Электронная библиотека » Сильвия Торп » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Романтичная леди"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 01:01


Автор книги: Сильвия Торп


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 2
Невеста

По прибытии в дом Линли на Маунт-стрит, Каролайн нашла, что дела там обстоят в точности так, как она предположила. Дворецкий доложил ей, что леди Линли нет дома, но мисс Линли, без сомнения, с удовольствием примет ее. Затем, пользуясь своим многолетним знакомством с гостьей, он рискнул допустить некоторую вольность и поинтересовался, слышала ли та о недавних леденящих душу событиях в доме мистера Джона Линли.

– Да, я узнала все у миссис Фентон всего десять минут назад, – торопливо ответила Каролайн. – Но скажите, где я могу найти мисс Дженнифер, не хочу обременять вас необходимостью объявлять о моем приходе.

Этого, однако, дворецкий не мог себе позволить и с величественным видом провел ее в небольшую гостиную, где мисс Линли меланхолично перелистывала страницы дамского журнала. Услышав голос дворецкого, доложившего о приходе мисс Крессуэлл, Дженнифер отшвырнула журнал и встала навстречу подруге с распростертыми объятиями.

– Каро! – восторженно воскликнула она. – О, как я рада видеть тебя! Я уже с тоски умирала здесь одна. Мама не соизволила взять меня с собой к дяде и велела никого не принимать, пока она не вернется. Ведь сейчас визитеры пойдут толпой, чтобы выведать как можно больше подробностей об этом ужасном деле. Но ты, наверное, еще ничего и не слышала о вчерашней ночи?

– Вообще-то слышала, – оживленно ответила Каролайн, – поскольку мистер Фентон как раз появился с этой новостью, когда мы с Летти болтали, и вот я здесь и просто сгораю от любопытства. Теперь тебе ясно, насколько права была твоя мама?

Дженнифер рассмеялась, подвела подругу к дивану и, усевшись рядом с ней, начала рассказывать:

– Сегодня рано утром дядя прислал нам записку, в которой просил маму, не мешкая, приехать к тете Луизе. Тетушка совершенно подавлена и уничтожена этими событиями. Конечно же мама отправилась к ним, а я воспользовалась этим и послала письмо Роланду, поскольку со вчерашнего дня ждала удобного случая сделать это. Слуги тогда еще ничего не знали, но сейчас-то, я полагаю, уже весь Лондон судачит по этому поводу. Вернувшись, мама сказала, что, по мнению доктора Мэтью, как только тетя хоть немного придет в себя, ей желательно переехать к нам на какое-то время. Мама снова отправилась в дом дяди, на этот раз чтобы привезти сюда тетушку.

– Понятно, – задумчиво произнесла Каролайн. – В таком случае ты не поедешь в поместье.

Дженнифер с сожалением покачала головой:

– Именно на это я и надеялась, но ошиблась. Мама, безусловно, должна остаться с тетей Луизой, но меня все равно отошлют из Лондона, несмотря ни на какие обстоятельства. Видишь ли, в Вестбридже сейчас мисс Фаули с детьми, и мама велела ей ждать нас там послезавтра. – Девушка нервно вскочила, словно не могла заставить себя сидеть спокойно, и возмущенно добавила: – Нет, ты только послушай, Каро, это же невыносимо! Если я достаточно взрослая, чтобы выдавать меня замуж, то я уже слишком взрослая, чтобы обращаться со мной как со школьницей и приставлять ко мне гувернантку!

Каролайн разглядывала ее со смешанным чувством нежности и удивления. Дженнифер исполнилось восемнадцать. Это была очаровательная брюнетка с милым личиком и остреньким подбородком. Ее очень украшали большие темные глаза. Внешность девушки производила на всех обманчивое впечатление хрупкости, слабости и уступчивости. Хотя Каролайн в числе самых первых признавала за Дженни несомненное право на собственное мнение, сама будучи на восемь лет старше своей подруги, порой и она с легкостью забывала, что та уже взрослая.

– Выходит, на роль твоего тюремщика выбрали мисс Фаули, – заметила Каролайн. – Что ж, моя дорогая, боюсь, у тебя мало надежды обмануть ее бдительность, она станет следить за тобой даже тщательнее матушки.

– У меня нет ни малейшей надежды склонить мисс Фаули на нашу сторону, поскольку она начисто лишена романтики. Она может думать лишь о том, какая роскошная партия для меня этот мистер Рэйвиншоу.

– Гувернантки, моя дорогая Дженни, редко могут позволить себе романтичные мечтания! – В голосе Каролайн явно послышалась горечь. – Не обвиняй мисс Фаули в том, что ею руководят больше житейские соображения. Осмелюсь предположить, всю свою жизнь ей приходилось следовать доводам рассудка.

– О, Каро дорогая, прости меня! – огорчилась Дженни. – Я не хотела! Но ты-то ведь понимаешь меня и полностью разделяешь мои чувства, так почему же она не может?

– Потому что ее нынешний заработок зависит от настроения твоей мамы. – На этот раз Каролайн говорила почти бесстрастно. – В любом случае я неискоренимый романтик, и тебе это очень хорошо известно. Но сейчас для нас это совсем не главное! Итак, оставим мисс Фаули. Нам следует искать какой-то другой выход. Насколько я понимаю, ты не стала бы возражать против тайного бегства?

– Я готова принять все, что помогло бы мне выйти замуж за Роланда. Но как нам организовать бегство? Мама намерена продержать меня в Вестбридже буквально до самой свадьбы. Как бы не так! Не выйду я за Рэйвиншоу, и все тут! Меня совершенно не волнует скандал, мне это безразлично. Роланд может похитить меня от церковного крыльца, если он того пожелает!

– Прелестная идея, Дженни, но едва ли она осуществима на практике. – Каролайн хмыкнула. – Нет, надо попытаться придумать что-нибудь попроще… Если тебе предстоит одной ехать в Вестбридж…

– Я уже думала над этим, – перебила ее Дженнифер, – но даже если Роланд перехватит меня где-нибудь по дороге и мы с ним сразу же направимся в Шотландию – все равно погони не избежать. Слуги очень скоро направят маму по нашим следам.

– Это все вопрос времени, – задумчиво протянула Каролайн. – Если бы только найти способ и перехватить известие о вашем побеге, все сложилось бы удачно. Леди Линли ни о чем бы не узнала.

Дженнифер хотела было ответить, но ее остановила драматично вскинутая рука.

– Подожди, Дженни! Похоже, меня осенило! Неужели? Вот это да! – Каролайн прервала себя и пару секунд сидела, погруженная в свои мысли, в то время как мисс Линли, не в первый раз сталкивавшаяся с изобретательностью подруги, затаив дыхание, с нетерпением ждала. Наконец та хмыкнула и посмотрела на подругу озорно поблескивающими глазами.

– Да, да, так и есть, придумала! – объявила она торжествующе. – Дженни, скажи, ты можешь довериться своей горничной?

– О да! – от души заверила подругу Дженнифер. – Агнесс пойдет на все, лишь бы помочь нам с Роландом. Ее отец – арендатор мистера Уайльда, ты же знаешь, и она предана нам обоим. Она только одного и боится: вдруг, если я выйду замуж за мистера Рэйвиншоу, ее прогонят и заменят другой девушкой, не такой простушкой, как она.

– Тогда слушай меня! – Каролайн схватила Дженнифер за руку и усадила подле себя на диване. Понизив голос, она заговорщически зашептала: – Где-нибудь между Лондоном и Вестбриджем тебе надо сделать остановку в гостинице. Вслед за тобой туда приедет Роланд, сопровождающий даму, лицо которой будет скрывать плотная вуаль.

– Это будешь ты, Каро? – выдохнула Дженнифер. Она нетерпеливо подалась вперед, глаза ее засверкали.

– Именно я, – с торжественным видом согласилась Каролайн. – Но когда Роланд покинет гостиницу, таинственной дамой будешь уже ты, в то время как я займу твое место в карете, направляющейся в Вестбридж. На нашу удачу, мы с тобой одного роста.

– Да, Каро, но подобной уловкой мы выиграем совсем немного времени, ведь обман обнаружится, как только ты доберешься до Вестбриджа.

– Вот и нет. Я выйду из кареты, горько плача и уткнувшись в носовой платок, не желая ни с кем разговаривать, и сразу же уединюсь в твоей комнате, где погружусь в глубокую печаль. Мисс Фаули отнюдь не удивится и не забеспокоится, так как она знает причину. А если я еще притворяюсь, будто долго сплю на следующее утро, мне удастся морочить ей голову по меньшей мере вплоть до самого полудня. Думаю, ей придет в голову искать тебя в Лондоне, и таким образом у вас с Роландом в запасе окажется больше суток. Надо думать, к тому времени они вообще сочтут погоню бесполезной.

Дженнифер радостно всплеснула руками:

– Какая замечательная идея! Когда ты, наконец, раскроешь им, кто ты, можешь быть уверена, все поймут, где я и с кем. Не останется никакого шанса сохранить наш побег в тайне, и маме придется смириться, иначе я буду полностью опозорена. Ведь ни мистер Рэйвиншоу, ни кто-либо другой не захотят жениться на мне.

– Дженни, ты неисправима, – со смехом заметила Каролайн, – но все твои слова – сущая правда. Можешь положиться на меня, и я полностью подорву твою репутацию.

Дженни отыскала носовой платок, дрожащей рукой поднесла его к глазам и проговорила прерывающимся голосом:

– Ну и глупая же я гусыня, и чего я плачу сейчас! О, Каро, как ты добра ко мне! Мне никогда не удастся отблагодарить тебя в должной мере.

Каролайн крепко сжала ее руку в своих ладонях.

– Если ты хочешь доказать мне свою благодарность, постарайся, отправляясь на наше свидание, не надевать ничего розового или красного. Я нежно люблю тебя дорогая, но даже ради тебя я не надену эти цвета.

Дженнифер подавила смешок, больше напоминавший всхлип, и пообещала не надевать ничего подобного.

Условие по поводу цвета было легко понятно, поскольку природа одарила Каролайн не привычными красновато-коричневыми или золотисто-каштановыми волосами, нет, ее локоны отливали откровенно рыжим цветом. По правде сказать, мисс Каролайн Крессуэлл и не отличалась особой красотой. Ее лицо было слишком худым, и, когда она улыбалась, становилась заметна легкая кривизна ее губ. Природа, несомненно, благословила ее тем великолепным цветом лица, которым иногда одаривает обладателей рыжих волос. Большие и очень выразительные серо-зеленые глаза оттенялись искусно подведенными бровями и ресницами. Длинноногая, худенькая и гибкая как ивовая тростинка, она казалась намного выше своего роста. В выборе одежды Каролайн отличалась отменным вкусом и, если бы обладала средствами, чтобы потворствовать ему, выделялась бы элегантностью. Но девушке чаще всего приходилось перешивать себе наряды, доставшиеся от тетушки или кузин. В редких случаях она позволяла себе принимать в подарок скромные платья или накидки от миссис Уайльд, но и то, как она уверяла свою благодетельницу, только затем, чтобы иметь возможность посещать своих светских друзей и не давать им повода стыдиться ее.

– И если уж мы заговорили о том, как одеться, – продолжала Каролайн, – не забудь накрыть голову. После подмены я смогу спрятать от случайных взглядов свои волосы. Плащ с капюшоном подошел бы превосходно, если он у тебя найдется.

– Да, у меня есть такой плащ, хотя я не надевала его с тех пор, как приехала в Лондон, – успокоила ее Дженни и добавила, бросив на нее лукавый взгляд: – Он темно-синий, наверняка тебе очень пойдет. А где, ты считаешь, мы должны встретиться?

– Где вы обычно меняете лошадей по дороге в Вестбридж?

– Обычно в Барнете. В «Красном льве».

Каролайн покачала головой:

– Это не подойдет. Тебя там все знают, да и, возможно, Роланда. Зачем нам подвергать себя ненужному риску. Есть небольшая гостиница в миле или около того. Мы с папой однажды останавливались в ней, и, хотя она не бог весть какая, там чисто, и место вполне приличное. Кажется, она называется «Шутовской колпак».

– Я помню! – нетерпеливо перебила ее Дженнифер. – Я проезжала мимо несколько раз и обратила внимание на такое странное название. Притворюсь, что мне нездоровится, как раз где-нибудь на подъезде к этому месту. Неплохое оправдание для незапланированной остановки.

– Превосходно! – удовлетворенно отметила Каролайн. – Теперь надо позвать Агнесс и ввести ее в курс дела.

Горничная довольно убедительно заверила барышень в своей готовности им помочь. Что-то, правда, ее беспокоило, и, когда Каролайн поинтересовалась, не видит ли Агнесс в их плане каких-нибудь просчетов, та, медленно подбирая слова, объяснила:

– Ну, в общем, мисс, я подумала, каково нам-то будет, когда мисс Фаули обнаружит, как мы ее провели. Очень даже возможно, она выгонит нас из дома. Но даже пусть бы уж и выгнала, это лучше, чем держать ответ перед ее милостью и объясняться с ней.

Барышни не подумали о таком развитии событий, но после недолгого размышления Каролайн уверенно пояснила девушке ход дальнейшего развития событий:

– Все достаточно просто! Я найду убежище у миссис Уайльд в Брайтстоун-парке, и вы, Агнесс, можете отправиться туда вместе со мной или в дом вашего отца, это как вы решите сами. Брайтстоун всего в нескольких милях от Вестбриджа, поэтому нам не составит большого труда добраться туда, даже если придется идти пешком.

Успокоенная горничная еще раз подтвердила свои гарантии непоколебимой лояльности и затем ушла, оставив подруг обсуждать план в мельчайших деталях.

Вскоре Каролайн попрощалась с подругой и с легким сердцем направилась к капитану Уайльду сообщить о принятых мерах.

Роланд с сестрой с волнением ожидали ее прихода. Они с некоторой тревогой выслушали обстоятельное изложение плана побега, но, если капитан и был готов без особых сомнений приступить к его реализации, Летишию, оказалось, убедить не так легко.

– Конечно, если Каролайн удастся продержать всех в неведении достаточно долго, ты, Роланд, свои проблемы решишь, – сказала она тревожно, – но как быть с самой Каролайн? Когда слухи обо всей этой авантюре просочатся наружу, а это непременно произойдет, Каролайн не ждет ничего хорошего.

– Ты забываешь, Летти, я вовсе не вращаюсь в светских кругах, – напомнила ей Каролайн, – и не имеет никакого значения, что думает обо мне общество.

– Но даже твоя тетя может не одобрить такой поступок, – заметила миссис Фентон. – Смотри, Каро, если ты позволишь себе участвовать в этой авантюре, твое положение в ее доме может стать просто невыносимым.

Каролайн пожала плечами:

– В таком случае мне придется искать убежище в другом месте. Поверь, я смогу найти выход.

– Так оно и есть, – горячо поддержал ее Роланд. – Мама не раз заверяла тебя, что в Брайтстоуне ты всегда найдешь дом и семью, стоит тебе только захотеть.

Каролайн улыбнулась, но покачала головой:

– Роланд, у вашей мамы нет потребности в компаньонке, пока ваша тетушка живет вместе с нею. Я глубоко признательна кузине Эстер, но мне не стоит принимать от нее такую милость. В моем нынешнем положении я, по крайней мере, вижу, что те небольшие обязанности, которые я способна исполнять, действительно необходимы. Моей тете пришлось бы нанимать гувернантку, если бы я не жила у них.

– И еще компаньонку, и еще горничную, поскольку, я уверена, от тебя требуют выполнять работу за троих, – возмущенно уточнила Летти. – Ох, Каро, как бы я хотела, чтобы ты послушалась маму!

Каролайн покачала головой, и Летишия укоризненно добавила:

– Очень хорошо, тогда скажи мне: как ты предполагаешь объяснить тете свое отсутствие в течение нескольких дней?

– Да, мне придется найти какое-нибудь оправдание для тети Лиззи, – согласилась Каролайн. – Я думала об этом, пока добиралась сюда с Маунт-стрит. А что, если твоей маме и твоей тете Эмилии станет вдруг нехорошо, они как бы заболеют, и ваш папа пошлет за мной с просьбой ненадолго перебраться к ним. Ты в это время как бы покинешь Лондон, и Роланд, который совсем растеряется от случившегося, тоже попросит и даже отвезет меня в Брайтстоун, что и объяснит мой отъезд в его обществе.

– Но я же в Лондоне! – озадаченно воскликнула Летишия.

– Да, но тетя Лиззи этого не узнает, – объяснила Каролайн. – Не забивай себе голову пустяками, Летти! Тебе будет о чем побеспокоиться, поскольку я вынуждена поручить тебе обеспечение подходящей маскировки. Слушай, а если мне превратиться в очень старую даму? Да, именно это и надо! Я буду твоей бабушкой, Роланд, постарайся оказывать мне должное уважение.

Какое-то время обсуждали детали костюма, о котором предстояло позаботиться миссис Летишии Фентон, причем ее, в противоположность повеселевшим Каролайн и капитану Роланду Уайльду, мучили нехорошие предчувствия.

Когда Каролайн встала и собралась уходить, Летишия не смогла скрыть своей тревоги:

– Может, ты, по крайней мере, пообещаешь мне кое-что? Если, как я опасаюсь, эта авантюра полностью лишит тебя расположения твоей тети, ты примешь предложение мамы и переберешься в Брайтстоун?

Каролайн отрицательно покачала головой.

– Нет, Летти, я не стану обещать ничего подобного, но тебе не следует волноваться обо мне. Я еще не говорила никому, поскольку окончательно не приняла решение, но я могу очень скоро оставить кров дяди и зажить своим собственным домом. – Она поколебалась мгновение и добавила уже с некоторым вызовом: – Мистер Гораций Фиркин был так любезен, что сделал мне предложение.

Брат и сестра смотрели на нее, не мигая. Роланд беспомощно поинтересовался:

– Кто, черт побери, этот Гораций Фиркин?

– Очень достойный человек, старый друг моей тетушки, – медленно натягивая и затем разглаживая на руках перчатки, ответила Каролайн. Казалось, она полностью отдалась этому занятию и не могла оторвать взгляд от рук, даже чтобы посмотреть на своих друзей. – Безусловно, ему уже за шестьдесят, и он тяжело страдает от ревматизма, но он весьма успешно ведет дела в розничной торговле хлебом и фуражом, поэтому я буду совсем неплохо устроена в этом мире.

– Уф, ты же шутишь! – облегченно выдохнула Летишия. – Разве так можно, Каро! На какую-то минуту я почти поверила, что ты говоришь все это всерьез.

– Но я говорю серьезно, Летти! Не сомневайся. – Каролайн кинула на нее взгляд, ее глаза сверкнули. – Предложение мистера Фиркина может казаться вам смешным, но для меня это единственный шанс получить независимость. Вы не можете представить, каково это быть бедной родственницей, полностью зависимой от прихоти и настроения своей более преуспевшей родии. Представляете, каково жить в доме, где одно твое присутствие уже является источником ревности и злости.

– Но, Каро, как же так! – причитала Летти. – Торговец, и достаточно старый, да он в дедушки тебе годится!

– Тише, Летти! – довольно сурово оборвал Роланд сестру и, подойдя к Каролайн, по-братски обнял ее за плечи. Уже другим, более мягким тоном он сказал. – Мы понимаем, о чем ты, Каро, и нет ничего удивительного в твоем желании избавиться от подобной участи, но так ты ничего путного не добьешься, моя дорогая. Ничто не могло бы порадовать нас, твоих друзей, больше, чем видеть, как ты хорошо устроилась, но ты могла бы рассчитывать на лучшую долю, чем эта.

– Разве могла бы? – переспросила Каролайн, вся напрягшись под его рукой. – Кого бы ты мне мог предложить, Роланд? Кого-нибудь из твоих приятелей-офицеров? Может быть, подходящего холостяка, подобранного Летти? Я не обладаю ничем, что необходимо для подобной партии. Да, у меня действительно хорошее происхождение, а благодаря вашей маме я получила больше чем просто достойное образование. Но я не могу добавить ни пенни к своему имени, а вы знаете не хуже меня, что бесприданница должна быть одарена природой необычайной красотой, чтобы иметь шанс на достойный союз. Мне уже почти двадцать семь лет, но даже в юности я не заблуждалась по поводу своей женской привлекательности.

Она замолчала, но капитан Уайльд, немного растерянный от правды ее слов, не мог сразу найти что сказать.

Каролайн похлопала его по руке и проговорила уже спокойнее:

– Но сейчас нас заботит твой брак, а вовсе не мой. Приму ли я предложение мистера Фиркина или не приму, это я еще не решила. Но ничто не должно помешать твоему счастью с Дженни.

Каролайн уже вполне овладела собой, и тон, каким были сказаны последние слова, показал, что она твердо решила ни с кем не обсуждать свои личные проблемы. Роланд и его сестра слишком хорошо знали Каролайн, чтобы предпринимать хоть какие-нибудь попытки продолжить дальнейший разговор на эту тему. Друзья попрощались, и капитан пошел проводить Каролайн к наемной карете, которая должна была доставить девушку к дому ее дяди.

Вернувшись в гостиную, где теперь Летишия задумчиво и пристально разглядывала пламя в камине, он с жаром воскликнул:

– Проклятье! Бедняжка Каро! Какая же досада! Уверен, в мире нет другой такой хорошей девушки. Не можешь ли ты как-нибудь помочь ей, Летти? Неужели мы должны позволить ей связать себя столь нелепым союзом!

– Я бы все для нее сделала, Роланд, ты же знаешь, – вздохнула Летишия. – Но ее слова – чистая правда. Мы-то знаем ей цену и ее многочисленные достоинства, но, как бы там ни было, этот печальный факт есть факт. Женщина без гроша имеет небольшой шанс удачно устроить свою жизнь. Единственное, что приходит на ум, – надо убедить ее переехать ко мне. Теодор уже, подрос, его можно перепоручить гувернантке, да и нянюшка, полагаю, с удовольствием освободится от части своих обязанностей.

Капитан Уайльд нахмурился:

– Ты думаешь, Каро могла бы поселиться у тебя?

– Надо постараться ее убедить в этом. Я должна сказать, что хочу поручить заботы об обучении Теодора, а не просто придумываю ей занятие. Видишь ли, Роланд, если бы она переехала к нам, это могло бы стать ее постоянным местом жительства, поскольку, когда дети подрастут, я сама буду нуждаться в компаньонке.

– Это могло бы сработать, – согласился Роланд, хотя и с сомнением в голосе. – Правда, так она все равно не избавится от своего зависимого положения.

– Ты же не можешь предположить, будто я когда-нибудь стану обращаться с ней не по-дружески? – искренне удивилась Летишия. – И я ручаюсь тебе, в моем доме все будут относиться к ней с предельным уважением. Жить в семье, в которой она воспитывалась, все же, несомненно, в тысячу раз лучше, чем быть замужем за каким-то там лавочником, пусть и хозяйкой в доме!

– Полагаю, ты права, – медленно произнес ее брат, но в голосе его по-прежнему слышалось сомнение. – Проблема в том, что у Каро какие-то дьявольски странные понятия, на некоторые вещи она смотрит совершенно не так, как ты или я. Но в любом случае поговори с ней! Это самое малое, что мы можем для нее сделать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации