Текст книги "Ёж Латте и Черный Призрак. Приключение третье"
Автор книги: Себастьян Любек
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Козодой Сирис
Взгляд Латте упал на маленькую, невзрачную коричневую птицу, которая, наполовину скрытая водяным паром, сидела высоко на дереве. Выглядела птица точно так же, как козодой[2]2
Ночная птица, размером чуть крупнее дрозда.
[Закрыть] Сирис из его родного леса.
Латте не слишком часто с ней разговаривал, потому что козодой по обыкновению держалась в стороне от всех. Но он частенько слышал, как Сирис поёт свою странную песню: «Кво-ро-рор… эр-эр-эр… ку-и-и-и-ек!» Из-за этого странного гудящего пения её не раз принимали за привидение, полагая, что это жалобно плачет заблудшая душа, которая не может отыскать дорогу домой. Однако сомнений не было, Сирис – никакое не привидение, а самый обыкновенный козодой с крыльями, клювом и всем, что ещё требуется птице.
И эта версия Сирис походила на Сирис из его родного леса уж слишком сильно.
– Привет, Латте, – сказала она.
– Как? – удивился Латте. – Ты знаешь меня?
– Ну конечно, мы знакомы, – ответила козодой Сирис. – Мы живём в одном и том же лесу.
– Так ты и правда Сирис?
– Она самая!
– И как ты здесь оказалась?
– В течение дня я живу здесь, – объяснила Сирис, – а по ночам – там. Ты не обращал внимания, что мы сталкивались друг с другом только по ночам?
– Точно, – сказал Латте и почесал за ухом.
– Пробуй прочесть моё имя задом наперёд, – попросила Сирис, наклонив голову набок.
Латте повертел имя туда-сюда и получил… Сирис.
– О, – понял он, – твоё имя одинаковое, независимо от того, с какой стороны его читать!
– Так и есть, – подтвердила Сирис, – поэтому я могу путешествовать между мирами.
– Ты можешь рассказать мне что-нибудь о соревновании Чёрного Призрака? – спросил Латте.
– Смотря что, – осторожно ответила Сирис.
– Ты случайно не знаешь, как победить?
– Даже если и знаю, – ответила Сирис, – это совсем не просто… и довольно опасно.
– Расскажи, – взмолился Латте. – Перчатка нужна мне, потому что, надеюсь, она поможет мне вернуться назад домой.
– Ну ладно, – согласилась Сирис. – Не вижу причин скрывать то, что мне известно. Но это не шутки – выступить против проходимцев из этого леса. А ты уже не молод. Я не думаю, что у тебя в этой борьбе есть шансы.
Сирис расправила крылья, бесшумно спланировала на землю и села прямо рядом с Латте.
– Озеро здесь называется Жабий Глаз, – прошептала она. – Вода там – самая бурая болотная вода, какую ты можешь себе представить. А первое задание требует, чтобы ты превратил её в синюю воду. Как провернуть этот трюк, знает только зубатка[3]3
Длинная крупная рыба с очень большими зубами.
[Закрыть] Анари, что живёт далеко в море. И ты должен знать, что зубатка Анари опасен. Второе испытание состоит в том, чтобы из болота Хатталутта запрыгнуть на вершину Призрачной горы. Без умения летать это невыполнимо. Но это ещё не всё. В конце предстоит самое сложное испытание – правильно ответить на Вопрос Чёрного Призрака. А что он спросит, даже предположить трудно. Одному тебе не справиться, нужно обратиться за помощью.
– И правда, но к кому? – спросил Латте, затаив дыхание.
– Единственная, кто может найти ответ, – это полярная сова Бубо. Она самое умное и рассудительное существо, какое мне только доводилось повстречать. Но она высокомерная и чудаковатая, а ещё очень капризная. Бубо живёт в ледяном замке, высоко на северной границе. Чтобы туда добраться, нужно пройти через медные ворота, которые находятся на самом верху крутого ледяного склона и всегда надёжно заперты.
– Ещё чего не хватало! – воскликнул Латте.
– Я сразу сказала. – Сирис потрясла головой. – Это соревнование не для такого старого ежа, как ты. Выбрось-ка его из головы и сделай лучшее, что возможно в твоей ситуации. Веришь или нет, но жить в этом лесу не так уж плохо.
Она посмотрела на ежа Латте и серьёзно кивнула. Затем козодой Сирис взмыла в воздух и исчезла в темноте.
Часть вторая
Анари и Бубо
К морю
Следующим утром ёж Латте резко проснулся и сразу же сел.
«Слишком старый, – подумал он. – И это я-то! Клянусь всеми кустами можжевельника в мире – ёж Латте так просто не сдаётся!»
Козодой Сирис, конечно, права в том, что будет трудно выиграть соревнование. Латте ещё никогда не применял водную магию и не поднимался в воздух. И он совершенно ничего не знал о ВОПРОСЕ Чёрного Призрака. Латте был новичком в этом лесу, чужаком, ему всё казалось непривычным. И, тем не менее, Сирис дала ему несколько важных подсказок. Она рассказала Латте о зубатке и полярной сове. Возможно, они смогут помочь ему с испытаниями. Только подумав о том, что ему снова предстоит учиться всему с нуля, словно молодому ежу, он рассмеялся.
Латте быстро покинул укрытие и решительно зашагал к Жабьему Глазу.
«Сперва отыщу зубатку, которая живёт в открытом море, – решил он. – До моря далеко. Слишком далеко, чтобы добежать или доплыть. Но ручей… ручей берёт начало в озере и впадает в море. Если построить лодку и пуститься вниз по течению, то когда-нибудь я туда доберусь. Останется только отыскать зубатку».
Латте подобрал пару сухих кусков коры, положил на них лист кувшинки и в итоге получил маленький плот, способный без труда держаться на воде. Толстым шестом он оттолкнулся от берега. Течение подхватило ежа и с большой скоростью понесло вперёд.
– Ура, идёт как по маслу!
Он сидел спокойно, крепко сжимая правой лапой шест, без которого нечего было и думать управлять плотом, и смотрел на тянущийся мимо лес.
Некоторое время спустя Латте услышал впереди тревожный плеск. Этот плеск перерос в шум, а шум всё нарастал. Течение делалось быстрее и быстрее, а вода впереди вспенивалась, приобретая белый цвет. Пороги! Течение ручья влекло маленький плот вперёд с неуклонно возрастающей силой. Латте встал на ноги, чтобы лучше видеть, куда держать курс. Он упёрся лапами в лист кувшинки и пытался наметить безопасный путь между камней. Темп делался всё более неровным, и Латте испытал нечто, похожее на чувство полёта. С угрожающим шумом мимо проносились массивные камни.
Его затянуло в водоворот и начало резко вращать. Об управлении плотом нечего было и думать. Куски коры распались, а лист кувшинки соскользнул в воду. В следующее мгновенье Латте потерял равновесие и головой вперёд шлёпнулся прямо в пенящуюся воронку. Шест унесло, рассчитывать оставалось только на себя. Вынесенный течением к скалам, он вскарабкался наверх. Но всего секунду спустя Латте смела проплывавшая мимо ветка. Он уцепился за неё и таким образом продолжил своё путешествие.
Некоторое время спустя течение сделалось спокойнее, вода снова побежала медленно, и Латте смог выбраться на берег.
«Вот это да, – подумал он, сидя на крутом берегу и переводя дух. – Вот так неудача! Здесь явно нужен плот попрочнее!»
Он сделал короткую вылазку в лес, немного осмотрелся и поразмыслил. Латте проходил мимо гнилого бревна, но оно было слишком большим и тяжёлым. Лесную почву покрывал хворост, но он казался чересчур тонким и ломким. Латте потрогал лапами высохший мох на поляне, но пришёл к выводу, что тот его не выдержит. Итак, поиски продолжились.
О, что это было? На земле лежала какая-то вещь, похожая на сплетённый из веток домик. Размер как раз подходящий. Но сможет ли он плыть? Вещь оказалась старым гнездом сороки, некогда ураган сорвал его с кроны дерева, и теперь оно лежало в траве всеми покинутое, прямо-таки просясь в плавание по ручью. Латте взвалил гнездо себе на спину, отнёс на берег и опустил на воду. И глядите-ка – гнездо сороки замечательно плавало! Гораздо лучше, чем плот из коры. Латте запрыгнул внутрь.
В гнезде было по-настоящему уютно. Оно было словно каюта с двумя большими окнами, обитая мягким мхом. Латте отыскал новый шест, чтобы использовать в качестве руля, и оттолкнулся от берега. Вперёд к морю!
Наступил вечер, темнота сгустилась вокруг маленького путешественника. После всего пережитого этим днём Латте ужасно устал и мгновенно уснул. Разумеется, это была не лучшая идея, ведь впереди могли поджидать новые пороги или любая другая опасность, но ничего не поделаешь – Латте обессиленно опустился на мягкую постель из мха, и вскоре ему стало всё равно, что происходит вокруг.
Когда ёж проснулся, уже почти рассвело. Всходило солнце, и небо сияло голубым. Но ручей… Он испуганно огляделся. Что же случилось? Маленький ручеёк, что, извиваясь, бежал через лес, было не узнать. Вокруг него простиралась бескрайняя блестящая водная поверхность. Ручеёк превратился в широкую реку! Пока Латте спал, он оставил лес далеко позади и теперь нёсся мимо огромной равнины, за которой располагалось море. По телу побежали мурашки. До чего удивительный пейзаж! Латте скользил над потрясающей воображение водной гладью. И слева и справа тянулись ужасавшие его пашни и нивы. Вдалеке Латте разглядел человеческие дома и населённые пункты с дорогами, базарными площадями и магазинами. Из высокой трубы шёл чёрный дым, а где-то звонил колокол. Дин-дон.
Целый день Латте сидел в лодке, смотрел по сторонам и удивлялся. У него было время подумать о цели своего путешествия. Он хотел научиться водной магии.
Когда наступил вечер, Латте устал от созерцания видов и размышлений. Он рано уснул, а когда проснулся, человеческих жилищ больше не было видно. Латте достиг моря и устремился в неизвестность.
У Семи Утёсов
«Так, сюда я добрался. Но как мне теперь найти своего учителя, зубатку Анари?»
Он рассеянно смотрел по сторонам. Гнездо сороки качалось на волнах, ветер гнал его всё дальше и дальше от берега. Но Латте не был одинок: высоко в небе парила стая чаек, а в воде спешил куда-то огромный косяк из маленьких рыбок.
– Здравствуйте, вы не подскажете, где мне найти зубатку Анари?
Зубатка! Само упоминание её имени заставляло маленьких рыбок нервничать. Они отпрянули и начали беспорядочно плавать вокруг друг друга. Это продолжалось, пока одна из них, набравшись храбрости, не взяла себя в руки и не пропищала:
– Грот зубатки далеко в открытом море, у Семи Утёсов.
Они все разом указали спинными плавниками на далёкий горизонт.
– Я двигаюсь в правильном направлении? – спросил Латте.
– Да, – пропищали маленькие рыбки. – Но до этого места ещё далеко. Тебе придётся плыть несколько дней.
– Что ты будешь делать! – сказал Латте. – У меня не так много времени.
– Подожди, – тоненькими голосками ответили маленькие рыбки, – мы позовём Дельфи. Он большой и сильный и может тебе помочь.
Теперь они указывали спинными плавниками в другом направлении. Латте увидел чёрную, то и дело появляющуюся над поверхностью воды спину. Дельфин!
– Привет, Дельфи, – закричал Латте.
– Он плывёт, он плывёт! – пропищали маленькие рыбки и бросились прочь, пронзая толщу воды подобно стрелам. Они малость побаивались Дельфи и предпочитали спрятаться.
Мгновение спустя рядом с гнездом сороки показалась голова дельфина.
– Чего ждёшь? Тебе нужна помощь?
– Я хочу нанести визит зубатке Анари, – сказал Латте. – Но я не знаю, как мне до него добраться.
– Это можно устроить, – сказал Дельфи и толкнул гнездо. – Твоя лодка не слишком тяжёлая. Если хочешь, я могу отбуксировать тебя до Семи Утёсов. Держись крепко!
Дельфи просунул нос под гнездо, а затем рванулся вперёд так быстро, что Латте плюхнулся на живот и крепко вцепился в нижнюю часть гнезда. Его с шумом подбрасывало и толкало. Некоторое время спустя из воды перед ними внезапно показалось несколько тёмных скал, к которым и направлялся Дельфи. Недалеко от утёсов он замедлился, посмотрел на Латте и рассмеялся:
– Что, голова идёт кругом?
– Есть немного, – признался Латте, с трудом поднимаясь на ноги.
– Это место называется Семь Утёсов, – объяснил Дельфи. – Здесь находится резиденция зубатки Анари. Я передам, что ты ждёшь его здесь. Но будь осторожен, он приходит в бешенство от каждой мелочи. Если ты разозлишь Анари, то познакомишься с его зубами. А рот, я тебе доложу, у него огромный, этих зубов не выдержала ещё ни одна раковина! Треск-хруст, и от них остаются одни только крошки!
– Спасибо за совет и спасибо за помощь, – поблагодарил Латте. – Я буду очень осторожен.
Дельфи уплыл прочь. Латте всего раз увидел спинной плавник над поверхностью воды, прежде чем неожиданный помощник ушёл на глубину. Стало тихо. Лишь волны с шумом ударялись о скалы, а где-то в вышине пронзительно кричала чайка. Солнце медленно садилось.
Внезапно в отвесной скале открылся проход, подобный гигантскому рту. Вода устремилась в эту брешь, увлекая за собой гнездо сороки. Латте слегка прищурился, надеясь увидеть то, что ожидало его внутри, но не смог разглядеть ничего. Он просто спускался вместе с течением, пока не достиг большого, ярко освещённого грота.
Свет был таким резким, что глаза пришлось прикрыть на мгновение. Морские звёзды, морской ёж и уйма огромных, заполненных светящимися морскими зверьками раковин озаряли своим светом скалы. Когда Латте снова открыл глаза, он увидел вокруг себя покрывало из взморника[4]4
Вид морской травы.
[Закрыть].
Под потолком висела блестящая сеть из сочных морских водорослей. Сам пол покрывал мягкий белый песок, на поверку оказавшийся крошками толчёных раковин. Стоял сильный запах ила и рыбьего жира.
В центре огромного зала лежало зловещее создание и смотрело на него. Это, должно быть, был зубатка – глубоководная морская рыба. Он представлял собой жуткое зрелище.
Латте с любопытством разглядывал зубатку.
Сперва взгляд упал на рот. Широкий, как горное плато, и с рядом острых зубов, которые действительно выглядели угрожающе. Взгляд переместился дальше, к плоскому носу и маленьким жабрам до самого лба, высокого и тёмного. К голове примыкало грязно-серое, сильно вытянутое туловище с загадочным узором по бокам. Зубатка поблёскивал от влажности и опирался на спинку каменного дивана.
Ёж Латте посмотрел ему прямо в глаза и сказал:
– Здравствуй, Анари, у тебя прекрасный замок!
– Я так не считаю, – ворчливым голосом ответил Анари. – Маленький наглец, который не даёт себя запугать. Подойди, Латте, сядь рядом со мной, чтобы мы могли немного поболтать.
Он немного отодвинулся в сторону, и Латте сел рядом с зубаткой Анари на диван. Две услужливые плотвы принесли сок и печенье из взморника. А камбала играла музыку волн, которая приводила в движение воду в гроте.
– Перебросимся парой слов, а, Латте? – подмигнув, сказал Анари. – Почему ты почтил меня своим визитом?
– Я очень хочу научиться водной магии, – честно ответил Латте. – Если конкретно, то я собираюсь принять участие в одном соревновании и должен победить.
– Я слышал о соревновании Чёрного Призрака, – проворчал Анари. – Мне также известен главный приз. Но почему ты непременно хочешь выиграть?
– Потому что я хочу назад в свой лес, – объяснил Латте. – И для этого мне нужна Волшебная Перчатка.
– Понимаю, – сказал Анари. – От моего тайного осведомителя мне известно, что Чёрный Призрак похитил тебя с помощью колдовства. Знаешь, зачем он это сделал?
– Нет. А ты знаешь? – вопросом на вопрос ответил Латте.
Анари посмотрел прямо на него:
– Ему захотелось, чтобы ты участвовал в соревновании, – сказал он. – Чтобы придать ему зрелищности. Слава о тебе и твоих подвигах достигла и этих мест.
– Но… но, – потерял дар речи Латте. – Но у меня нет ни единого шанса против выдры, канюка и лиса. Я для этого слишком маленький, старый и слабый.
– Ерунда! – отмахнулся Анари. – Ты себя недооцениваешь.
Он хлопнул Латте по спине, но тут же отдёрнул плавник назад.
– Ай, колется!
– Мне жаль, – сказал Латте. – Я не специально.
– Я знаю, – пробасил Анари. – А теперь послушай меня. Ты можешь гораздо больше, чем тебе кажется. Подумай над этим. Иначе сидел бы ты здесь и беседовал со мной? Такой храбростью обладают немногие. С тобой может посоперничать разве что лис Флинк, но ты всё равно имеешь хорошие шансы на успех.
– О, – пробормотал Латте, опустив глаза.
– Вот что я тебе скажу. Окрасить воду в Жабьем Глазу в синий очень легко. Нужно лишь спеть «Песню Синей Воды», и готово. Понимаешь?
– Но я не умею петь, – в сердцах воскликнул Латте. – Ты вообще когда-нибудь слышал, чтобы ёж пел?
– Нет, не слышал, – развеселился Анари. – Вот ты и будешь первым.
Анари позвонил в колокольчик, после чего приплыла маленькая юная русалка с арфой из морской раковины в руке.
– Позволь представить, – сказал Анари. – Это твоя учительница пения. Но ты, конечно, устал и должен сперва немного отдохнуть. Сейчас я предлагаю лечь спать. В восемь утра будет завтрак, а потом начнутся твои занятия.
– Занятия? – переспросил Латте.
– Да, тот, кто хочет чему-то научиться, должен ходить на занятия, – фыркнул Анари. – Приятных снов!
Никто не рискнул возразить. Анари сделал знак плавником, подозвав пару услужливых маленьких рыбок.
Маленькая юная русалка застенчиво улыбнулась и удалилась. Латте отвели в спальню с булькающей водяной постелью и занавесками из кораллов. Над кроватью горела лампа из серебристой чешуи сельди и блестящих камушков, а под кроватью стоял большой янтарный горшок.
Латте заполз в кровать, почувствовал себя так, будто лежит на облаке, и тут же уснул.
Песня Синей Воды
Как и было объявлено зубаткой, сначала подали завтрак, а за ним последовал урок пения. Латте спросил, есть ли какой-нибудь другой способ овладеть водной магией. На что Анари нетерпеливо фыркнул и произнёс грохочущим голосом:
– Не прикидывайся, что пение – это забава. Чёрный Призрак бросится тебя обнимать, когда услышит, как ты поёшь.
– Это вряд ли, – уверенно сказал Латте. – Я просто хочу попасть домой.
– Всему своё время, – ответил Анари. – Доверься мне.
Маленькая юная русалка с арфой из морской раковины вплыла в комнату.
– Слушай внимательно. Она научит тебя всему, что ты должен знать, – велел Анари.
Маленькая юная русалка села рядом с Латте. Она заиграла на арфе и запела:
МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ ДВА,
МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ РАЗ,
СТАНЬ ПОСКОРЕЕ СИНЕЙ, БУРАЯ ВОДА…
Это звучало чудесно. Латте почувствовал, что того гляди и сам посинеет. Казалось, даже глаза его подёрнулись синевой. Всё, на что он смотрел, теперь виделось ему только в синем цвете.
– Вот это да, – сказал он и застонал. – Я никогда этому не научусь.
– Просто пой вместе со мной, – велела юная русалка и пристально посмотрела ему в глаза.
Казалось, по телу разлилось тепло: оно согрело ежа от макушки до кончиков иголок. И стоило только Латте открыть рот, как из него сразу же сама полилась песня:
МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ ДВА,
МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ РАЗ,
СТАНЬ ПОСКОРЕЕ СИНЕЙ, БУРАЯ ВОДА…
Анари посмотрел на него и пустил пару пузырей.
– Вот видишь, – сказал он, – можешь ты всё! Правда, это звучит, как пение страдающего кашлем краба, но для Чёрного Призрака вполне достаточно. Исполни эту песню на соревновании, и все звери очень удивятся!
Ветер, твой друг
– Латте, друг мой, – сказал Анари, посмотрев на лодку Латте, – в этом хлипком соломенном гнезде тебе назад не доплыть. Его разорвёт на клочки любая непогода. И вверх по реке ты на нём не поднимешься: только если тебе помогает ветер. Мы, обитатели моря, со временем научились работать с ним сообща.
– Но я о нём ничего не знаю, – сказал Латте.
Анари фыркнул.
– Чему тут удивляться, сухопутный? Но я уверен, что вы подружитесь.
Он подал знак маленьким рыбкам-слугам и попросил их принести шкатулку из своей спальни:
– Вы же знаете, такой ящичек с крышкой из кораллов!
– Да, мы знаем, – пропищали маленькие рыбки и мгновением позже вернулись со шкатулкой.
Анари открыл коралловую крышку и начал искать что-то среди ракушек и блестящих камней, вперемешку лежавших внутри.
– Где же Ключ Ветра? – пробулькал он. – Как же мне его отыскать в таком беспорядке? Ах, подожди, вот и он!
Анари сунул свой плавник в шкатулку и вытащил оттуда маленькую зелёную раковину улитки с розовыми крапинками.
– Так, – сказал он, – это мой тебе подарок. Мне он больше не нужен.
Лёгким движением плавника Анари положил диковинку в лапу Латте. Тот восхищённо посмотрел на неё.
– О да, она красивая, – пробурчал Анари. – И очень полезная. Как только понадобится ветер, позовёшь – и он сразу тут как тут. Где бы ты ни был, пока эта вещь у тебя с собой, ветер придёт и поможет, ну, по мере сил и возможностей.
– Ты не можешь просто взять и подарить такую ценную вещь, – сказал Латте. – Ты ведь не всерьёз?
– Тихо, Латте, она твоя, – фыркнул Анари. – А теперь отправляйся в путь! Садись в свою смехотворную лодку, а я, так и быть, подтолкну тебя потоком свежего воздуха. Впрочем, спасибо за визит. Я всегда рад гостям, даже если это обитатели суши. Счастливо!
Он кивком указал на гнездо сороки. Латте сунул Ключ Ветра в рюкзак и залез в импровизированную каюту.
В следующую секунду ворота грота открылись настежь. Сильное течение вынесло Латте и его лодку наружу так же быстро, как до этого затянуло внутрь утёсов. Тёмные скалы с громким треском сомкнулись у него за спиной.
И снова бескрайнее широкое море. Дельфи нигде не было видно, и доставлять его на сушу было некому. Латте с ужасом увидел на горизонте надвигающуюся бурю. Собирались чёрные облака, и волны становились всё выше. Гнездо сороки начало угрожающе раскачиваться, а затем накренилось вбок. Тут Латте вспомнил о Ключе Ветра. Он сунул лапу в рюкзак и вытащил раковину улитки.
Но что теперь делать? Ветер дул со всех сторон, не предвещая ничего хорошего. Он сотрясал стенки гнезда и вырывал ветки. Сразу после этого огромная волна плеснулась через бортики гнезда и наполнила его холодной водой.
Латте поднял нос в воздух и старался грести изо всех сил. Но тело до того замёрзло, что он едва мог двигать лапами. Следующая огромная волна отправила его на глубину. Он закувыркался в воде и перестал понимать, где верх и низ.
«Сейчас или никогда», – подумал он.
Крепко стиснув Ключ Ветра, Латте закричал:
– Привет, Ветер! Видишь меня? Мне нужна твоя помощь!
Ещё до того, как он додумал мысль до конца, Латте обнаружил, что больше не в воде. Сильный порыв ветра подхватил ежа и понёс над поверхностью… Он поднимал его всё выше, кружил-вертел в заигравшемся вихре. Ветер нёс путешественника сквозь сильную бурю, которая постепенно слабела и рассеивалась по мере того, как Латте поднимался. После пары широких воздушных спиралей он увидел солнце, сверкающее сквозь просвет в облаках. И почувствовал, как тепло и силы возвращаются назад в тело.
– Ах, Ветер, – запыхавшись, пропыхтел Латте, – это было спасение в последнюю секунду.
– Ситуация, в самом деле, не сулила тебе ничего хорошего, Латте, – просвистел Ветер. – В следующий раз, будь добр, позови меня немного раньше, чтобы тебе не пришлось окунаться так глубоко и мёрзнуть так сильно.
Ветер крепко обнял маленькое колючее тельце и помчался с ним в направлении суши. Латте наблюдал, как Семь Утёсов зубатки становились всё меньше, пока вовсе не пропали из виду. А вскоре после этого исчезло и море. Вместо них внизу появлялись морской берег, равнина с человеческими жилищами и чужой лес.
Внезапно Латте почувствовал, что ужасно устал. Он наклонился вперёд и робко сказал Ветру:
– Ты не мог бы высадить одного нуждающегося во сне ежа на каком-нибудь дружественном ежам месте? Спасибо!
Ветер замедлил темп. Латте медленно опустился вниз и приземлился на живую изгородь из боярышника, которая надёжно скрыла его от посторонних глаз. Он медленно растянулся на спине и посмотрел на небо.
– Итак, это был мой первый наставник, – сказал Латте и тихо рассмеялся сам себе. – А всё-таки я ещё не так плох. Во всяком случае, я научился множеству полезных вещей.
С такими мыслями он уснул.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?