Электронная библиотека » Себастьян Любек » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 20:33


Автор книги: Себастьян Любек


Жанр: Сказки, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Козодой Сирис

Взгляд Латте упал на маленькую, невзрачную коричневую птицу, которая, наполовину скрытая водяным паром, сидела высоко на дереве. Выглядела птица точно так же, как козодой[2]2
  Ночная птица, размером чуть крупнее дрозда.


[Закрыть]
Сирис из его родного леса.

Латте не слишком часто с ней разговаривал, потому что козодой по обыкновению держалась в стороне от всех. Но он частенько слышал, как Сирис поёт свою странную песню: «Кво-ро-рор… эр-эр-эр… ку-и-и-и-ек!» Из-за этого странного гудящего пения её не раз принимали за привидение, полагая, что это жалобно плачет заблудшая душа, которая не может отыскать дорогу домой. Однако сомнений не было, Сирис – никакое не привидение, а самый обыкновенный козодой с крыльями, клювом и всем, что ещё требуется птице.

И эта версия Сирис походила на Сирис из его родного леса уж слишком сильно.

– Привет, Латте, – сказала она.

– Как? – удивился Латте. – Ты знаешь меня?

– Ну конечно, мы знакомы, – ответила козодой Сирис. – Мы живём в одном и том же лесу.

– Так ты и правда Сирис?

– Она самая!

– И как ты здесь оказалась?

– В течение дня я живу здесь, – объяснила Сирис, – а по ночам – там. Ты не обращал внимания, что мы сталкивались друг с другом только по ночам?

– Точно, – сказал Латте и почесал за ухом.

– Пробуй прочесть моё имя задом наперёд, – попросила Сирис, наклонив голову набок.



Латте повертел имя туда-сюда и получил… Сирис.

– О, – понял он, – твоё имя одинаковое, независимо от того, с какой стороны его читать!

– Так и есть, – подтвердила Сирис, – поэтому я могу путешествовать между мирами.

– Ты можешь рассказать мне что-нибудь о соревновании Чёрного Призрака? – спросил Латте.

– Смотря что, – осторожно ответила Сирис.

– Ты случайно не знаешь, как победить?

– Даже если и знаю, – ответила Сирис, – это совсем не просто… и довольно опасно.

– Расскажи, – взмолился Латте. – Перчатка нужна мне, потому что, надеюсь, она поможет мне вернуться назад домой.

– Ну ладно, – согласилась Сирис. – Не вижу причин скрывать то, что мне известно. Но это не шутки – выступить против проходимцев из этого леса. А ты уже не молод. Я не думаю, что у тебя в этой борьбе есть шансы.

Сирис расправила крылья, бесшумно спланировала на землю и села прямо рядом с Латте.

– Озеро здесь называется Жабий Глаз, – прошептала она. – Вода там – самая бурая болотная вода, какую ты можешь себе представить. А первое задание требует, чтобы ты превратил её в синюю воду. Как провернуть этот трюк, знает только зубатка[3]3
  Длинная крупная рыба с очень большими зубами.


[Закрыть]
Анари, что живёт далеко в море. И ты должен знать, что зубатка Анари опасен. Второе испытание состоит в том, чтобы из болота Хатталутта запрыгнуть на вершину Призрачной горы. Без умения летать это невыполнимо. Но это ещё не всё. В конце предстоит самое сложное испытание – правильно ответить на Вопрос Чёрного Призрака. А что он спросит, даже предположить трудно. Одному тебе не справиться, нужно обратиться за помощью.

– И правда, но к кому? – спросил Латте, затаив дыхание.

– Единственная, кто может найти ответ, – это полярная сова Бубо. Она самое умное и рассудительное существо, какое мне только доводилось повстречать. Но она высокомерная и чудаковатая, а ещё очень капризная. Бубо живёт в ледяном замке, высоко на северной границе. Чтобы туда добраться, нужно пройти через медные ворота, которые находятся на самом верху крутого ледяного склона и всегда надёжно заперты.

– Ещё чего не хватало! – воскликнул Латте.

– Я сразу сказала. – Сирис потрясла головой. – Это соревнование не для такого старого ежа, как ты. Выбрось-ка его из головы и сделай лучшее, что возможно в твоей ситуации. Веришь или нет, но жить в этом лесу не так уж плохо.

Она посмотрела на ежа Латте и серьёзно кивнула. Затем козодой Сирис взмыла в воздух и исчезла в темноте.


Часть вторая
Анари и Бубо

К морю

Следующим утром ёж Латте резко проснулся и сразу же сел.

«Слишком старый, – подумал он. – И это я-то! Клянусь всеми кустами можжевельника в мире – ёж Латте так просто не сдаётся!»

Козодой Сирис, конечно, права в том, что будет трудно выиграть соревнование. Латте ещё никогда не применял водную магию и не поднимался в воздух. И он совершенно ничего не знал о ВОПРОСЕ Чёрного Призрака. Латте был новичком в этом лесу, чужаком, ему всё казалось непривычным. И, тем не менее, Сирис дала ему несколько важных подсказок. Она рассказала Латте о зубатке и полярной сове. Возможно, они смогут помочь ему с испытаниями. Только подумав о том, что ему снова предстоит учиться всему с нуля, словно молодому ежу, он рассмеялся.

Латте быстро покинул укрытие и решительно зашагал к Жабьему Глазу.

«Сперва отыщу зубатку, которая живёт в открытом море, – решил он. – До моря далеко. Слишком далеко, чтобы добежать или доплыть. Но ручей… ручей берёт начало в озере и впадает в море. Если построить лодку и пуститься вниз по течению, то когда-нибудь я туда доберусь. Останется только отыскать зубатку».

Латте подобрал пару сухих кусков коры, положил на них лист кувшинки и в итоге получил маленький плот, способный без труда держаться на воде. Толстым шестом он оттолкнулся от берега. Течение подхватило ежа и с большой скоростью понесло вперёд.

– Ура, идёт как по маслу!

Он сидел спокойно, крепко сжимая правой лапой шест, без которого нечего было и думать управлять плотом, и смотрел на тянущийся мимо лес.



Некоторое время спустя Латте услышал впереди тревожный плеск. Этот плеск перерос в шум, а шум всё нарастал. Течение делалось быстрее и быстрее, а вода впереди вспенивалась, приобретая белый цвет. Пороги! Течение ручья влекло маленький плот вперёд с неуклонно возрастающей силой. Латте встал на ноги, чтобы лучше видеть, куда держать курс. Он упёрся лапами в лист кувшинки и пытался наметить безопасный путь между камней. Темп делался всё более неровным, и Латте испытал нечто, похожее на чувство полёта. С угрожающим шумом мимо проносились массивные камни.

Его затянуло в водоворот и начало резко вращать. Об управлении плотом нечего было и думать. Куски коры распались, а лист кувшинки соскользнул в воду. В следующее мгновенье Латте потерял равновесие и головой вперёд шлёпнулся прямо в пенящуюся воронку. Шест унесло, рассчитывать оставалось только на себя. Вынесенный течением к скалам, он вскарабкался наверх. Но всего секунду спустя Латте смела проплывавшая мимо ветка. Он уцепился за неё и таким образом продолжил своё путешествие.


Некоторое время спустя течение сделалось спокойнее, вода снова побежала медленно, и Латте смог выбраться на берег.

«Вот это да, – подумал он, сидя на крутом берегу и переводя дух. – Вот так неудача! Здесь явно нужен плот попрочнее!»

Он сделал короткую вылазку в лес, немного осмотрелся и поразмыслил. Латте проходил мимо гнилого бревна, но оно было слишком большим и тяжёлым. Лесную почву покрывал хворост, но он казался чересчур тонким и ломким. Латте потрогал лапами высохший мох на поляне, но пришёл к выводу, что тот его не выдержит. Итак, поиски продолжились.



О, что это было? На земле лежала какая-то вещь, похожая на сплетённый из веток домик. Размер как раз подходящий. Но сможет ли он плыть? Вещь оказалась старым гнездом сороки, некогда ураган сорвал его с кроны дерева, и теперь оно лежало в траве всеми покинутое, прямо-таки просясь в плавание по ручью. Латте взвалил гнездо себе на спину, отнёс на берег и опустил на воду. И глядите-ка – гнездо сороки замечательно плавало! Гораздо лучше, чем плот из коры. Латте запрыгнул внутрь.

В гнезде было по-настоящему уютно. Оно было словно каюта с двумя большими окнами, обитая мягким мхом. Латте отыскал новый шест, чтобы использовать в качестве руля, и оттолкнулся от берега. Вперёд к морю!



Наступил вечер, темнота сгустилась вокруг маленького путешественника. После всего пережитого этим днём Латте ужасно устал и мгновенно уснул. Разумеется, это была не лучшая идея, ведь впереди могли поджидать новые пороги или любая другая опасность, но ничего не поделаешь – Латте обессиленно опустился на мягкую постель из мха, и вскоре ему стало всё равно, что происходит вокруг.

Когда ёж проснулся, уже почти рассвело. Всходило солнце, и небо сияло голубым. Но ручей… Он испуганно огляделся. Что же случилось? Маленький ручеёк, что, извиваясь, бежал через лес, было не узнать. Вокруг него простиралась бескрайняя блестящая водная поверхность. Ручеёк превратился в широкую реку! Пока Латте спал, он оставил лес далеко позади и теперь нёсся мимо огромной равнины, за которой располагалось море. По телу побежали мурашки. До чего удивительный пейзаж! Латте скользил над потрясающей воображение водной гладью. И слева и справа тянулись ужасавшие его пашни и нивы. Вдалеке Латте разглядел человеческие дома и населённые пункты с дорогами, базарными площадями и магазинами. Из высокой трубы шёл чёрный дым, а где-то звонил колокол. Дин-дон.

Целый день Латте сидел в лодке, смотрел по сторонам и удивлялся. У него было время подумать о цели своего путешествия. Он хотел научиться водной магии.

Когда наступил вечер, Латте устал от созерцания видов и размышлений. Он рано уснул, а когда проснулся, человеческих жилищ больше не было видно. Латте достиг моря и устремился в неизвестность.

У Семи Утёсов

«Так, сюда я добрался. Но как мне теперь найти своего учителя, зубатку Анари?»

Он рассеянно смотрел по сторонам. Гнездо сороки качалось на волнах, ветер гнал его всё дальше и дальше от берега. Но Латте не был одинок: высоко в небе парила стая чаек, а в воде спешил куда-то огромный косяк из маленьких рыбок.

– Здравствуйте, вы не подскажете, где мне найти зубатку Анари?

Зубатка! Само упоминание её имени заставляло маленьких рыбок нервничать. Они отпрянули и начали беспорядочно плавать вокруг друг друга. Это продолжалось, пока одна из них, набравшись храбрости, не взяла себя в руки и не пропищала:

– Грот зубатки далеко в открытом море, у Семи Утёсов.

Они все разом указали спинными плавниками на далёкий горизонт.

– Я двигаюсь в правильном направлении? – спросил Латте.

– Да, – пропищали маленькие рыбки. – Но до этого места ещё далеко. Тебе придётся плыть несколько дней.

– Что ты будешь делать! – сказал Латте. – У меня не так много времени.

– Подожди, – тоненькими голосками ответили маленькие рыбки, – мы позовём Дельфи. Он большой и сильный и может тебе помочь.

Теперь они указывали спинными плавниками в другом направлении. Латте увидел чёрную, то и дело появляющуюся над поверхностью воды спину. Дельфин!

– Привет, Дельфи, – закричал Латте.

– Он плывёт, он плывёт! – пропищали маленькие рыбки и бросились прочь, пронзая толщу воды подобно стрелам. Они малость побаивались Дельфи и предпочитали спрятаться.



Мгновение спустя рядом с гнездом сороки показалась голова дельфина.

– Чего ждёшь? Тебе нужна помощь?

– Я хочу нанести визит зубатке Анари, – сказал Латте. – Но я не знаю, как мне до него добраться.

– Это можно устроить, – сказал Дельфи и толкнул гнездо. – Твоя лодка не слишком тяжёлая. Если хочешь, я могу отбуксировать тебя до Семи Утёсов. Держись крепко!

Дельфи просунул нос под гнездо, а затем рванулся вперёд так быстро, что Латте плюхнулся на живот и крепко вцепился в нижнюю часть гнезда. Его с шумом подбрасывало и толкало. Некоторое время спустя из воды перед ними внезапно показалось несколько тёмных скал, к которым и направлялся Дельфи. Недалеко от утёсов он замедлился, посмотрел на Латте и рассмеялся:

– Что, голова идёт кругом?

– Есть немного, – признался Латте, с трудом поднимаясь на ноги.

– Это место называется Семь Утёсов, – объяснил Дельфи. – Здесь находится резиденция зубатки Анари. Я передам, что ты ждёшь его здесь. Но будь осторожен, он приходит в бешенство от каждой мелочи. Если ты разозлишь Анари, то познакомишься с его зубами. А рот, я тебе доложу, у него огромный, этих зубов не выдержала ещё ни одна раковина! Треск-хруст, и от них остаются одни только крошки!

– Спасибо за совет и спасибо за помощь, – поблагодарил Латте. – Я буду очень осторожен.

Дельфи уплыл прочь. Латте всего раз увидел спинной плавник над поверхностью воды, прежде чем неожиданный помощник ушёл на глубину. Стало тихо. Лишь волны с шумом ударялись о скалы, а где-то в вышине пронзительно кричала чайка. Солнце медленно садилось.



Внезапно в отвесной скале открылся проход, подобный гигантскому рту. Вода устремилась в эту брешь, увлекая за собой гнездо сороки. Латте слегка прищурился, надеясь увидеть то, что ожидало его внутри, но не смог разглядеть ничего. Он просто спускался вместе с течением, пока не достиг большого, ярко освещённого грота.

Свет был таким резким, что глаза пришлось прикрыть на мгновение. Морские звёзды, морской ёж и уйма огромных, заполненных светящимися морскими зверьками раковин озаряли своим светом скалы. Когда Латте снова открыл глаза, он увидел вокруг себя покрывало из взморника[4]4
  Вид морской травы.


[Закрыть]
.

Под потолком висела блестящая сеть из сочных морских водорослей. Сам пол покрывал мягкий белый песок, на поверку оказавшийся крошками толчёных раковин. Стоял сильный запах ила и рыбьего жира.



В центре огромного зала лежало зловещее создание и смотрело на него. Это, должно быть, был зубатка – глубоководная морская рыба. Он представлял собой жуткое зрелище.

Латте с любопытством разглядывал зубатку.

Сперва взгляд упал на рот. Широкий, как горное плато, и с рядом острых зубов, которые действительно выглядели угрожающе. Взгляд переместился дальше, к плоскому носу и маленьким жабрам до самого лба, высокого и тёмного. К голове примыкало грязно-серое, сильно вытянутое туловище с загадочным узором по бокам. Зубатка поблёскивал от влажности и опирался на спинку каменного дивана.

Ёж Латте посмотрел ему прямо в глаза и сказал:

– Здравствуй, Анари, у тебя прекрасный замок!

– Я так не считаю, – ворчливым голосом ответил Анари. – Маленький наглец, который не даёт себя запугать. Подойди, Латте, сядь рядом со мной, чтобы мы могли немного поболтать.

Он немного отодвинулся в сторону, и Латте сел рядом с зубаткой Анари на диван. Две услужливые плотвы принесли сок и печенье из взморника. А камбала играла музыку волн, которая приводила в движение воду в гроте.

– Перебросимся парой слов, а, Латте? – подмигнув, сказал Анари. – Почему ты почтил меня своим визитом?

– Я очень хочу научиться водной магии, – честно ответил Латте. – Если конкретно, то я собираюсь принять участие в одном соревновании и должен победить.

– Я слышал о соревновании Чёрного Призрака, – проворчал Анари. – Мне также известен главный приз. Но почему ты непременно хочешь выиграть?

– Потому что я хочу назад в свой лес, – объяснил Латте. – И для этого мне нужна Волшебная Перчатка.

– Понимаю, – сказал Анари. – От моего тайного осведомителя мне известно, что Чёрный Призрак похитил тебя с помощью колдовства. Знаешь, зачем он это сделал?

– Нет. А ты знаешь? – вопросом на вопрос ответил Латте.

Анари посмотрел прямо на него:

– Ему захотелось, чтобы ты участвовал в соревновании, – сказал он. – Чтобы придать ему зрелищности. Слава о тебе и твоих подвигах достигла и этих мест.

– Но… но, – потерял дар речи Латте. – Но у меня нет ни единого шанса против выдры, канюка и лиса. Я для этого слишком маленький, старый и слабый.

– Ерунда! – отмахнулся Анари. – Ты себя недооцениваешь.

Он хлопнул Латте по спине, но тут же отдёрнул плавник назад.

– Ай, колется!

– Мне жаль, – сказал Латте. – Я не специально.

– Я знаю, – пробасил Анари. – А теперь послушай меня. Ты можешь гораздо больше, чем тебе кажется. Подумай над этим. Иначе сидел бы ты здесь и беседовал со мной? Такой храбростью обладают немногие. С тобой может посоперничать разве что лис Флинк, но ты всё равно имеешь хорошие шансы на успех.

– О, – пробормотал Латте, опустив глаза.

– Вот что я тебе скажу. Окрасить воду в Жабьем Глазу в синий очень легко. Нужно лишь спеть «Песню Синей Воды», и готово. Понимаешь?

– Но я не умею петь, – в сердцах воскликнул Латте. – Ты вообще когда-нибудь слышал, чтобы ёж пел?

– Нет, не слышал, – развеселился Анари. – Вот ты и будешь первым.

Анари позвонил в колокольчик, после чего приплыла маленькая юная русалка с арфой из морской раковины в руке.

– Позволь представить, – сказал Анари. – Это твоя учительница пения. Но ты, конечно, устал и должен сперва немного отдохнуть. Сейчас я предлагаю лечь спать. В восемь утра будет завтрак, а потом начнутся твои занятия.

– Занятия? – переспросил Латте.

– Да, тот, кто хочет чему-то научиться, должен ходить на занятия, – фыркнул Анари. – Приятных снов!

Никто не рискнул возразить. Анари сделал знак плавником, подозвав пару услужливых маленьких рыбок.

Маленькая юная русалка застенчиво улыбнулась и удалилась. Латте отвели в спальню с булькающей водяной постелью и занавесками из кораллов. Над кроватью горела лампа из серебристой чешуи сельди и блестящих камушков, а под кроватью стоял большой янтарный горшок.

Латте заполз в кровать, почувствовал себя так, будто лежит на облаке, и тут же уснул.

Песня Синей Воды

Как и было объявлено зубаткой, сначала подали завтрак, а за ним последовал урок пения. Латте спросил, есть ли какой-нибудь другой способ овладеть водной магией. На что Анари нетерпеливо фыркнул и произнёс грохочущим голосом:

– Не прикидывайся, что пение – это забава. Чёрный Призрак бросится тебя обнимать, когда услышит, как ты поёшь.

– Это вряд ли, – уверенно сказал Латте. – Я просто хочу попасть домой.

– Всему своё время, – ответил Анари. – Доверься мне.

Маленькая юная русалка с арфой из морской раковины вплыла в комнату.

– Слушай внимательно. Она научит тебя всему, что ты должен знать, – велел Анари.

Маленькая юная русалка села рядом с Латте. Она заиграла на арфе и запела:

 
МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ ДВА,
МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ РАЗ,
СТАНЬ ПОСКОРЕЕ СИНЕЙ, БУРАЯ ВОДА…
 

Это звучало чудесно. Латте почувствовал, что того гляди и сам посинеет. Казалось, даже глаза его подёрнулись синевой. Всё, на что он смотрел, теперь виделось ему только в синем цвете.

– Вот это да, – сказал он и застонал. – Я никогда этому не научусь.

– Просто пой вместе со мной, – велела юная русалка и пристально посмотрела ему в глаза.

Казалось, по телу разлилось тепло: оно согрело ежа от макушки до кончиков иголок. И стоило только Латте открыть рот, как из него сразу же сама полилась песня:

 
МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ ДВА,
МОРЕ ВОЛНУЕТСЯ РАЗ,
СТАНЬ ПОСКОРЕЕ СИНЕЙ, БУРАЯ ВОДА…
 

Анари посмотрел на него и пустил пару пузырей.

– Вот видишь, – сказал он, – можешь ты всё! Правда, это звучит, как пение страдающего кашлем краба, но для Чёрного Призрака вполне достаточно. Исполни эту песню на соревновании, и все звери очень удивятся!


Ветер, твой друг

– Латте, друг мой, – сказал Анари, посмотрев на лодку Латте, – в этом хлипком соломенном гнезде тебе назад не доплыть. Его разорвёт на клочки любая непогода. И вверх по реке ты на нём не поднимешься: только если тебе помогает ветер. Мы, обитатели моря, со временем научились работать с ним сообща.

– Но я о нём ничего не знаю, – сказал Латте.

Анари фыркнул.

– Чему тут удивляться, сухопутный? Но я уверен, что вы подружитесь.

Он подал знак маленьким рыбкам-слугам и попросил их принести шкатулку из своей спальни:

– Вы же знаете, такой ящичек с крышкой из кораллов!

– Да, мы знаем, – пропищали маленькие рыбки и мгновением позже вернулись со шкатулкой.

Анари открыл коралловую крышку и начал искать что-то среди ракушек и блестящих камней, вперемешку лежавших внутри.

– Где же Ключ Ветра? – пробулькал он. – Как же мне его отыскать в таком беспорядке? Ах, подожди, вот и он!

Анари сунул свой плавник в шкатулку и вытащил оттуда маленькую зелёную раковину улитки с розовыми крапинками.

– Так, – сказал он, – это мой тебе подарок. Мне он больше не нужен.

Лёгким движением плавника Анари положил диковинку в лапу Латте. Тот восхищённо посмотрел на неё.

– О да, она красивая, – пробурчал Анари. – И очень полезная. Как только понадобится ветер, позовёшь – и он сразу тут как тут. Где бы ты ни был, пока эта вещь у тебя с собой, ветер придёт и поможет, ну, по мере сил и возможностей.

– Ты не можешь просто взять и подарить такую ценную вещь, – сказал Латте. – Ты ведь не всерьёз?

– Тихо, Латте, она твоя, – фыркнул Анари. – А теперь отправляйся в путь! Садись в свою смехотворную лодку, а я, так и быть, подтолкну тебя потоком свежего воздуха. Впрочем, спасибо за визит. Я всегда рад гостям, даже если это обитатели суши. Счастливо!

Он кивком указал на гнездо сороки. Латте сунул Ключ Ветра в рюкзак и залез в импровизированную каюту.



В следующую секунду ворота грота открылись настежь. Сильное течение вынесло Латте и его лодку наружу так же быстро, как до этого затянуло внутрь утёсов. Тёмные скалы с громким треском сомкнулись у него за спиной.

И снова бескрайнее широкое море. Дельфи нигде не было видно, и доставлять его на сушу было некому. Латте с ужасом увидел на горизонте надвигающуюся бурю. Собирались чёрные облака, и волны становились всё выше. Гнездо сороки начало угрожающе раскачиваться, а затем накренилось вбок. Тут Латте вспомнил о Ключе Ветра. Он сунул лапу в рюкзак и вытащил раковину улитки.

Но что теперь делать? Ветер дул со всех сторон, не предвещая ничего хорошего. Он сотрясал стенки гнезда и вырывал ветки. Сразу после этого огромная волна плеснулась через бортики гнезда и наполнила его холодной водой.

Латте поднял нос в воздух и старался грести изо всех сил. Но тело до того замёрзло, что он едва мог двигать лапами. Следующая огромная волна отправила его на глубину. Он закувыркался в воде и перестал понимать, где верх и низ.

«Сейчас или никогда», – подумал он.

Крепко стиснув Ключ Ветра, Латте закричал:

– Привет, Ветер! Видишь меня? Мне нужна твоя помощь!



Ещё до того, как он додумал мысль до конца, Латте обнаружил, что больше не в воде. Сильный порыв ветра подхватил ежа и понёс над поверхностью… Он поднимал его всё выше, кружил-вертел в заигравшемся вихре. Ветер нёс путешественника сквозь сильную бурю, которая постепенно слабела и рассеивалась по мере того, как Латте поднимался. После пары широких воздушных спиралей он увидел солнце, сверкающее сквозь просвет в облаках. И почувствовал, как тепло и силы возвращаются назад в тело.

– Ах, Ветер, – запыхавшись, пропыхтел Латте, – это было спасение в последнюю секунду.

– Ситуация, в самом деле, не сулила тебе ничего хорошего, Латте, – просвистел Ветер. – В следующий раз, будь добр, позови меня немного раньше, чтобы тебе не пришлось окунаться так глубоко и мёрзнуть так сильно.

Ветер крепко обнял маленькое колючее тельце и помчался с ним в направлении суши. Латте наблюдал, как Семь Утёсов зубатки становились всё меньше, пока вовсе не пропали из виду. А вскоре после этого исчезло и море. Вместо них внизу появлялись морской берег, равнина с человеческими жилищами и чужой лес.



Внезапно Латте почувствовал, что ужасно устал. Он наклонился вперёд и робко сказал Ветру:

– Ты не мог бы высадить одного нуждающегося во сне ежа на каком-нибудь дружественном ежам месте? Спасибо!

Ветер замедлил темп. Латте медленно опустился вниз и приземлился на живую изгородь из боярышника, которая надёжно скрыла его от посторонних глаз. Он медленно растянулся на спине и посмотрел на небо.

– Итак, это был мой первый наставник, – сказал Латте и тихо рассмеялся сам себе. – А всё-таки я ещё не так плох. Во всяком случае, я научился множеству полезных вещей.

С такими мыслями он уснул.


Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации