Текст книги "Тайна острова Скелетов"
Автор книги: Роберт Артур
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
3. Призрак появился
Юпитер, Боб и Пит, согнувшись, прижимались к нависающей скале. Укрытие, по правде сказать, было так себе, но от дождя и ветра немного спасало. Перед этим ребята чуток полазили по островку. Сомнений не было: они действительно находятся на Руке. Кроме них на острове никого; нет здесь и лодки. За это время они еще успели рассмотреть необыкновенный водяной гейзер, который время от времени бил прямо из центра на верхушке скалистого горба. Любопытство исследователя не покидало Юпитера ни при каких обстоятельствах; вот и на этот раз он начал объяснять ребятам, что в этом месте в скале должна быть щель, которая позволяет морской воде фонтанировать довольно далеко от берега островка: в шторм волны закатываются под эту часть острова и через свищ с такой силой выталкивают воду вверх, что та выбивается в виде фонтана.
Однако в их ситуации не было смысла тратить много времени на изучение данного явления – в первую очередь им нужно было укрыться от непогоды. Какое-то время ребята полазили по камням, пока не отыскали наконец ту самую расщелину, которая укрыла их от непогоды.
– Сэм бросил нас на необитаемом острове! – возмущенно проговорил Пит, вытирая мокрое лицо. – Зачем он это сделал – вот что хотел бы я знать!
– Может, он просто ошибся и думал, что это на самом деле остров Скелетов, – предположил Боб.
– Нет. – Юпитер покачал головой. – Он специально завез нас сюда. Но понять, зачем, я тоже, хоть убей, не могу. Еще не возьму в толк, откуда он знает, что мы сыщики. Все это звенья одной странной цепи.
– Болтать об этом можно сколько угодно, – проворчал Пит. – Единственно, на что я надеюсь, так это на то, что нам не придется проторчать здесь до самой смерти. И нас отыщут все-таки пораньше!
– Утром найдут, – уверенно сказал Юпитер. – С какой-нибудь рыбацкой лодки обязательно заметят. Так что всего-то надо продержаться одну ночь.
– Да, но с этой стороны Атлантик-Бэй не рыбачат, – с тревогой в голосе проговорил Боб. – Разве не помните, что написано в статьях, которые мы читали? В этой части залива какие-то крошечные морские вредители перезаразили всех устриц. И теперь рыбацкие лодки ходят только от Мелвилла к югу, там пока что моллюски годятся в пищу. Именно из-за этой устричной эпидемии Рыбацкая Гавань почти превратилась в город-призрак.
– Все равно нас найдут, – убежденно повторил Юпитер. – Когда заметят, что мы пропали, начнутся поиски. А мы, между прочим, своими собственными глазами увидели действие в природе мощнейшего водяного фонтана.
Пожалуй, подобная ситуация не очень располагает к разговорам, да и говорить-то особо им было не о чем. К счастью, оказалось не слишком холодно, и буря вроде стихала. Единственное, что они могли делать, – ждать утра. Когда ребята приняли такое решение, на душе стало полегче, и вскоре они задремали.
Неожиданно Пит очнулся. Какое-то время ему понадобилось, чтобы осознать, где он и что с ним. Потом он заметил, что буря кончилась и небо усеяно звездами, а на воде – ярдах в ста от берега – вспыхивает огонь.
Пит вскочил и начал вопить. Боб и Юпитер, с трудом преодолевая сон, поднялись на ноги.
Луч прожектора над водой развернулся в их сторону, словно протянутый к ним указательный палец.
– Сюда, сюда! – кричал он.
Луч, выхватив из темноты бьющийся плащ, остановился. Кто бы там ни был на воде, но их увидели!
Затем мощный луч устремился вверх и осветил парус небольшого суденышка, потом заскользил по берегу и уткнулся в узкий пологий спуск к воде. Парусник направился к берегу, удерживая на выбранном месте прыгающее световое пятно.
– Он хочет причалить вон к тому пляжику, – сказал Пит. – И сигналит, чтобы мы его там встретили.
– Хорошо хоть звезды немного подсвечивают, – заметил Юпитер. – Но все равно: пробираться, считай, придется на ощупь.
– Смотрите! – крикнул Боб. – Он старается нам помочь.
Теперь проблесковый огонь пробегал по земле между ребятами и линией берега, освещая им дорогу короткими вспышками.
Поэтому до пляжика они добрались самым удобным для них путем, хотя и не обошлось без мелких неприятностей: каждый по нескольку раз шлепнулся, вдобавок Пит разодрал себе колено. Когда подошли к отмели, лодка была уже на песке и парус убран. На песке, рядом с лодкой в штормовке и брюках, закатанных до колен, стоял молодой парень.
Он быстро провел лучом фонаря по лицам ребят, потом направил свет на себя. Ребята увидели загорелое улыбающееся лицо и копну черных кудрей; живые темные глаза ярко блестели в свете фонаря.
– Эй, на судне! – обратился он к ним с традиционным морским приветствием. Первое же произнесенное им слово выдало в нем иностранца. – Три детектива – это вы, да?
Можно подумать, все на свете об этом знают.
– Мы – три сыщика, – ответил Юпитер. – Конечно, мы очень рады, что вы нас заметили.
– Надо сказать, я примерно догадывался, где вас искать, – произнес в ответ парень.
Он был их возраста и почти такой же высокий, как Пит, но, пожалуй, постройнее. Сразу бросались в глаза его широкая могучая грудь и руки с налитыми мускулами.
– Меня зовут Крис Маркос, – сказал парень. – Полностью будет Кристос Маркос. Но зовите меня просто Крисом, годится?
– Годится, Крис, – сказал Пит. Ему сразу приглянулся этот улыбчивый крепкий парень, который явился, чтоб их спасти. – Как ты додумался, где нас искать?
– Долгий разговор, – ответил Крис. – Грузитесь в лодку – и поплыли в город. Киношники очень расстроены. А мы сможем поднять им настроение – для этого им достаточно вас увидеть.
– Ты, наверное, из съемочной группы «Попробуй догони»? – спросил Боб, когда Тройка забралась на крошечный парусник.
– Нет, я не из их числа, – сказал Крис. Он сталкивал лодку на воду, шагая сзади. Потом вскарабкался на корму и встал к рулю. Вскоре ветер надул маленький парус, и лодка заскользила по воде. Вдалеке – в той стороне, куда они сейчас держали путь, – светились огоньки Рыбацкой Гавани.
Пока плыли, Крис Маркое рассказал о себе. Вырос он в Греции, на берегу Средиземного моря. Его отец зарабатывал на жизнь ловлей морских губок, мать давно умерла. Губки обитают на морском дне, поэтому опускаться за ними приходится на большую глубину. У греческих ловцов губок не принято пользоваться никаким снаряжением, кроме тяжелого булыжника, с помощью которого они быстро уходят вниз.
Отец Криса считался одним из самых отчаянных ныряльщиков. Но однажды его настиг приступ кессонной болезни – опаснейшего врага всех, кто идет на глубину. Из-за болезни отец сделался полуинвалидом и не мог больше нырять. Деньги кончились. Двоюродный брат отца, который давно занимался ловлей устриц в Рыбацкой Гавани, выслал денег, чтобы Крис с отцом переехали к нему в Штаты.
– Несколько лет дела тут у нас шли неплохо, – сказал Крис. – Но потом на устриц напали такие маленькие красноватые букашки и чем-то заразили их – всю ловлю в этой части залива прикрыли. Дяде пришлось бросить свое занятие, он продал лодку и отправился в Нью-Йорк. Теперь работает в ресторане. А отец никак не поправляется. Сильно переживает – от этого ему становится все хуже. Он уже почти не встает. Я-то надеялся помогать ему деньгами, но сейчас сам сижу без работы. Услышал, что кинокомпания должна наведаться в наши края. Подумал, может им нужен ныряльщик, ведь я неплохо ныряю. В детстве хотел стать ловцом губок – как отец. Но когда предложил киношникам, они мне отказали. Я им не понравился: увидели, что иностранец. А к таким, сами знаете, все относятся с недоверием. Ладно, как-нибудь проживем. Может, недалек тот день, когда и на нашей улице будет праздник.
Парусник тем временем набрал скорость и быстро заскользил вдоль залива. Слева послышался рокот волн, разбивающихся о скалы, и стали заметны белесые шапки близких бурунов.
– Где мы сейчас? – спросил Пит. – Как ты можешь вести судно, если не видишь, что у тебя впереди? Ведь тут кругом скалы – в два счета можно напороться.
– А я советуюсь со своим ушами, – жизнерадостно сообщил Крис. – Слушаю шум волн и по звуку определяю: рифы сейчас в стороне от нас – те рифы, что люди зовут Костями. А остров Скелетов впереди, слева от нас.
Ребята всем телом подались вперед, пытаясь разглядеть остров Скелетов – тот самый, историю которого они знали назубок: по материалам, с которыми их познакомил Гектор Себастьян.
Остров Скелетов был открыт в 1655 году английским мореплавателем по прозвищу Седой Капитан. Он познакомился с островом, но тщательно не стал его исследовать. Правда, успел заметить, что индейские племена, жившие на материке, приспособили этот остров для захоронений умерших соплеменников. Дело в том, что индейцы не очень беспокоились о своих покойниках и не рыли для них глубоких могил. Так что со временем многие скелеты оказались просто на поверхности. Именно по этой причине Седой Капитан назвал открытый им остров островом Скелетов. Тогда же он высадился и на Руке. Дал островку это имя – из-за примыкающих рифов, делающих его действительно похожим на пятерню, – и отправился дальше.
Шли годы. Пираты заполонили всю юго-восточную часть побережья. Остров скелетов они облюбовали как место для зимней передышки. Оттуда они наведывались на материк, чтобы кутить и тратить награбленное золото. Одну зиму на острове провел даже их предводитель, знаменитый пират по кличке Черная Борода.
Но постепенно на американском континенте британские колониальные власти набирали силу и громили местных пиратов. К 1718 году, после смерти Черной Бороды, в этих местах бесчинствовала лишь одна пиратская шайка. Ее предводителем был отъявленный негодяй по прозвищу Одноухий Капитан. И вот однажды, под покровом ночи, англичане предприняли внезапную атаку на убежище пиратов на острове Скелетов.
Когда Одноухий увидел, что команда его уничтожена, он с помощью оставшихся в живых верных ему людей сумел погрузить на шлюпку сундуки с награбленным золотом и попытался выйти в открытое море. Ьританский командующий жаждал не только истребить пиратов – ему еще хотелось вернуть золото, и англичане на военных судах организовали погоню.
Одноухии капитан понял, что на этот раз ему не уйти. Тогда он высадился на Руке и принял там последний бой. Его люди – все до одного – были перебиты, а сам он, тяжело раненный, попал в плен.
Однако сундуки, о которых так мечтали англичане, оказались пусты. Сокровища пиратов исчезли. Остров Рука слишком каменистый, чтобы на нем как следует спрятать золото, но и в других местах англичанам не удалось ничего отыскать. На все их расспросы Однорукий, смеясь, отвечал лишь одно:
– Теперь мое богатство в могучих объятиях Дэви Джонса. И он крепко будет держать это золото. До тех пор, пока сам не пожелает с ним расстаться. А такое вряд ли произойдет прежде, чем мир перевернется вверх ногами!
Даже перед казнью этот бандит не раскаялся, так что богатство англичанам все равно не досталось. Было ясно, что Одноухий назло врагам выбросил золото за борт. Со временем все раскидало по морскому дну, и теперь уж никому и никогда эти сокровища не найти.
Ребята с напряжением вглядывались в указанном направлении, стараясь различить контуры знаменитого острова Скелетов. Но из-за темноты в той стороне ничего не было видно.
– Ты, наверное, часто здесь ходишь под парусом, – сказал Юпитер, обращаясь к Крису, – если запросто ориентируешься по звуку.
– Ясное дело! – согласился Крис. – Эту бухту избороздил вдоль и поперек. Приходилось и нырять. Понятно, что я искал на дне пиратское золото.
– Мы тоже знаем всю эту историю, – сказал Боб. – Еще нам известно, за многие годы люди нашли здесь всего несколько золотых. Может, как раз из тех, что выбросил Одноухий Капитан.
– А тебе что-нибудь попадалось? – спросил Пит. Крис промолчал. Видно было, что колеблется.
Потом он сказал:
– Да, кое-что попадалось. Не много, но попадалось.
– Как это было, Крис? – жадно спросил Юпитер.
– Последний раз мне повезло на прошлой неделе.
Но где именно, не скажу – секрет. У нас в народе говорят: что знает один – это секрет. Что знают двое, уже не секрет. А если знают трое, то об этом будут кричать на каждом углу. Быстро наклоните голову – заходим на новый галс.
Ребята пригнулись. Парус перекинулся с одного борта на другой. Лодка накренилась в противоположную сторону и поменяла курс – теперь они двигались прямо на огоньки Рыбацкой Гавани.
– Остров Скелетов теперь точно позади, – сказал Крис, – а мы держим курс на поселок.
Ребята вновь стали всматриваться в темноту. И тут Боб почувствовал, как у него перехватывает дыхание.
– Смотрите, – заорал он, – свет!
В кромешной темноте сзади внезапно вспыхнули огни. Огни располагались по кругу – как обычно бывает на карусели. И музыка – вы представляете! – музыка, которая обычно звучит на карусели, разнеслась по воде. Огни кружились в хороводе сначала медленно, потом все быстрей и быстрей. А спустя какое-то мгновение среди крашеных лошадок на карусели возникла и закружилась бледная фигура.
– Это карусельное привидение! – выкрикнул Пит. – Точно, оно, смотрите: девушка в белой одежде!
– Крис, развернись, пожалуйста! – стал упрашивать Юпитер. – Мы должны в этом разобраться.
– Нет уж, разбирайтесь без меня! – воскликнул Крис. – И так понятно, что явилось то самое привидение. Киношники починили карусель, вот несчастная душа и пришла на ней покататься. Надо поскорей уматывать отсюда. Эх, была бы моторка, вот бы я разогнался!
Парусник продолжал двигаться точно по направлению к Рыбацкой Гавани. Честно говоря, Боб и Пит были этому даже рады, а вот Юпитер, по всему видать, огорчился. Ему ужасно хотелось поближе посмотреть на настоящее привидение.
За спиной у них, в темноте, продолжали сверкать огни. Подумать только: прошло двадцать пять лет после гибели Сэлли Фаррингтон, но душа ее до сих пор все пытается завершить прерванное катание! Боб вздрогнул от этой мысли.
Неожиданно музыка прекратилась, огни погасли. Карусель и фигура в белом исчезли. Бедная, бедная Сэлли Фаррингтон, она и в этот раз почему-то не смогла докататься.
Юпитер, разочарованный, вздохнул.
Спустя полчаса ребята втроем сидели в доме миссис Бартон в Рыбацкой Гавани, где хозяйка сдавала комнаты для приезжих. Первым делом миссис Бартон позвонила по телефону и сообщила, что ребята нашлись. Потом заставила Пита, Боба и Юпа принять горячую ванну, накормила и отправила в постель.
В данном случае ребята не сопротивлялись. Перед тем как уснуть, Юп пробормотал:
– Жаль, не удалось поближе познакомиться с призраком.
– Это, – проговорил Пит, с трудом ворочая языком, – сугубо личное мнение сыщика номер один.
4. А вот и остров Скелетов
Проснувшись, Боб сразу удивился, когда над головой увидел наклонный потолок,
оклеенный полосатыми обоями. Потом вспомнил, что он не дома, а в трех тысячах миль от Роки-Бич: в городке под названием Рыбацкая Гавань. И городок этот расположен на побережье залива Атлантик-Бэй.
Боб сел и огляделся. Он был на верхней части двухъярусной койки. Под ним как убитый спал Пит. В нескольких футах от них стояла кровать, где спал Юпитер Джонс.
Боб снова повалился на койку, вспоминая странные события прошедшего дня.
В дверь негромко постучали, и оттуда раздалось: «Мальчики!» В комнату вошла полная и жизнерадостная миссис Бартон – хозяйка дома.
– Вас дожидаются завтрак и мистер Креншоу, – сказала она. – Через пять минут вы должны быть внизу, а иначе мы вас выкинем из постелей!
– Будет сделано! – ответил Боб, соскакивая на пол. Громкие голоса разбудили Пита и Юпитера. Ребята быстро оделись и поспешили на первый этаж. Столовую, выкрашенную в ярко-желтый цвет, украшали разложенные и висевшие на стенах различные предметы, снятые с морских судов. За столом, где ребят ждал завтрак, сидели двое мужчин. Попивая кофе, они негромко переговаривались.
Один из них – отец Пита – был огромного роста, плотный мужчина. Он вскочил с места, когда увидел ребят.
– Пит! – радостно проговорил мистер Креншоу, сжимая сына в могучих объятиях. С остальными ребятами он поздоровался за руку и сказал: – Когда ночью мне передали, что вы нашлись и в полном порядке, я был просто счастлив. Вы уже спали, и я поспешил на остров Скелетов. Нам приходится теперь все время стеречь имущество и оборудование. Но об этом поговорим позднее, а пока расскажите, что с вами стряслось.
Ребята ели и по очереди рассказывали о событиях прошедшего дня. Другой мужчина, представившийся им как начальник местной полиции Ностиген, время от времени кивал, внимательно слушая и попыхивая при этом курительной трубкой. Когда зашла речь о человеке по имени Сэм, мистер Креншоу обернулся к полицейскому.
– Что вы можете сказать об этом человеке, шеф? – спросил он. – Вы могли бы сходу его опознать?
– Сдается мне, что это Сэм Робинсон, – проговорил полицейский, мрачнея. – Хорошо с ним знаком. Он уже несколько раз отсидел в тюрьме. За деньги готов на Все. Кроме того, любит грубо подшутить над человеком. Не устроил ли он нам вчера свой очередной идиотский розыгрыш? Подождем, пока я не задам ему парочку вопросов.
– Ничего себе розыгрыш! – взорвался мистер Креншоу. – Я бы тоже хотел задать этому парню несколько вопросов. Во-первых, откуда он вообще узнал про наших ребят. Во-вторых, как ему удалось разнюхать, что они еще и сыщики, хоть и любители. И в-третьих, зачем он высадил их на необитаемый остров. Ну, ведь мы бы еще день-два потратили на поиски, если б не этот, как его, Крис, который их спас!
– Это точно, – согласился шеф Ностиген. – Ведь когда нам сообщили, что ваши мальчики, сойдя с самолета, будто растворились в воздухе, мы в поисках их прочесали половину штата, останавливали все автомобили в округе, опрашивали водителей.
– Еще я хотел бы услышать, – сказал мистер Креншоу, – каким образом этот юный Крис смог так легко вас найти. Сам-то он что говорит по этому поводу?
Пришлось нашей троице к стыду своему признаться, что в суматохе они позабыли спросить об этом паренька. Хотели, но… когда увидели карусель и на ней привидение, то вопрос как-то вылетел из головы.
– Вы говорите, привидение? – поразился мистер Креншоу. – Чушь какая-то! Карусельное привидение наверняка всего лишь фантазия суеверных местных жителей.
– Нет, погодите, – вмешался начальник полиции. – В наших краях люди на все сто процентов верят в это привидение. В прошлые годы многие рыбаки, особенно штормовыми ночами, видели его на острове Скелетов, так что теперь ни одна живая душа туда не наведывается. Скажу больше: сегодня весь поселок просто жужжит – только и разговору, что об этом привидении. Прошлой ночью оно каталось на карусели, многие слышали музыку – она доносилась именно с острова. Некоторые горожане, вооружившись подзорными трубами, смогли различить фигуру в белом – наподобие той, о которой говорят ваши мальчики. Не скажу, что верю во всякую такую дребедень, но вы не отыщете в наших краях ни одного человека, который бы усомнился в том, что вчера душе бедной Сэлли Фаррингтон на самом деле захотелось прокатиться на карусели.
Отец Пита недоверчиво покачал головой.
Все, что об этом рассказывают, – сплошная выдумка! Зато готов биться об заклад: сегодня ни один наш рабочий носу не покажет на острове.
Разумеется. Не только сегодня, но и завтра. А может быть, и не только завтра, – согласился шеф Ностиген. – Ладно, мистер Креншоу, давайте договоримся так: я найду Сэма Робинсона и задам ему несколько вопросов. Но мы до сих пор еще не узнали,
каким образом этому малому, Крису, удалось разыскать ваших парней.
– Если хотите знать мое мнение, все это представляется мне чертовски подозрительным, – сказал мистер Креншоу. – Именно этот мальчишка набивался к нам на работу. Но о нем тут идет дурная слава: многие называют его пронырой и хитрым воришкой. Не удивлюсь, если выяснится, что он замешан во всех наших бедах.
– Папа, а вот нам показалось, что Крис совсем не похож на вора, – вмешался в разговор Пит. – Скорее, это обычный, нормальный парень. Ему приходится помогать очень больному отцу – вот он и бороздит морские окрестности на паруснике: ищет монеты, которые море иногда выносит на берег. Но ведь в этом нет ничего плохого.
– Ваш сын прав, – поддержал Пита начальник полиции. – Я знаю, у Криса скверная репутация. Но не стоит забывать, что он иностранец. А местные, в основном, весьма неохотно допускают в свой круг новых людей, поэтому склонны доверять, когда об иностранце говорят что угодно, но плохое.
– И тем не менее у меня на его счет есть подозрения, – продолжал настаивать мистер Креншоу. – Теперь я думаю: может, он крадет наши вещи, надеясь их продать, чтобы помочь отцу.
Он поднялся из-за стола.
– Ладно, мальчики, пора идти. На острове нас дожидается сам мистер Дентон… Шеф, а с вами мы встретимся позднее; тем временем, надеюсь, вы успеете отыскать Сэма Робинсона и упрятать его в тюрьму.
Спустя некоторое время Юпитер, Боб и Пит сидели на катере, который мчался к острову Скелетов. Им, конечно, хотелось получше познакомиться с Рыбацкой Гаванью, однако сейчас на это не было времени. Справа и слева по борту виднелись причалы и пирсы, но они были пустынны – большинство судов переместилось в южную часть Атлантик-Бэй, где пока еще ловля устриц была разрешена. Поэтому Гавань выглядела маленьким и совсем захудалым рыбачьим поселком.
А впереди уже проглядывали очертания суши, к которой, рассекая волны, приближался их быстроходный катер. Ребята уставились на остров и с любопытством его разглядывали. В длину он, пожалуй, был с милю, весь порос лесом. Ближе к северной оконечности острова возвышался небольшой холм. Сквозь деревья с трудом можно было различить остатки парка аттракционов. Давно ушли в прошлое те денечки, когда – вот так же пересекая милю морской поверхности, отделяющей остров от материка, – к нему устремлялись на судах веселые толпы отдыхающих.
Катер причалил к старому пирсу на южной оконечности острова Скелетов, и Пит быстро накинул стояночный линь. Рядом был привязан еще один катер: с широким корпусом и специальными ступеньками по бортам – из тех судов, что используют для подводных работ.
От пирса мистер Креншоу повел ребят хорошо утоптанной тропинкой. Вскоре они очутились на поляне, где стояли два трейлера и было разбито несколько огромных армейского типа палаток.
– Вон он, мистер Дентон, – сказал отец Пита. – Вчера он приехал из Филадельфии, где принимает участие в конференции, и сегодня должен вернуться обратно.
Навстречу им направился моложавый мужчина в роговых очках. Позади него переминались трое. Один из них, седеющий мужчина, – как вскоре ребята узнали, – был Гарри Норрис, помощник режиссера. Молодой блондин, стриженный «под ежика», – это Джеф Мортон. Третьим оказался громадный, грудь колесом мужчина. Левая рука его беспомощно свисала, справа к поясу был прилажен револьвер. Это Том Фаррадей, сторож.
Пока вот и весь наш лагерь, – продолжил мистер Креншоу. – Грузовики со всем оборудованием переправили на барже. Палаток хватает, но еще не подъехали основные исполнители – тогда придется брать дополнительные трейлеры.
Он познакомил ребят со всеми остальными мужчинами и заговорил с режиссером, Роджером Дентоном.
– Извините за опоздание, мистер Дентон, – сказал он, – я задержался, чтобы прихватить с собой мальчиков.
– Понятно. – Роджер Дентон выглядел довольно-таки расстроенным. – Гарри Норрис только что мне рассказал о ваших затруднениях – это не радует. Если станет очевидным, что «американские горы» через неделю не заработают, нам придется навсегда распрощаться с островом, но такой длительный простой невозможен – дешевле арендовать любые «американские горы» в Калифорнии, раскрасив их малость под старье.
– Я очень надеюсь, что нам удастся в срок починить аттракцион, – сказал мистер Креншоу, – плотников уже нанял.
– Весьма сомневаюсь, что вы их дождетесь, – мрачно проговорил Роджер Дентон. – Все от мала до велика в этом захолустье уже знают, что привидение вчера вечером крутилось на вашей карусели.
– Опять привидение! – воскликнул отец Пита. – Да-а, хотел бы я с ним разобраться.
В этот момент Том Фаррадей, стоявший от них в нескольких футах, кашлянул, как бы извиняясь, что вмешивается в чужой разговор, и проговорил:
– Прошу прощения, мистер Креншоу, однако мне сдается… ну, мне кажется, что… это я был тем привидением, которое видели вчера.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.