Электронная библиотека » Сергей Стародубцев » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 29 августа 2024, 18:23


Автор книги: Сергей Стародубцев


Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Внешнее сходство

Самое очевидное сходство между Дюма и Пушкиным заключается в их внешности. Последняя дуэль русского поэта состоялась ещё до изобретения дагерротипов, поэтому его можно увидеть только на портретах и рисунках. Они могут искажать какие-то детали, но в общих чертах типаж Пушкина ясен: смуглая кожа, вьющиеся волосы, голубые глаза, большой нос и губы.

Что касается Дюма, то его фотографии и дагерротипы сохранились, но они сделаны в тот период, когда он уже был далеко не молодым человеком и изрядно располнел. Кроме того, по просьбе клиента фотографии того времени подвергались специальной обработке, ретушированию. Поэтому истинный облик иногда был далёк от оригинала. Ну и в этом случае определённое сходство можно усмотреть. Дюма имеет такие же тёмные кудрявые волосы, голубые глаза, смуглый оттенок кожи и большой нос. На портретах и рисунках, сделанных в юности француза, между ними обнаруживается ещё большее сходство. И тот и другой имели темнокожих предков. У Дюма была чернокожая бабушка, а у Пушкина был чернокожий прадед.

Сходство характера

А. Пушкин и А. Дюма имели схожие характеры. Оба общительные, пылкие, эмоциональные. Оба вспыльчивые, горячие, с обострённым чувством долга, чести и справедливости. Оба любили природу, окружающий мир, путешествия.

Даже в те времена их сравнивали и находили общие черты характера, внешности, поведения.

Дюма участвовал во всех «заварушках» в своей стране, а под старость умудрился повоевать за объединение Италии. Пушкин был такой же авантюрист, участник различных событий.

И конечно, главное, и А. Пушкин и А. Дюма имели очевидный литературный талант, незаурядные способности и писательское мастерство.

Но к точным наукам оба демонстрировали совершенную неспособность.

Надо отметить, что А. Пушкин проявил литературный талант уже в 14 лет. А. Дюма проявил себя настоящим литературным мастером и автором первых романов, которые сделали его известным, только после 1837 года (после «смерти» А. Пушкина).

Пушкин и Дюма были похожи и своим поведением.

Исследователи жизни Пушкина отмечали: «что за пять лет пребывания в лицее Пушкин отстаивал свою личность от любых посягательств, и учился лишь тому, чему хотел и так, как хотел».

Взрослый Пушкин был известен буйным характером, любил кутежи, карты и дуэли. Ещё одна яркая черта поэта – неравнодушие к слабому полу.

Детство Дюма – загадка, данных о нём в этот период нет. А взрослый Дюма был такой же, как и Пушкин, – независимый, горячий, любвеобильный, пылкий.

Интересы

Их интересовали одни и те же герои. Так, Пушкин написал стихотворение «кинжал» о преступлении немецкого студента Карла Занда, убившего писателя Коцебу. Дюма тоже очень интересовался этой историей и написал по нему рассказ. В 1838 году он даже специально ездил в Мангейм, чтобы встретиться со знающими Занда людьми.

А. Пушкин и А. Дюма были неравнодушны к политической ситуации в России, во Франции. Так, когда в 1830 году во Франции вспыхнула июльская революция, Дюма лично участвовал в ней.

Пушкин был дружен с будущими декабристами, разделял их взгляды. А за эпиграммы в адрес Александра 1 едва не угодил в Сибирь.

Издание журналов

Оба писатели издавали собственные журналы. В России Пушкин – «Современник», во Франции Дюма – «Мушкетёр». Причём слово «мушкетёр» в переводе на русский можно перевести как «мушкет». А что такое мушкет? Это орудие артиллеристов в России, напоминающее пушку.

Историческая достоверность

Оба писали исторические романы, основанные на изучении архивных записей. При этом они всегда восхваляли страну, в которой жили.

Когда Пушкин-Дюма стал знаменитым писателем во Франции, он получил доступ к закрытым архивам для своей работы, что для русского писателя было невозможно.

Дюма обожал архивы и по сути являлся отцом французской истории. Не он, конечно, её написал, но именно он сделал её читаемой и популяризировал историю.

Совпадения и намёки в романах Дюма

Анализируя творчество Дюма, можно выявить немало совпадений, словно отображающих жизнь Пушкина.

В «Трех мушкетёрах» д’Артаньян очень напоминает Пушкина. Они оба происходили из бедного дворянского рода и бросались в драку из-за любого неуважительного отношения к себе. А д’Артаньян любил драки, дуэли, был очень живым и любопытным, любил выпить и играть в карты, вокруг него всегда было много женщин.

Кроме того, у великого поэта тоже было трое лучших друзей по лицею: Пущин, Дельвиг и Малиновский. Так, что он вполне мог написать четверых мушкетёров именно с себя и троих лицеистов.

В образе Миледи прослеживаются черты Натальи Николаевны Гончаровой.

Миледи поразительно похожа на Наталью Гончарову, которая повторно вышла замуж за генерал-лейтенанта Петра Ланского в 1844 году, в год написания романа «Три мушкетёра». Пушкин влюбился, когда Наталье было 16 лет. Миледи тоже было 16 лет, когда она вышла замуж за Атоса.

Настоящую славу Дюма принёс другой замечательный роман – «Граф Монте-Кристо». Произведение пользовалась оглушительным успехом. Главный герой инсценирует собственную смерть и возвращается в общество под другим именем. Кроме того, главного героя зовут Эдмон Дантес (так звали второго участника роковой дуэли Пушкина).

Все эти герои вполне могли быть написаны с самого Александра Сергеевича, его жены, друзей. Ведь проще всего писать о том, что с тобой в самом деле происходило.

Сторонники версии считают, что Пушкин – Дюма неоднократно делал в своём творчестве намёки, как явные, так и понятные только просвещённым.

Описание России и русских традиций

В самом начале своего творческого пути во Франции, после 1837 года, в своём романе «Учитель фехтования» Дюма красочно и во всех подробностях, с большим знанием вопроса, описал русские дороги, наше гостеприимство, обычаи и традиции.

Вот отрывок из произведения «Учитель фехтования»: «После первого блюда в залу вошёл метрдотель, неся на серебряном блюде двух неизвестных мне живых рыб. При виде их все гости ахнули от удивления: то были две стерляди. Так как стерляди водятся только в Волге, расстояние от неё до Петербурга не меньше трёхсот пятидесяти льё, и могут жить только в волжской воде, пришлось везти их в течение пяти дней и пяти ночей в крытом и отапливаемом возке, чтобы вода в той посудине, где они помещались, не замёрзла.»

Откуда француз, никогда не бывавший в России, мог знать, что стерлядь водится только в Волге; и все подробности и тонкости перевоза этой рыбы?

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации