Электронная библиотека » Сергей Зверев » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Битва на дне"


  • Текст добавлен: 11 марта 2014, 16:12


Автор книги: Сергей Зверев


Жанр: Боевики: Прочее, Боевики


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

10

...Погода испортилась внезапно. Еще утром солнце весело заливало морской простор ярким светом, но ближе к полудню тучи лениво наползли на побагровевший солнечный диск. Задул порывистый северо-восточный ветер, дохнувший холодом вечных полярных льдов. А тучи словно бы размножались делением, отодвигая к горизонту светлую полоску чистого неба, покуда оно не повисло над морем тяжелой темной крышей. Поверхность моря стала закручиваться короткими злыми волнами, на них забелели пенные гребешки. Мелкий холодный дождь заполнил тяжело шевелящимся серым занавесом все пространство между небом и морем. Норд-ост же усиливался с каждой минутой! Он, словно упустивший добычу хищник, злобно выл и визжал в снастях «Арктура», срывая гребни невысоких пока волн, наполнял воздух взвесью мельчайших соленых брызг, смешивающихся с дождевыми каплями.

Полундра, не обращая внимания на испортившуюся погоду, готовил «Нерпу» к погружению. Пора было начинать подводный поиск, хоть чем больше он думал о поставленной задаче, тем безнадежнее она ему казалась. К тому же сейчас у Павлова появилась еще одна головная боль: американская субмарина, которая так и продолжала следовать параллельным курсом. Что произойдет, если он встретится с ней под водой? Чего, собственно, хотят янки? А в том, что встречи не избежать, Сергей не сомневался. Сейчас «Арктур» шел «самым малым», описывая широкую дугу около восточной оконечности Земли Принца Карла. Под брюхо «Нерпы» уже заведены тали корабельной лебедки, пора было надевать гидрокостюм и комбинированный воздушно-кислородный аппарат, который Павлов предпочитал обычному аквалангу.

Но нет! Встречу с глубинами Гренландского моря пришлось отложить ради другой встречи. Старпом, который вместе с Полундрой распаковывал «Нерпу» и сейчас собирал в матерчатый футляр раскиданные по палубе монтажные инструменты, вдруг удивленно присвистнул, тронул Сергея за плечо, привлекая его внимание:

– Смотри-ка! Вон, по правому борту, в полукабельтове. Надо же, в такую погоду решились на всплытие, не боятся, что им в люки накапает...

Серая туша всплывшей субмарины слегка покачивалась на длинных невысоких волнах, которые все же доплескивали почти до крыльев ходового мостика. На мостике стояло трое человек, с трудом различимые в пелене дождя и водяной пыли. Зато короткие яркие вспышки проблескового прожектора командной рубки американцев были вполне отчетливы.

Сзади, за спиной, послышалось шуршание дождевика. Полундра обернулся; это на палубу поднялись капитан с подполковником Тиняковым.

– Что они передают? Я не разбираюсь в этой кодировке, – немного нервно спросил Тиняков, обращаясь сразу ко всем трем стоящим рядом с ним морякам.

– Это называется семафорить, – пояснил Мезенцев. – Предлагают встретиться и обсудить «некоторые вопросы, представляющие взаимный интерес», хороша, однако, формулировочка! Так, – повернулся он к старпому, – поднимись в рубку и дай им ответный семафор: мы согласны принять их представителей на борту «Арктура». А я пока посмотрю, нет ли у них на мостике моих знакомых.

Мезенцев приложил к глазам окуляры мощного морского бинокля, некоторое время вглядывался в туманную водяную пелену, затем опустил бинокль, довольно хмыкнул:

– Все точно, не напутали мы с акустикой: посредине стоит Ричард Мертон собственной персоной.

– А кто двое остальных? – спросил Тиняков.

– Вы что, подполковник, решили, что я знаю в лицо весь личный состав американского военного флота? – с изрядной долей ехидства ответил вопросом на вопрос капитан «Арктура». – Увы...

Снова в рваном ритме замигал семафор американской подлодки. Мезенцев и Полундра напряженно глядели на вспышки света, считывая ответ на предложение, которое только что передал старший помощник.

– Отказываются, – перевел Тинякову капитан. – Предлагают нам спустить катер, а они спустят свой. И встретиться прямо посередке. На нейтральной, так сказать, территории.

– Акватории, – машинально поправил его Павлов. – Ну, прямо-таки дипломатический протокол! Что предпримем, Василий Капитоныч?

– Спускаем катер, – вдруг вклинился нервно покусывающий губы Тиняков. – Пойдем вдвоем с вами, капитан. Нужно узнать, чего они хотят.

Мезенцев поднял на Тинякова взгляд потемневших глаз и после долгой напряженной паузы тихо, но твердо сказал:

– Вот что, подполковник... Усвойте на будущее: капитан на корабле бывает только один, а меня покамест не разжаловали. Так что приказы здесь отдаю я. Хотя в данном случае я с вами согласен. Но, предупреждаю, говорить с янки я буду без ваших подсказок, мне суфлеры без надобности.

– Вы правы, прошу прощения, – опустил голову Тиняков, но его лицо при этих словах исказилось в злобновато-брезгливой гримасе. – Все это так неожиданно...

– Э-э, одну минутку! – раздался насмешливый голос Полундры. – Вы, господин подполковник медицинской службы – так ведь в вашем командировочном предписании значится? – никого не забыли в предполагаемую дипломатическую миссию включить? Меня вот, например... Да в курсе я, в курсе, что оперативное руководство возложено на вас. Но конкретной-то работой придется заниматься мне. Так вот, меня весьма интересует, в каких условиях эта работа будет проходить. И что-то мне подсказывает в этой связи, что мне полезно самому послушать американцев. А не в вашем вольном изложении, вдруг вы английским языком на уровне шестого класса оч-чень средней школы владеете? Кроме того, вы моторный катер вести сможете? Ах, нет... Я почему-то так и предполагал. А Василию Капитоновичу по рангу не положено как главе нашей «делегации». Так что поведу катер я. Достаточно понятно излагаю?

– Достаточно, – буквально проскрипел Тиняков, и выражение его лица из злобноватого превратилось просто в злобное. – Более чем...

Через двадцать минут после первого семафорного сигнала всплывшей подлодки два моторных катера, прочно принайтованные бортами друг к другу, колыхались на все набирающих силу волнах Гренландского моря, то проваливаясь во впадины между валами, то поднимаясь на пенные гребни.

В американском катере тоже находилось трое человек, те самые, которые стояли на крыле ходового мостика подлодки. Капитан R-170 Ричард Мертон, Роберт Хардер и Уильям Хаттлен, командир группы «морских котиков».

Первым подал голос капитан Мезенцев. Его английский действительно оказался безупречен.

– Где только люди не встречаются, Ричард, старина! Я рад вас видеть! Позволю себе заметить, что вы зря отказались от дружеского визита на «Арктур». Я, правда, не богат запасами «Катти Сарк», но уж настоящей русской водкой вас и ваших сослуживцев угостил бы. За мной должок, ведь вы так гостеприимно принимали меня в прошлом году!

– Я тоже рад видеть вас в добром здравии, Бэйзил, – раздалось в ответ, хотя особой радости в голосе американца как-то не прослушивалось. По немного напряженному лицу Мертона скользнуло подобие усмешки: он оценил иронию ситуации.

– Вам не кажется, господа, что погода сегодня не располагает к длительным беседам? Не Майами-Бич все-таки, – в голосе Мезенцева отчетливо слышались насмешливые нотки. – Что там за вопросы такие возникли, «представляющие взаимный интерес»? Растолкуйте, будьте столь любезны.

– Дело в том, капитан, – вступил в разговор Роберт Хардер, – что нам известна причина появления вашего судна в этих водах.

– Вот как? – Мезенцев прекрасно сыграл предельное удивление. – Любопытно было бы узнать: откуда такая замечательная осведомленность?

– В контексте нашего разговора это совершенно неважно, – покривился Хардер. – Важно то, что нас ваше присутствие здесь не устраивает! И мы предпримем все возможное, чтобы этого присутствия не допустить.

– Не слишком ли много вы берете на себя, Боб? – тихо, чтобы не услышали русские моряки, буркнул Мертон, но Роберт Хардер эту реплику своего соотечественника проигнорировал. На русском катере выжидательно молчали. И тогда Хардер произнес целый монолог, хоть со сцены в бродвейском театре читай!

Смысл монолога оставался довольно туманным, но весьма угрожающим. Хардер напирал все больше на то, что Гренландское море вообще и акватория Западного Шпицбергена в частности являются сферой интересов НАТО. А потому русским кораблям делать здесь нечего. У русских кораблей могут возникнуть, мягко выражаясь, неприятности.

– Стоп, стоп! – прервал в этом месте монолог капитан Мезенцев. – Мы находимся в открытом море, а не в территориальных водах. Оно потому так называется, что, к вашему сведению, открыто для всех. Тем более для мирного гидрографического судна, которое не несет на борту никакого оружия!

– Во-первых, – немедленно возразил американец, – относительно открытого моря – это как посмотреть! Норвежцы считают акваторию, прилегающую к Земле Принца Карла, именно своими территориальными водами. Предвижу ваши возражения, чем, дескать, в таком случае мы лучше и что тут делает американская подлодка, да? Отвечаю: разница в том, что норвежцы наши союзники, а не ваши. Мы здесь, если угодно, в гостях. А во-вторых... наша субмарина, в отличие от вашего «Арктура», несет весьма значительное количество оружия. Так что я возвращаюсь к напоминанию: в море всякие неприятности порой случаются!

Его тонкие губы растянулись в улыбке, больше похожей на хищный оскал хорька. Потом Хардер даже засмеялся, словно бы приглашая всех участников этой странной встречи оценить свою остроумную шутку. Однако смех его звучал принужденно, словно у игрока в покер, поставившего все на закрытую карту, испытывающего страшное напряжение.

– Это что же, прямая угроза? – произнес капитан «Арктура» спокойным ровным голосом, настолько спокойным, что чувствовалось, каким колоссальным напряжением воли он сдерживается. – А вы почему молчите, Ричард? Разве не вы капитан подлодки, оружием которой этот господин, чьего имени не знаю и знать не хочу, угрожает судну под флагом России? Страны, с которой Соединенные Штаты в войну как будто не вступали!

Капитан Мертон уныло пожал плечами и буркнул что-то себе под нос. На душе американского подводника было исключительно погано. Вот она, та самая «небольшая демонстрация», обещанная ему этим хмырем! Но надо быть полным, клиническим дебилом, чтобы в таком наглом тоне разговаривать с русскими! На что эта сухопутная цэрэушная крыса рассчитывает, на то, что русские моряки испугаются его туманных угроз и подожмут хвост, как подзаборные шавки? Как бы не так! Эх, до чего стыдно перед отличным моряком Бэзилом! И ведь не скажешь ничего поперек этой цэрэушной сволочи, которая хоть сволочь, но своя. Да и с конторой его связываться... Чревато! В единый миг вылетишь в отставку «по состоянию здоровья» – случались прецеденты.

За все это время больше ни один из присутствующих, включая Сергея Павлова, не вымолвил ни слова, все лишь внимательно слушали своих – как бы поточнее? – полномочных представителей.

«Вот так ситуация, – думал Полундра, вчерне анализируя услышанное. – Они и впрямь вооружены до зубов, а у нас из оружия, не считая табельных стволов, только моя „Нерпа“. Так ее, голубушку, еще надо на воду спустить! И потом, мы с „Нерпочкой“, конечно, молодцы и герои, но против тактической субмарины класса „Небраска“ как-то не тянем. Весовые категории у нас разные! Но связь-то у нас на „Арктуре“ имеется отличная, не могут они не учитывать, что в совсем пиковой ситуации мы просто заорем на весь мир „Караул! Убивают! Пираты!“. Следовательно, вывод: откровенно, внагляк, американцы на международный скандал нарываться не станут. Все их угрозы – не более чем блеф. Отчего ж тогда у меня мурашки по коже?»

Резкие слова Мезенцева, обращенные к Мертону, заставили Роберта Хардера вздрогнуть, точно от укола шилом в задницу, но он тут же взял себя в руки. Его глаза стали пустыми и холодными, как пространство открытого космоса, голос же, наоборот, помягчал, в нем появились умиротворяющие нотки. Цэрэушник понял, что хватил лишку, и теперь отступал на заранее подготовленные позиции.

– Прошу прощения, я забыл представиться вам, господа. Роберт Хардер, офицер американских вооруженных сил. В достаточно высоком звании. Я погорячился и был неправильно понят! Никто и не думал угрожать вам оружием! Мое «во-вторых» можете смело забыть, горячая южная кровь в голову стукнула.

«Ври больше, „южная“! – отметил про себя Сергей, которого, как уже было сказано, учили много чему и на совесть. – У тебя же типичнейший выговор уроженца Нью-Йорка. Big Аpple. Кого обманывать вздумал, салага!»

– Но остается «во-первых»! – продолжал Хардер. – Это чужие, закрытые для вас территориальные воды. Зачем вам дипломатический скандал?

– Вот пускай дипломаты и решают проблему на любом уровне, – непреклонно возразил Мезенцев. – Мы же останемся при своем мнении и никуда из этого района не уйдем. А теперь позвольте откланяться. Дела, знаете ли!

Когда между катерами пролегло уже метров пять взбаламученной усиливающимся волнением воды, вдруг подал голос Большой Билл, молчавший до сих пор как рыба. Заело, видать, «морского котика», захотелось оставить последнее слово за собой. Выплюнув за борт здоровенный ком жевательной резинки, Уильям Хаттлен хрипло заорал, причем на вполне приличном русском:

– Эй, вы! Лючше бы вам убирайтся поскорее! Не искать на свой джопа приклютшения!

Полундра среагировал молниеносно. Он сложил руки рупором и с пулеметной скоростью выпалил длинную фразу, настолько наполненную сленговыми словечками и оборотами, что не сразу язык угадаешь. Услышав ее, Большой Билл ошеломленно потряс головой и как подкошенный упал на переднюю банку катера.

– Полундра, что ты ему такое сказал? – уже поднявшись на борт родного «Арктура», поинтересовался Мезенцев. – Я в жаргоне не очень-то разбираюсь, а ты еще с техасским акцентом...

– А? – обернулся к другу глубоко задумавшийся о чем-то Сергей. – Да так, ничего особенного. Пожелал этому парнишке продристаться морским ежом, а в качестве туалетной бумаги горлышко от разбитой бутылки использовать. Ну и самую малость о нестандартных сексуальных склонностях всей его родни и его самого.

Капитан весело рассмеялся, показывая крепкие желтоватые от курения зубы.

– Лихо ты его! Все правильно, с такими дремучими хамами просто нельзя по-другому.

Таким образом, единственным участником этой исторической «встречи на рейде», не сказавшим ни единого словечка, остался подполковник Тиняков. Зато слушал он очень внимательно!

11

Олаф Хендриксон оказался по-европейски точен: ровно в девять утра его старенький «Лендровер» притормозил у дверей только что открывшейся «Белочки». Стеценко опоздал минут на десять и, увидев норвежца, обрадовался ему как родному.

– А я все гадал: приедешь ты, не приедешь? – довольно пробурчал Андрей Павлович, пожимая крепкую ладонь Хендриксона. – Мало ли что по пьянке наобещаешь!

– О! – удивился Олаф. – Делать не можно так! Слово исполняется всегда мое.

– У нас к этому никак не привыкнут, – безнадежно махнул рукой Стеценко, устраиваясь поудобнее на переднем сиденье внедорожника. – А пора бы! Но я тоже обещание свое сдержал: раз сказал, что пока с твоими друзьями не побалакаю, ни граммули в рот не возьму, значит, так и сделал. Хоть голова раскалывается после вчерашнего. И во рту словно кошка переночевала.

– По-хе-миелие... – сочувственно поцокал языком норвежец, сделав ударение на втором слоге этого трудного, но хорошо ему знакомого русского слова. – Тоже я нехороший слишком сейчас. Беды нет в том. По-прав-лять-ся скоро станем вместе мы!

Такая перспектива пришлась очень по душе похмельному маркшейдеру. Кроме того, новый знакомый с его уморительным русским и широкой открытой улыбкой все больше нравился Андрею Павловичу.

«Вот, – думал Стеценко, – и верь этим упертым дуракам, патриотам самозваным! Русская душа, русская душа... а у европейцев вообще никакой души как бы и нету! Холодные да рассудочные, все бы им голая выгода с прибылью, за лишний грош удавятся и все такое прочее. Чушь собачья! Такие же люди, как мы, грешные. Вон какой парнюга замечательный!»

Они быстро выехали из Баренцбурга, и на колеса «Лендровера» пошла весело наматываться отличная асфальтированная трасса, соединяющая поселок российских горняков с норвежским Лонгйиром.

Лонгйир тоже проскочили с ходу. Но когда Олаф повернул направо, Стеценко вдруг понял, что это за «одно недалекое место», куда они направляются. И весело рассмеялся:

– Слышь, Олаф, ты меня не на гринписовскую ли базу везешь? К «зеленым», да? Так бы сразу и сказал, дурашка, а то, понимаешь, место у него недалекое!

Удивленный Хендриксон повернулся к своему единственному пассажиру:

– Вы противник движения природы защиты? – испуганно спросил он. – Не в силах мне повериться в такое! Да, мы туда поехали вдвоем с вами. Но куда, знать можете почему вы?

Дичайшие речевые обороты норвежца стали для Андрея Павловича уже привычными, понятными и чем-то даже нравились. Все лучше, чем беспримесный «русский матерный», которого он за свою жизнь наслушался. Кстати, английский – язык международного общения – Стеценко знал очень даже неплохо. Но показывать Олафу этого пока не собирался. Уж больно забавно норвежец язык родных осин ломает, пусть помучается.

– Да не сепетись ты, вы же «зеленые», а не «голубые». Вот этих я не люблю! Просто я с вашими ребятами и раньше, до тебя, знаком был.

Успокоенный словами, а больше тоном и улыбкой русского друга, Хендриксон не преминул воспользоваться возможностью преумножить свои знания о загадочной России:

– Это новое движение есть за планетную чистоту, «голубые»? О! Знать не приходилось мне такого. Познакомить прошу.

Стеценко буквально сложился пополам от смеха; спасибо, ремни безопасности на пол «Лендровера» свалиться не дали.

– Ну-у, ты даешь! Нет, знакомить я тебя с ними не стану, сам, слава тебе, господи, незнаком. Все проще...

Все, действительно, было проще. С ребятами из «Гринписа», с той самой международной базы, к которой выруливал сейчас «Лендровер», Андрей Павлович сошелся чуть ли не сразу, как только оказался в Баренцбурге. Ему нравился их веселый, бесшабашный и чуточку анархичный интернационал. Кого там только не было: норвежцы, шведы, немцы и французы, греки, албанцы, русские, поляки и все прочие славяне. Американцев через край!

Проводя экологический мониторинг побережья Шпицбергена, заглядывали гринписовцы и в Баренцбург, а как же... И мимо «Белочки» не проходили. Со всеми втекающими и вытекающими последствиями.

Но тут не в совместной выпивке было дело. Стеценко искренне, всей душой разделял идеи этих людей. Их боль, беспокойство и неравнодушие. Он-то насмотрелся... Экибастуз, Ачинск, весь Южный Урал... Он был горняком и просто в силу своей профессии видел, до чего могут довести глупые и жадные люди нашу такую ранимую планету! Земля – это космический корабль. А теперь представьте себе сумасшедших космонавтов-самоубийц, которые в полете снимают защитные панели, крутят дыры в обшивке корабля, ломают и уродуют систему жизнеобеспечения... Дико, правда? Но то, что мы все вместе творим на планете, ничуть не лучше!

Вся беда в том, что «вместе»! Это ключевое понятие. Когда все хором, то вроде бы и не страшно, потому что ответственность делится на всех.

Человек по определению животное общественное. Плохо ему приходится, когда он один! Это только в сортир лучше ходить в одиночку, а все остальное... Все остальное лучше, приятнее, эффективнее, наконец, делать «вместе». Сообща.

Однако имеется тут очень важное «но».

«Вместе» можно радоваться, а можно – грустить, можно работать и отдыхать. «Вместе» можно благословлять или проклинать, смеяться или плакать. Вот только дураками «вместе» быть не стоит, ибо глупость человеческая, и у отдельного-то индивида зачастую достигающая гомерических размеров, в компании дураков-единомышленников возводится в степень, равную числу этих дураков.

И тогда становится воистину бездонной. Непостижимой.

Вот так, соединенными усилиями, мы и завалим Землю полиэтиленовыми пакетами, которые – да! – так удобны и привычны. Загадим Мировой океан, сведем к чертовой матери сибирскую тайгу и сельву Амазонки – зеленые легкие планеты. После чего благополучно вымрем, утащив за собой в преисподнюю все живое.

Андрей Павлович Стеценко дураком не был. И участвовать в планомерном неостановимом уничтожении природы не хотел. Напротив, хотел помешать этому вопиющему безобразию. Поэтому никаких угрызений совести, информируя своих друзей с гринписовской базы о нарушениях Природоохранного кодекса администрацией шахты «Баренцбург», не испытывал. Как раз наоборот – испытывал гордость.

Словом, были у маркшейдера Стеценко на базе экологов хорошие знакомые. Особенно тридцатилетняя Валюша Берестецкая, которую семь лет назад занесло в Норвегию из Москвы. По большой любви и еще большей дурости. По ее словам, Стеценко чем-то напоминал Валентине покойного отца. Вот и относилась Берестецкая к Андрею Павловичу соответственно, почти как к родному человеку. Даже останавливалась у него дома пару раз, приезжая в Баренцбург из Лонгйира по каким-то своим загадочным делам.

Хотя почему это «загадочным», подумал Стеценко... Она не делала тайны из того, что занималась на базе прослушиванием радиообмена моряков, горняков, а главное, военных, – всех тех, кто мог нанести урон природе Груманта – Берестецкая называла Шпицберген только так, на русский манер. В свое время еще дома, в России, Валя окончила МРТИ имени Попова, став отличным связистом-радиотехником широкого профиля. Аппаратура на гринписовской станции была замечательная, и Берестецкая получала достаточно свободный доступ к любой радиоперекличке, тем более что английский она знала в совершенстве, а норвежский и шведский – очень прилично.

Валентина одной из первых встретила их, и на ее чуть полноватом, с красивыми темно-карими глазами лице вспыхнула широкая радостная улыбка:

– Нет, ну надо же! Какие люди, и без охраны! Палыч, дорогой, как я рада тебя видеть! – И тут же, легко перейдя на норвежский: – Олаф, это ты мне удружил! Давай выбирайся из своего рыдвана, раз уж ты приехал с моим соотечественником, то я уверена – без доброй выпивки не обойдется. А я только вчера испекла пирог с зеленым луком и яйцами. Половина еще осталась... Да-да, не пугайся, Хендриксон, это такое русское национальное блюдо!

Молодой норвежец склонился перед женщиной в вежливом полупоклоне, поцеловал протянутую Берестецкой руку и сказал на своем уморительном ломаном русском, чтобы и Стеценко понял, о чем речь идет:

– О! Вал-лен-нтина! Рад как и я встрече нашей! Друзья теперь есть мы с мужчиной этим. Но ведь он вещь особую увидел, она по-вашему была названа «хрень».

У Валюши в заначке оказалась не только половина русского национального кушанья, но и около полутора литров отличного первача собственной выделки. Собралось почти все руководство гринписовской базы. Правда, руководством в классическом смысле этого слова они не были. «Гринпис» – организация особая. Сама себя учредившая, сама себе подотчетная... Беда подобного рода неформальных структур заключается в том, что энтузиазма у их членов хоть отбавляй, но вот знаний, образования и компетентности обычно не хватает. Правда, в некоторых – нечастых! – случаях пробелы в образовании бывают даже полезны. Они заставляют настойчиво шевелить мозгами, приходить порой к весьма нетривиальным выводам. «Зеленым» это очень свойственно. Тут, конечно, как минимум необходимо, чтобы было чем шевелить.

Версия относительно марсианской тарелки была отметена с ходу. Но в то, что Стеценко действительно видел ужасную «хрень», поверили все: и вислоусый поляк Ружинский, и Хаттерфорд, шестидесятилетний потомок лордов, которые еще в войне Роз отметились, и, само собой, Валюша Берестецкая, тоже не последний человек среди наиболее уважаемых борцов за экологию.

А как тут не поверишь? Если она своими ушами слышала при последней «засечке» слово Плесецк? Пеленг установила: Рейкьявик. Частота радиообмена обычная для американцев, они здесь не стесняются, даже кодировку ленятся применять. Значит, русский космодром. Так не оттуда ли?

Что это может быть? Скорее всего, последняя ступень ракеты-носителя. А это не шутки. Окислитель – концентрированная азотная кислота, топливо – девяностопроцентный гидразин. И то и другое отнюдь не витамины и при попадании в воду могут такого с флорой и фауной Гренландского моря понатворить, что... На карте Стеценко место, куда упал загадочный объект, указал ни секунды не сомневаясь, но карта картой, а хорошо бы посмотреть в натуре. Может, выброс отравы уже идет полным ходом?

Вот это и необходимо проверить на месте. Как минимум – взять пробы воды. Чем скорее, тем лучше. И в случае чего бить во все колокола, объявлять экологическую тревогу по всему побережью Западного Шпицбергена. Правда, погода... Совсем ни к черту не годится, а катерок на базе старенький, с почти выработавшими ресурс дизелями. Если верить указаниям Стеценко – а Валентина подтвердила своим товарищам, что тот профессионал высокого класса, – то получается около двадцати морских миль к северо-западу. Это два часа хорошего хода. Волна крутовата, дождь холодный моросит, но чего не сделаешь на благо природы!

Андрей Павлович, основательно подогретый Валюшиной самогонкой, а пуще того всеобщим доброжелательным вниманием, от морской прогулки в компании своих друзей экологов отказываться не стал. Надо – значит, надо! Всего в гринписовский катерок загрузились семь человек, включая Хендриксона, он пошел за старшего. А вот Валя Берестецкая, чуть поколебавшись, решила, что и без нее обойдутся, и осталась на базе – слушать эфир. Уж слишком не хотелось ей чуть ли не пять часов болтаться вверх-вниз на холодных волнах Гренландского моря, она вообще плохо переносила качку.

Валентина даже в горячечном бреду не смогла бы представить, что это решение спасет ей жизнь...


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации