Текст книги "Чудовище. История невозможной любви"
Автор книги: Серена Валентино
Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава III
Принц
До проклятия жизнь Принца была прекрасна.
Выслушать рассказ сестер о том, за что на него было наложено проклятие, значило бы услышать историю, полную примеров того, каким ужасным он был человеком, узнать список его злодеяний, перечисленных одно за другим, где каждое новое было страшнее и отвратительнее предыдущего. Он совершал свои преступления до тех пор, пока сестры-ведьмы не наложили на Принца свое проклятие и не превратили его в жалкого зверя, лежащего сейчас на полу своей спальни перед зеркалом.
Вроде бы все верно. Но поначалу сестры не могли точно пересказать эту часть его истории. До тех пор, пока Принц не был вынужден сам рассказать о том, сколько удовольствий было в его прежней жизни.
Это было время, когда все шло отлично.
Тогда Принц был всего лишь высокомерным юношей, ужасно горделивым и четко сознающим свое положение в обществе. Чего не хватало этому юному принцу? А каковы, вы думаете, другие принцы? Неужели это действительно всего лишь красавцы, которые мотаются туда-сюда в поисках спящих невест, которых можно пробудить только нежным поцелуем первой любви? Или вы представляете их одетыми с иголочки джентльменами, которые убивают драконов и побеждают мерзких кровожадных мачех? Полагаете, они совершают все эти штуки без малейшего самолюбования или гнева? Вот отважный сказочный принц продирается сквозь заколдованный колючий кустарник с единственной целью найти по ту сторону кустов огнедышащего дракона и убить его, а спустя полчаса уже танцует вальс со своей новой невестой в платье пастельных тонов, перехваченном золотым поясом.
Кто бы сказал, на черта сдались эти пояса? Кошмар!
Нет, наш Принц и слышать не желал об этих романтических бреднях. Он предпочитал другую жизнь, в которой не нужно убивать огнедышащих тварей для того, чтобы получить поцелуй от хорошенькой девушки. Сердца юных леди легко можно покорить, и отправляясь с тушей гигантского лося или грозного медведя-гризли к старику Хиггинсу, чтобы он сделал из их головы чучело и повесил на стену своей таверны. Подобная охота в меру опасна – а такой она и должна быть – и в то же время не имеет ничего общего с отравленными яблоками, вонючими гномами или с перспективой быть сожженным заживо по приказу какой-нибудь злобной королевы фей.
Так и проводил время наш Принц – каждый день охотился и флиртовал.
Жизнь была прекрасна. Все любили Принца, преклонялись перед ним, и он знал это.
Никогда Принц не казался таким красивым, как сидя в своей любимой таверне в одежде, перепачканной землей, сажей и кровью его последней жертвы. По крайней мере, именно так считал он сам. Таверна была его любимым пристанищем. Здесь в одном месте сошлось практически все, что он любил, – охота, вино и девушки. Деревянные стены таверны были так тесно увешаны головами убитых Принцем лесных зверей, что ее владелец старик Хиггинс каждый раз смеялся, наливая ему новую кружку пива, и, подмигивая, говорил:
– По-моему, Принц, пора мне построить новую таверну, побольше этой.
И то правда.
Единственным человеком, который убил на охоте почти столько же зверей, сколько Принц, был его добрый друг Гастон. В тот памятный день он со звоном грохнул на стойку целую пригоршню монет, испугав разливавшего выпивку беднягу Хиггинса, и воскликнул:
– Сегодня всем выпивка за мой счет, Хиггинс! В честь помолвки нашего Принца!
Мужчины в таверне одобрительно загудели, официантки заплакали и принялись разочарованно вздыхать, покачивая пышными бюстами. Похоже, Гастон наслаждался этим спектаклем ничуть не меньше, чем сам Принц.
– Она первая красавица на деревне! – кричал Гастон. – Ты счастливец, Принц! Я бы даже приревновал тебя, не будь ты моим лучшим другом!
Ага, как же. Лучший друг. Чудовище несколько раз наблюдало за Гастоном в волшебное зеркальце сестер-ведьм, хотело посмотреть, что он поделывает, пока Принц, как было объявлено, «уехал в другое королевство». Похоже, Гастон нацелился занять его место.
У них всегда было много общего – у Гастона и Принца, и Принц полагал, что, может быть, именно поэтому им так хорошо быть рядом. А может быть, он чувствовал, что возможного соперника лучше держать поближе к себе. Правда, сейчас сложно сказать, как именно все это виделось ему тогда, в то время.
Насколько Чудовище могло догадаться, глядя в волшебное зеркальце, ставшее для него окном во внешний мир, Гастона признавали самым красивым мужчиной в королевстве. Леди, мимо которых он проходил, буквально падали в обморок, увидев его.
Чудовище порой не могло удержаться от смеха, когда Гастон начинал бахвалиться ямочкой на подбородке, показывать свою густо заросшую волосами грудь или славить себя, любимого, шатаясь взад-вперед по главным улицам города.
Однако была в характере старинного друга Принца и еще одна сторона. Гастон был мстительным, жестоким, и наблюдать эти черты Чудовищу было особенно тяжело – так сильно они напоминали ему самого себя – каким оно было до этого ужасного превращения.
Да, они были очень похожи, Гастон и Принц, и это очень сближало их.
С помощью волшебного зеркала Чудовище узнало, что Гастон серьезно увлекся слегка чудоковатой юной дочерью местного изобретателя, которую признавали одной из самых красивых девушек. Чудовище никогда не видело эту девушку, но тоже слышало, что люди считают ее не от мира сего. Ему хотелось как следует рассмотреть девушку, но ее лицо постоянно было спрятано за раскрытой книгой или отвернуто в сторону, когда Гастон пытался заговорить с ней. Было что-то неприличное в том, как Гастон преследовал ее, невзирая на то, что она была очень недовольна этим. Чудовище никогда не думало, что Гастон может настолько увлечься девушкой, и было крайне удивлено, узнав, что его друг хочет жениться на дочери городского сумасшедшего – изобретателя. К тому же она была не только очень хорошенькой, как о ней говорили, но, по общему мнению, и такой же упрямой. Ее папаша, по слухам, находился на грани помешательства, а в жилах самой девчонки не было ни капли королевской крови.
Впрочем, как и у Гастона…
Гастон не разделял недовольства Принца. Ему не было нужды беспокоиться о родословной своей невесты.
Между прочим, именно Гастон первым дал понять Принцу, что его собственная избранница, Цирцея, тоже не из благородных, а родом из бедной деревенской семьи. Гастон, по его словам, сделал это для того, чтобы уберечь Принца от позора, если бы тот выбрал себе в невесты девушку столь низкого происхождения. Разумеется, он не мог жениться на ней, какой бы прелестной она ни была. Разве смогут приближенные Принца всерьез считать своей королевой дочь какого-то свиновода? И слуги не станут ее уважать, и сама она не будет знать, как нужно держать себя в сложных дипломатических ситуациях. Нет, это катастрофа. Это будет ужасно и для его приближенных, и для Цирцеи, и в первую очередь для самого Принца. Но Принц был не из тех, кому нужно, чтобы кто-то растолковывал ему, что это плохая идея, – он сам примет решение, когда узнает настоящее место, которое занимает Цирцея в обществе.
Вскоре Принц принял решение.
Он не может жениться на ней.
На следующий день он послал за своей невестой. Цирцея выпорхнула из кареты навстречу Принцу. Выглядела она бесподобно – золотистые волосы и серебристое платье сверкали под солнцем на фоне розового сада. Трудно, невозможно было поверить в то, что Цирцея – дочь простого свиновода.
А вдруг Гастон ошибся? Где могла дочь свиновода раздобыть такое платье? А, это опять шуточки Гастона, не иначе. Пытается отодвинуть своего друга в сторону, чтобы самому попользоваться Цирцеей. Мерзкий плут с раздвоенным подбородком! Ладно, придется сказать ему пару ласковых. Но пока нужно исправить отношения с красавицей Цирцеей. Она, конечно, еще не подозревает, что Принц собирался порвать с ней, но сам он чувствовал, что уже предал ее в своем сердце.
– Цирцея, дорогая, ты выглядишь просто чудесно.
Она подняла на Принца свои светло-голубые глаза и чуть-чуть покраснела, ровно настолько, чтобы румянец не скрыл очаровательных веснушек на ее слегка вздернутом носике.
Прелесть.
Да, Цирцея действительно была прелестна. Как он мог подумать, что она дочь свиновода? Разве можно представить ее убирающей навоз за грязными отвратительными животными?
Только вообразить – Цирцея кормит свиней! Смех, да и только! Это она-то, сверкающая, словно капелька росы, ослепительная, как принцесса, которой вскоре станет. А Гастону придется дорого заплатить за то, что он заставил Принца усомниться в Цирцее.
– Любовь моя, пойдем в Утреннюю гостиную. Я там кое-что приготовил специально для тебя.
Он не стал рассказывать Цирцее о выходке Гастона – она была слишком мерзкой, чтобы ее пересказывать. К тому же лучше не портить отношения между Цирцеей и Гастоном. Что ни говори, но Гастон должен быть шафером у них на свадьбе. Да, Гастон был жесток, коварен, обладал скверным характером – но при этом оставался самым близким другом Принца. И как лучший друг, он должен был стоять рядом с ним в день его свадьбы.
Кроме того, было и кое-что еще. Принцу доставит удовольствие видеть, как Гастон будет кипеть от зависти, вынужденный следить за бракосочетанием, зная, что его попытка подорвать веру Принца в Цирцею провалилась и ему самому никогда не заполучить эту девушку. Да, за этим будет весьма приятно наблюдать. А после свадьбы можно будет услать Гастона куда-нибудь подальше с каким-нибудь поручением. С очень мелким для его положения поручением – пусть научится впредь не совать свой нос, куда его не просят.
Впрочем, кто, на самом деле, мог бы обвинить Гастона за попытку увести у Принца Цирцею? Она была прелестнейшей из всех девушек, каких он когда-либо встречал, а Гастон просто воздал должное ее красоте и потерял голову.
Нет, это, если вдуматься, на самом деле очень забавно – Гастон, князь Никто, пытается увести у него Цирцею! Но какая девушка клюнет на простолюдина – неважно, насколько близким другом королевской семьи он при этом считается, – если она может заполучить настоящего принца, который со временем станет королем этих земель?
Принц решил забыть про этот курьезный случай и переключиться на то, что любил больше всего на свете, – охотиться, выпивать, транжирить собранные со своих владений деньги и волочиться за девушками.
Ну да, была еще Цирцея, но Принц любил ее примерно так же, как свой замок или свою конюшню с прекрасными рысаками. Цирцея была самым прелестным созданием, и Принц ценил ее как жемчужину, способную украсить его самого и его королевство. «Так будет благоразумнее всего», – думал Принц и прекрасно себя при этом чувствовал.
Он строил планы относительно своей женитьбы, невзирая на то, что Гастон продолжал копаться в родословной Цирцеи. Не проходило дня, чтобы он не возвращался к этой теме.
– Ей-ей, ты начинаешь утомлять меня, Гастон! Все болтаешь об этой свинской ферме так, будто это действительно правда. Когда ты уже успокоишься?
Но Гастон не отставал:
– Поедем со мной, дружище, и сам все увидишь!
Проехав несколько миль, они добрались до маленькой фермы, приютившейся за лесом у заброшенной тропы.
Там была его Цирцея. Она стояла в загоне и кормила свиней, подол ее простого белого платья был запачкан грязью. Волосы Цирцеи казались потускневшими, а щеки раскраснелись от тяжелой работы. Она, вероятно, почувствовала, что на нее смотрят, потому что подняла голову, увидела гримасу отвращения на лице своего любимого, и окаменела от стыда и страха.
Цирцея выронила ведро и продолжала стоять, глядя на двух мужчин.
Она не проронила ни слова.
– Вылезай сюда! Разве так нужно встречать гостей? – грубо окликнул ее Принц.
Цирцея широко раскрыла глаза, словно выходя из оцепенения.
– Конечно, – вяло сказала она.
Она выбралась из загона и приблизилась к мужчинам, высоко задрав голову, потому что они так и продолжали сидеть в седлах. Цирцея чувствовала себя маленькой, раздавленной, не способной вынести их осуждающие взгляды.
– Здравствуй, любимый, что привело тебя сюда? – спросила она.
– Что на самом деле меня сюда привело? – ухмыльнулся Принц. – Почему ты не сказала, что твой отец – простой свиновод?
Цирцея растерянно взглянула на Принца, смутилась и едва нашла силы, чтобы ответить:
– Что ты имеешь в виду, мой дорогой?
– Не нужно разыгрывать передо мной комедию, мадам! – взорвался Принц. – Как ты посмела скрыть от меня это? Как ты посмела так лгать мне?
– Но ты никогда не спрашивал меня о моих родителях, – заплакала Цирцея. – Я никогда не лгала тебе! И какое это имеет значение? Мы же любим друг друга! А любовь побеждает все.
– Любить тебя? Ты это серьезно? Взгляни на себя – ты вся в навозе! Как я могу любить тебя?
Он сплюнул на землю, а затем обернулся к своему другу:
– Поехали, Гастон, подальше от этого вонючего места. Мне больше нечего сказать этой немытой сельской простушке.
И они ускакали, обдав на прощанье красивую девушку комьями грязи и облаком пыли, поднятым копытами их лошадей.
Глава IV
Младшая сестра ведьм
Принц сидел один в своем кабинете у камина, потягивая спиртное из бокала. Его преследовали образы Цирцеи. Облик очаровательной юной красавицы, на которой он собирался жениться, моментально сменялся картинками тошнотворной сцены, свидетелем которой он стал сегодня утром.
Ему было почти жаль Цирцею.
Почти.
Но он не мог смягчиться по отношению к ней, особенно после того, как она с помощью чудовищной лжи пыталась заставить его жениться на себе. Пока Принц сидел у камина, на стенах кабинета плясали зловещие тени. Их создавал свет от камина и висевшие на стене над креслом Принца огромные лосиные рога. Принц вспомнил тот день, когда ему удалось добыть свой самый большой охотничий трофей – убить этого гигантского лося.
Принц почти отчаялся в тот день, когда наконец завалил его. Он выслеживал этого зверя несколько лет, а когда убил его, то почувствовал себя так, словно потерял старинного друга. Принц снова отхлебнул из бокала, вспоминая тот великий день. В этот момент в кабинет просунул голову лакей:
– Принц, сэр, мисс Цирцея просит вас принять ее.
Принц раздраженно вздохнул.
– Я несколько раз говорил тебе, что не желаю ее видеть. Гони ее прочь! – ответил он, вновь погружаясь в свои раздумья.
Но лакей не ушел, и повторил, запинаясь:
– Я не впустил… не впустил ее в дом, милорд, она стоит… снаружи, но отказывается… уходить. Говорит, что не уйдет, пока вы… не переговорите… с ней.
– Ну, хорошо.
Принц поставил недопитый бокал на маленький деревянный столик рядом со своим креслом, тяжело вздохнул, поднялся и направился к парадному входу.
Там стояла Цирцея – трогательное создание с красной розой в руке. Девушка казалась такой крохотной в огромном сводчатом дверном проеме. Глаза Цирцеи были печальными, припухшими и покрасневшими от слез.
Сейчас она ничем не напоминала ту ослепительную красавицу, что стояла когда-то в розарии Принца и казалась сотканной из золота, серебра и солнечного света. Если бы образ той красавицы уже не был вытеснен из памяти Принца той сценой, когда он увидел Цирцею копающейся в грязи, он наверняка улетучился бы в эту минуту.
Нет, Принц никогда не прельстится вновь воспоминаниями о красоте Цирцеи, пытавшейся одурачить его, не почувствует жалости к этой маленькой лгунье! Плечи Цирцеи прикрывала ветхая, потертая шаль, делавшая ее похожей на старую нищенку. Резкие тени падали на лицо девушки и от этого оно казалось старым и изможденным. Если бы Принц не знал, что перед ним Цирцея, он наверняка принял бы ее за старую попрошайку.
Цирцея негромко заговорила. Голос ее напоминал карканье маленькой вороны – так сильно он сел и охрип от долгого плача.
– Любовь моя, пожалуйста, я не могу поверить, что ты так жесток ко мне. Я не верю, что слова, которые ты сказал мне сегодня утром, – правда.
Она зарыдала, уткнув опухшее, залитое слезами лицо в свои маленькие белые ладони.
Как он мог когда-то считать ее очаровательной?
– Я не могу жениться на тебе, Цирцея. Ты должна была знать это с самого начала. Полагаю, именно поэтому ты пыталась скрыть от меня правду о своих родителях.
– Но я не знала этого, любимый мой! Дорогой, прошу тебя, возьми эту розу и вспомни те дни, когда ты еще любил меня. Ты не пригласишь меня войти в дом? Здесь так холодно! Неужели ты настолько сильно ненавидишь меня?
– Твоя красота, пленившая мое сердце в этом самом саду, навсегда потускнела после той нелепой сцены, которую я наблюдал сегодня утром, и после того, как я увидел тебя в твоем нынешнем позорном виде.
Цирцея сбросила шаль, и Принц был поражен, увидев, что глаза Цирцеи больше не выглядят припухшими, а ее лицо не покрыто больше красными пятнами от долгих слез. Кожа Цирцеи вновь стала матовой, блестящей, словно залитой лунным светом. Волосы девушки сделались как прежде яркими и пышными, в них заблестели серебряные украшения, напоминающие искорки звездной пыли. Платье Цирцеи теперь переливалось серебром, вся она светилась, но ярче всего сияли ее колдовские бледно-голубые глаза. Такой очаровательной Цирцея не была еще никогда.
– Я никогда вновь не стану красивой в твоих глазах только потому, что ты считаешь меня дочерью свиновода?
И тут Принц услышал голоса, они пробивались из темноты, словно хор гарпий, поднимающийся из глубин ада:
– Дочь свиновода?
– Наша маленькая сестричка?
– Чушь, она королевской крови. Кузина старого короля.
Принц не мог видеть, кто это говорит, только слышал три разных доносившихся из тьмы голоса. В этих голосах было что-то, заставившее его занервничать. Нет, если уж говорить совсем честно, эти голоса ужасно пугали его. Больше всего Принцу хотелось сейчас захлопнуть дверь и спрятаться за надежными стенами замка, но он сдержал себя.
– Это правда, Цирцея? – спросил он.
– Да, мой Принц. Мои сестры и я принадлежим к старинному королевскому роду.
– Я не понимаю!
Сестры Цирцеи вышли на свет и встали рядом с нею. На их нелепом фоне Цирцея стала выглядеть еще прекраснее.
Это в самом деле было удивительное зрелище.
Дело не в том, что сестры Цирцеи были уродинами, нет. Просто все в них странным образом контрастировало друг с другом. По отдельности каждая черта в облике сестер была красива сама по себе – их большие глаза, например, могли бы ошеломить, принадлежи они любой другой женщине. Но при этом все в них было «чересчур» – волосы казались слишком черными, словно сгустки непроглядной тьмы, и в сочетании с пергаментно-белой кожей и кроваво-красными губами создавали нелепый, шокирующий образ. Они казались нереальными, эти сестры. Нереальными, пугающими, напоминавшими оживший кошмар. Принц был так заворожен преображением Цирцеи, что это заставило его забыть свою недавнюю клятву никогда больше не думать о ней.
Он вновь был очарован ее красотой.
– Цирцея! Это потрясающе! Все в порядке, ты принадлежишь к королевскому роду, и мы можем пожениться!
– Мы должны быть уверены в том, что ты действительно любишь ее, – сказала одна из сестер, Люсинда, прищурив глаза.
– Да, уверенными, – сказала другая сестра, Марта.
– Мы не можем просто…
– …позволить нашей сестре выйти замуж за…
– …монстра! – осуждающе выкрикнули сестры в унисон.
– Монстра?! Да как вы смеете! – огрызнулся Принц.
Сестры рассмеялись:
– Это то, что мы видим…
– Монстр!
– Ну, другие могут, конечно, находить тебя достаточно привлекательным…
– …но у тебя жестокое сердце!
– И мы видим, насколько уродлива твоя душа.
– Вскоре все увидят, какой ты жестокий зверь!
– Сестры, прошу вас! Дайте мне сказать! В конце концов, он мой! – воскликнула Цирцея, пытаясь успокоить своих сестер. – И это мое право – покарать его.
– В этом нет необходимости, – сказал Принц, проявив наконец свой страх – то ли перед сестрами, то ли перед возможностью навсегда лишиться стоящего перед ним очаровательного виде́ния. – Теперь мы можем пожениться. Я никогда не встречал такой прелестной женщины, как ты, Цирцея. Теперь на нашем пути нет преград. Ты должна стать моей женой!
– Твоей женой? Никогда! Теперь я вижу, что ты был влюблен только в мою красоту. Я клянусь, что ни одна женщина не захочет больше стать твоей, как бы ты ни пытался очаровать ее! Во всяком случае, до тех пор, пока ты будешь оставаться таким, какой ты есть – тщеславным и жестоким.
Той ночью смех сестер можно было услышать по всей стране. Он был таким пронзительным, что заставил взмыть в воздух сотни птиц и перепугал всех жителей королевства, даже Гастона – а пока Гастон и другие спрашивали себя, что за жуть происходит вокруг, Цирцея продолжала накладывать свое проклятие.
– Твои мерзкие поступки испоганят твое красивое лицо, и вскоре, как сказали мои сестры, каждый увидит, какое ты чудовище на самом деле.
Затем Цирцея протянула Принцу розу, которую уже пыталась всучить ему раньше:
– И если ты не пожелал принять этот знак любви от женщины, которую когда-то обожал, пусть он станет символом твоего рокового конца!
– Твоего рокового конца! – смеясь, повторила Марта, хлопая в восторге своими маленькими белыми ручками и притоптывая крошечными туфельками.
– Твоего рокового конца! – присоединились к Марте третья сестра, Руби, и Люсинда. Они тоже подпрыгивали на месте от радости, и это делало все происходящее еще более фантастическим и зловещим.
– Сестры! – взмолилась Цирцея. – Я еще не закончила!
И она продолжила произносить свое проклятие.
– Лепестки этой розы будут опадать один за другим до твоего двадцать первого дня рождения. Если ты за это время не встретишь любовь – настоящую любовь, ту, которую дарят и получают в ответ, и эта любовь не будет закреплена поцелуем, то навсегда останешься ужасным чудовищем, в которое превратишься.
Принц прищурил глаза и вскинул вверх голову, пытаясь постичь смысл таинственного предсказания.
– Да, он превратится в зверя! Превратится!
– Несомненно! Он никогда не изменит своим порочным привычкам!
Сестры снова принялись хлопать в ладоши и припрыгивать, вне себя от мстительного восторга. Их смех, казалось, раскручивал сам себя – чем дольше они смеялись, тем громче он становился, тем безумнее казались сестры.
Цирцея вновь попыталась утихомирить их:
– Остановитесь, сестры! Он должен узнать все условия проклятия, иначе оно не сбудется.
Сестры разом оборвали смех, и наступила напряженная, пугающая тишина.
– Он не должен избежать наказания!
– Нет, не должен!
Услышав, что сестры вновь принялись болтать, Цирцея укоризненно посмотрела на них, и они немедленно замолчали.
– Спасибо, сестры. Ну, Принц, тебе понятны условия проклятия?
Принц молчал, лишь с изумлением и ужасом смотрел на женщин.
– Он от страха потерял дар речи, сестренка! – хихикнула Люсинда.
– Тсс, – шикнула Руби.
– Тебе понятны условия? – вновь спросила Цирцея.
– Значит, если я не откажусь от своих привычек, то превращусь в какую-то зверюгу? – сказал Принц, пытаясь скрыть усмешку.
Цирцея утвердительно кивнула.
Теперь пришла пора рассмеяться Принцу:
– Чушь! Что это еще за ерунда? И я должен поверить в то, что ты прокляла меня? Ожидаешь, что я испугаюсь и дам одурачить себя, поверив, что со мной произойдет нечто ужасное? Нет, не на того напали, леди! Если вас действительно можно называть леди, неважно, королевских вы кровей или нет!
Лицо Цирцеи окаменело. Принц никогда еще не видел ее такой разгневанной, такой жесткой и холодной.
– Твой замок и его окрестности тоже будут про́кляты, и всем его обитателям придется разделить с тобой тяжесть твоего проклятия. Тебя будет окружать ужас, станешь ли ты смотреть на себя в зеркало или сидеть в своем любимом розовом саду.
– И вскоре этот ужас станет единственным, что будет тебя окружать, – добавила Люсинда.
– Да, я вижу, как ты станешь сидеть взаперти.
– Да, боясь выйти за порог своей спальни!
– Да, да! Ты будешь слишком напуган, чтобы высунуть свое лицо в мир за стенами твоего замка!
– Я вижу твоих слуг, сгорающих от ненависти к тебе, следящих за каждым твоим движением издалека, укрывшись в тени, со страхом подкрадывающихся к тебе в ночи, увидев, каким ты стал чудовищем.
– А я вижу, как ты гадаешь, убьют они тебя или нет, чтобы избавиться от проклятия, – сказала Люсинда.
– Довольно! Итак, он знает, что у него остался лишь один-единственный способ спастись. Но прежде чем мы уйдем, он должен получить от нас одну вещь, – Цирцея посмотрела на Руби. – Пожалуйста, Руби, дай зеркало.
Лицо Люсинды невероятным образом скривилось, и она сказала:
– Нет, Цирцея! Только не зеркало.
– Ты не имеешь права!
– Нет, нет, нет!
– Это мое проклятие, сестры, и оно наложено на моих условиях. Я говорю, что он получит зеркало! Мой дорогой, – продолжила Цирцея, – это волшебное зеркало позволит тебе видеть окружающий мир. Тебе нужно только попросить, и зеркало покажет все, что ты захочешь увидеть.
– Мне не нравится, что ты собираешься разбазарить наши сокровища, Цирцея! Это подарок знаменитого зеркальщика. Вещь бесценная и очень древняя. Это легендарное зеркало! Оно попало в нашу семью еще до твоего рождения.
– Мне напомнить, каким образом вы завладели этим зеркалом? – спросила Цирцея, и ее сестры сразу умолкли.
– Не будем утомлять Принца своими семейными историями, Цирцея, – сказала наконец Марта. – Кстати, Принц в этом зеркале сможет видеть не только внешний мир, но и то, в какое жуткое чудовище превратился он сам.
– О, да! Пусть попытается разбить сердце какой-нибудь девушке после того, как превратится в зверя! – взвизгнула Руби, и к ней присоединились Люсинда с Мартой. – Пусть попытается, пусть попытается разбивать девушкам сердца и заставлять их плакать!
Сестры закружились волчками, их платья раскрылись, словно диковинные цветки, распустившиеся в каком-то странном саду. Кружась, сестры непрерывно повторяли с издевкой:
– Пусть попытается! Пусть попытается! Разбивать девушкам сердца и заставлять их плакать!
Цирцея проявляла все больше нетерпения, а Принц был охвачен удивлением и страхом.
– Сестры, остановитесь! Умоляю! – прикрикнула Цирцея.
– Я что, должен все это принимать всерьез? – спросил Принц. – Все это? Послушай, Цирцея! Не думаешь же ты, что я такой же идиот, как твои сбрендившие сестрички?
Прежде чем Принц успел что-либо добавить, он оказался плотно прижатым спиной к каменной стене. Рука Цирцеи жестко ухватила его за горло, и Принц не мог больше говорить, только шипел, словно огромная змея.
– Никогда больше не говори гадостей про моих сестер! И чем быстрее ты поймешь, что все это всерьез, тем будет лучше. Надеюсь, ты запомнил мои слова, потому что от этого зависит твоя жизнь. Твоя судьба теперь в твоих руках. Выбери правильный путь, Принц, откажись от прежних привычек, и будешь прощен. Останешься тщеславным и жестоким – будешь сильно страдать!
Она отпустила его. Принц был потрясен, видя перед собой полное ненависти лицо Цирцеи. Принц был испуган, действительно испуган, может быть впервые за свою недолгую жизнь.
– Ты понял меня? – спросила Цирцея с негодованием в голосе, и все, что смог ответить ей Принц, было приглушенное «Да».
– Теперь пойдемте, сестры, оставим его, – сказала Цирцея. – С этой минуты пусть он сам выбирает свою тропу в жизни.
Что он и сделал.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?