Электронная библиотека » Стив Стивенсон » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 13 сентября 2024, 18:33


Автор книги: Стив Стивенсон


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Стив Стивенсон
Агата Мистери
Таинственная роза Альгамбры

Agatha Mistery.

Indagine a Granada

by Sir Steve Stevenson


All names, characters and related indicia contained in this book, copyright of Atlantyca Dreamfarm s.r.l., are exclusively licensed to Atlantyca S.p.A. in their original version. Their translated and/or adapted versions are property of Atlantyca S.p.A.

All rights reserved.

© 2013 Atlantyca Dreamfarm s.r.l., Italy

© 2015 Azbooka-Atticus Publishing Group LLC.

Text by Mario Pasqualotto

Illustrations by Stefano Turconi

Editorial project by Atlantyca Dreamfarm S.r.l.

Original edition published by DeAgostini Editore S.p.A.

Original title: Agatha Mistery. Indagine a Granada

International Rights © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 – 20123

Milano – Italia – [email protected] – www.atlantyca.com

No part of this book may be stored, reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the copyright holder.

For information address Atlantyca S.p.A.



Перевод с итальянского Екатерины Даровской

Серийное оформление Татьяны Павловой

Иллюстрации Стефано Туркони


© Е. Ф. Даровская, перевод, 2015

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015

Издательство АЗБУКА®

* * *

МИССИЯ ДВЕНАДЦАТАЯ
УЧАСТНИКИ:

Агата

Двенадцать лет, будущая писательница и автор детективных романов; обладает феноменальной памятью.



Ларри

Незадачливый студент престижной школы для детективов «Око Интернешнл».



Мистер Кент

Истинно британский дворецкий, в прошлом – профессиональный боксёр.



Ватсон

Коварный сибирский кот с обонянием собаки-ищейки.



Дядя Мануэль

Вылитый Ларри, только на двадцать лет старше. Превосходный танцовщик фламенко.


ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ:
ГРАНАДА – ИСПАНИЯ
ЦЕЛЬ

Обеспечить охрану розе эмира, редчайшему цветку, выставленному на Международной ботанической ярмарке в садах Альгамбры.


Пролог
Расследование начинается


На календаре было 21 марта: первый настоящий день весны. Утро выдалось облачным, но к полудню небо расчистилось и сделалось ослепительно-голубым. Солнечные лучи заплясали по знаменитой башне Биг-Бен и крышам Вестминстерского аббатства. Наконец весеннее тепло добралось и до лондонского Сити, и даже до небоскрёба Бейкер-Палас, над кровлей которого торчал целый лес антенн.

За матовым стеклом домика на крыше здания находилось помещение, напоминавшее шпионскую берлогу, по которой только что пронёсся разрушительный торнадо. На полу валялись электрические кабели, распахнутые коробки из-под электронных устройств последнего поколения и груды пустых упаковок из-под китайской еды. На столе, среди наваленных в беспорядке журналов и комиксов, располагалось семь мониторов.

На каждом из них демонстрировался фильм. Все разные. И все с выключенной громкостью. Герои двигали губами, не издавая ни звука.

Четырнадцатилетний Ларри Мистери, единственный обитатель домика, сидел перед мониторами и нервно переводил взгляд с одного на другой.



Время от времени он что-то бормотал себе под нос и делал заметки. Вот он прищурился, глядя на персонажей чёрно-белого фильма пятидесятых годов.

– Я съел… зелёного… слона, – произнёс он по слогам, не сводя глаз с безголосых актёров.

Ларри был тощим, как килька, юношей с растрёпанными чёрными волосами. В этот день круги под его глазами были темнее обычного, потому что ночью он не ложился спать. Юноша частенько засиживался за компьютером допоздна, блуждая по Интернету. Однако на сей раз он не сомкнул глаз до рассвета не потому, что безудержно просматривал видеоклипы или читал нескончаемые отзывы о последних моделях сотовых телефонов. Сейчас Ларри был занят очень-очень важным делом.

Почесав затылок, юноша перевёл взгляд покрасневших глаз на другой монитор. Белокурая актриса смотрела прямо в камеру и что-то говорила.

Он прищурился и медленно повторил:

– Цыплята… многие… телевизионные пульты… Нет, слишком трудно. – Он закатил глаза и издал протяжный стон. – Дурацкий экзамен, – сказал он себе. – Мне никогда его не сдать!

По официальной версии, юноша учился на маркетолога. Лишь некоторые члены его многочисленной и странной семьи (среди которых была также его гениальная двоюродная сестрёнка Агата) знали правду: Ларри учился в «Око Интернешнл», знаменитой школе для детективов.

Сегодня его ожидало поистине трудное испытание – вот почему этой ночью он не ложился спать. Всю предыдущую неделю он не вылезал из-за компьютера, сражаясь в онлайн-видеоигры со сверстниками из разных уголков мира, а когда спохватился, до экзамена оставалось меньше суток. Юноша тотчас бросился навёрстывать упущенное.

Его взгляд остановился на настенных часах.

Два часа дня.

– Не может быть! – завопил, подскакивая, юный детектив. Он толкнул стол коленом, и шаткая стопка компакт-дисков рухнула на пол. – Уже столько времени?! Это конец! Я пропал…

Меньше чем через час Ларри должен был участвовать в видеоконференции, где ему предстояло сдать экзамен по чтению по губам – технике, которую (по крайней мере, если верить его преподавательнице) уважающий себя детектив обязан освоить в совершенстве.

Всю ночь и всё утро юноша тренировался: он отсмотрел около двадцати фильмов с выключенным звуком, беспрестанно пытаясь угадать, что говорят актёры. Тем не менее к этому моменту ему не удалось расшифровать ни одной реплики.

Листки бумаги были испещрены бессмысленными обрывками фраз; разумеется, на экзамене Ларри едва ли сумеет выступить лучше. Он опять не получит ни одного балла. Если только…

– Ну конечно! – Юный детектив щёлкнул пальцами. – Мне нужно освобождение от экзамена! Это мой единственный шанс. Скажу, что я болен! Умираю! Грипп… Нет, ещё лучше: запущенная пневмония! Так, ну-ка, где мой пакет со льдом?

– Зачем вам пакет со льдом, агент ЛМ14?

Голос послышался из динамика одного из компьютеров. Ларри вздрогнул и медленно повернулся в ту сторону.

На экране появилось изображение КБ32, преподавательницы чтения по губам. Как большинство учителей из «Око Интернешнл», эта дама вела уроки и опрашивала учеников только в режиме видеоконференции.



– Д-добрый день, – еле слышно прошептал Ларри.

– Я увидела, что вы онлайн, агент, и решила связаться с вами сейчас. Вы уже пообедали? Выспались как следует? Можем начинать?

– Ну, вообще-то, – забормотал он, чтобы хоть чуть-чуть потянуть время, – экзамен только через час…

Дама подняла бровь.

– Часом позже, часом раньше, какая разница? – отрезала она. – Или вы хотите сказать, что относитесь к числу тех ленивых учеников, которые вместо подготовки к проверке занимаются ерундой… а потом пытаются в последнюю минуту выучить всё?

– Д-да что вы, конечно нет, – пролепетал Ларри, пытаясь растянуть губы в невинной улыбке.

– Превосходно. Итак, приступим.

Юноша со вздохом расположился перед экраном.

КБ32 выключила микрофон на своём компьютере. Ларри хорошо знал, как проходит тест, потому что сдавал его в третий раз. Преподавательница произносит десять фраз, каждая следующая труднее предыдущей. Ученик должен расшифровать их, глядя только на движение её губ.

Он внимательно уставился на лицо дамы. Затем попытался повторить её слова.

– Вы сказали… Э-э-э, на полочке, у меня в квартире?

На лице агента КБ32 возникло выражение неприязни.

– Я сказала: «На помощь, меня схватили». Ай-ай-ай, плохое начало, агент ЛМ14. Минус один балл. Готовы перейти к следующему предложению?

Нет, Ларри совсем не был готов. Ни к следующему предложению, ни к какому другому.

Он хотел бы признаться в этом преподавательнице, выключить компьютер и отправиться спать. Но чтобы не усугублять ситуацию, он решил стиснуть зубы и держаться до конца. Теперь его могло спасти только чудо.

КБ32 снова зашевелила губами, точно рыба в аквариуме, но тут раздалась пронзительная трель. Юноша так и подпрыгнул: звук шёл из динамика «ИнтерОка», ценного высокотехнологичного устройства (такие выдавались в распоряжение всем агентам «Око Интернешнл»). И это могло означать только одно…

На мониторе появилось новое окно, а в нём – усатое лицо ЮМ60, преподавателя практики расследования.

– Простите, что прерываю ваше занятие, КБ32, – вежливо произнёс он, обращаясь к своей коллеге. – Боюсь, вам придётся отложить экзамен на несколько дней. ЛМ14 поручают новое расследование.

Новое расследование… Ларри не поверил своим ушам.

Обычно эти слова вызывали у него жесточайшую панику.

На сей раз, однако, они прозвучали как волшебная музыка.

Юноша с надеждой взглянул на преподавательницу.

– Хорошо, – неохотно согласилась та. – Тест отложен, агент. Мы продолжим его, когда вы вернётесь… Но вычтенный балл я не отменю, имейте в виду.

– Чему быть, того не миновать, – кивнул Ларри с блаженной улыбкой.

Изображение дамы исчезло с экрана.

– Отправление завтра утром, – сообщил ЮМ60. – И мой вам совет: не относитесь к этому заданию слишком легкомысленно. На первый взгляд оно может показаться простым… Но настоящий агент никогда не теряет бдительности, помните об этом.

С этими словами ЮМ60 тоже завершил сеанс. На экране опять появился кадр из чёрно-белого фильма. Ларри поспешил отыскать «ИнтерОко», который неизвестно как очутился в груде пустых банок из-под кока-колы.

Он открыл только что полученное сообщение и прочитал первые строчки:


РАССЛЕДОВАНИЕ В ГРАНАДЕ,

ИСПАНИЯ.

ЦЕЛЬ: ОБЕСПЕЧИТЬ СОХРАННОСТЬ ЭКЗЕМПЛЯРА РОЗЫ ЭМИРА[1]1
  Эмир – это титул правителя или человека, принадлежащего к правящей династии в мусульманских странах. Соответственно, государство, подвластное эмиру, называется эмиратом – как, например, Гранада времён арабского владычества.


[Закрыть]
.

ПОДРОБНОСТИ В ПРИЛОЖЕНИИ.


Юноша посмотрел за застеклённые двери Бейкер-Палас и улыбнулся.


Глава 1. Ватсон и Мисс Марпл


На безукоризненной английской лужайке, раскинувшейся перед Мистери-Хаус, были установлены конноспортивные барьеры. Возле лужайки находились белый кот, молодая чёрная кобыла, мужчина в смокинге и галстуке-бабочке и девочка двенадцати лет в костюме для верховой езды.

Ватсон, белый сибирский кот, смотрел на молодую кобылу с недоверием.

Похоже, новая знакомая не вызывала у него симпатий.

– Ватсон, всё хорошо, не бойся, – успокаивала любимца Агата Мистери, гладя гриву лошадки. – Иди сюда. Мисс Марпл не причинит тебе вреда… Это самая послушная кобыла из манежа дяди Далтона!

Мисс Марпл была молодой чистокровной английской кобылой, чёрной, как вороново крыло. Она находилась в прекрасном парке Мистери-Хаус в качестве… гостьи.

Далтон Мистери, один из многочисленных родственников Агаты, владел манежем неподалёку от Лондона. К сожалению, неделю назад в одной из его конюшен произошёл небольшой пожар, и Далтону пришлось срочно ремонтировать здание. Он обратился к родственникам, жившим поблизости, с просьбой на время приютить его ценных скаковых лошадей.

– Это было так великодушно с вашей стороны – взять на себя заботу о Мисс Марпл, – сказал по этому поводу мистер Кент, преданный дворецкий Мистери-Хаус.

– Ну, места у нас хватает, – ответила Агата. И добавила с улыбкой: – Интересно, что скажут мама и папа, если увидят её здесь?

– Не думаю, что они вернутся раньше начала апреля, – отозвался мистер Кент. – Если я не ошибаюсь, в данный момент мистер и миссис Мистери находятся в южной части Атлантики.

– Да, на острове Неприступном, в архипелаге Тристан-да-Кунья, – уточнила Агата. – Изучают потухший вулкан… Разумеется, у них сейчас есть заботы поважнее.

С этими словами девочка сунула ногу в стремя и вскочила в седло.

Дворецкий подал ей поводья. В прошлом мистер Кент, обладатель внушительной фигуры и гранитной челюсти, был боксёром-тяжеловесом. После этого он сменил невероятное количество работ. В частности, он успел потрудиться в Эскоте, на одном из наиболее известных ипподромов Соединённого Королевства. Кроме того, он имел лицензию инструктора по верховой езде.

Агата никогда раньше не интересовалась конным спортом. Наделённая поразительной наблюдательностью и чудесной памятью, она мечтала стать величайшим автором детективных романов.

Она давно собиралась написать триллер, действие в котором происходило бы в период Регентства[2]2
  Регентство – это период британской истории с 1811 по 1820 год. Называется он так потому, что на протяжении этих девяти лет принц Уэльский был регентом при своём отце, тяжело больном короле Георге III. Это значит, что принц фактически исполнял все обязанности короля, но при этом так и оставался принцем до самой смерти Георга III в 1820 году.


[Закрыть]
и имело отношение к скачкам. Неожиданное появление Мисс Марпл дало девочке повод лучше узнать этих фантастических животных… Кроме того, молодую кобылу звали, как главную героиню романов её любимой писательницы детективного жанра![3]3
  Мисс Марпл – пожилая дама-детектив, героиня множества романов и рассказов Агаты Кристи.


[Закрыть]

Вот почему по просьбе Агаты в парке устроили специальную дорожку, и девочка воспользовалась возможностью, чтобы поупражняться в кросс-кантри, скачках с препятствиями на открытом воздухе.

Агата сосредоточила внимание на барьере, расположенном в двадцати метрах от неё.

Мисс Марпл ждала команды.

Наездница слегка пришпорила лошадь.

Молодая кобыла поскакала рысью, с каждой секундой увеличивая скорость.

– Держите спину прямо, – велел дворецкий. – Смотрите перед собой!

Агата слегка натянула поводья. Мисс Марпл высоко прыгнула. Она без труда преодолела барьер и изящно приземлилась на лужайку, после чего тут же направилась к следующему препятствию.

– Отличная лошадь и… всадница! – произнёс знакомый голос.

Краем глаза Агата увидела, что рядом с мистером Кентом появился её двоюродный брат Ларри. На нём была рубашка в цветочек, и он весело улыбался.

Юноша приветственно помахал ей рукой.

Ватсон, свернувшийся в клубок на траве неподалёку, почему-то решил, что Ларри пытается схватить его. Кот зашипел и на полной скорости рванул в сторону хозяйки… Но в результате оказался прямо на пути Мисс Марпл! Когда сибирский кот заметил, что его могут раздавить, он оцепенел и в ужасе вытаращил глаза.

– Натяните поводья! – закричал мистер Кент.

Агата тотчас выполнила команду. Мисс Марпл остановилась, но привстала на дыбы. Девочку откинуло назад, и она сжала бока лошади ногами, чтобы не вылететь из седла.



Встревоженная Мисс Марпл зафыркала, тряся головой. К счастью, вскоре она успокоилась.

– Всё в порядке? – спросил мистер Кент, подбегая к хозяйке.

– Да, конечно, – улыбнулась она, гладя гриву лошади.

Агата спешилась и подошла к Ларри.

– Итак, дорогой братик, – заговорила она, – ты действительно уверен, что на этот раз тебе не понадобится наша помощь?

Ларри изумлённо уставился на неё.

Как она угадала, что он собирается сказать?

– Прошу прощения, но что вы имеете в виду? – недоумённо спросил мистер Кент.

Агата дотронулась пальцем до кончика своего изящно вздёрнутого носика. Она поступала так всякий раз, перед тем как поразить окружающих своей догадливостью.

– Ларри куда-то собрался, – начала она. – У него из кармана торчит конверт с авиабилетами, а судя по его одежде, он едет в тёплые края… Итак, «Око Интернешнл» поручило ему новое задание. Однако мы помним, – добавила она после краткой паузы, – что обычно Ларри прибегает к нам с этой новостью весь на нервах. Следовательно, на сей раз задание не особенно сложное и наша помощь ему не нужна… Ты едешь один, верно?

– Ты угадала всё, – торжественно ответил юноша. – Кроме последней детали. Вам я тоже взял билеты. Мы летим в Испанию, а точнее, в Андалусию[4]4
  Андалусия – южная часть Испании, в начале VIII века оказавшаяся под властью арабов. Это тот редкий случай, когда завоеватели принесли с собой более высокую культуру: благодаря арабским архитекторам крупнейшие города Андалусии (Кордова, Севилья и Гранада) превратились в настоящие жемчужины. Правда, испанцы постепенно отвоёвывали у арабов свою территорию – этот процесс получил название Реконкиста. В 1492 году под ударами армии короля Фердинанда Арагонского и королевы Изабеллы Кастильской пала последняя арабская столица – Гранада.


[Закрыть]
. Нас ждут знаменитые сады Альгамбры![5]5
  Наши детективы получат возможность полюбоваться одним из самых изысканных памятников мавританской (то есть арабской) архитектуры. Альгамбра – это роскошный дворец и одновременно крепость арабских правителей Гранады. После завершения Реконкисты Альгамбра стала королевской резиденцией. Альгамбру строили, расширяли и изменяли с середины XIII столетия в течение почти четырёхсот лет, и со временем она превратилась в целый комплекс, на территории которого есть собственно крепость (Алькасаба), несколько дворцов, множество внутренних двориков, мечети и церкви.


[Закрыть]



– Вот это да! – просияла Агата. – В эти выходные в Гранаде проходит ежегодная Международная ботаническая ярмарка… и не где-нибудь, а именно во дворце Альгамбры!

Ларри хихикнул.

Он знал, что Агата очень неравнодушна к цветам и садоводству. Вот почему юноша был уверен, что она обрадуется приглашению.

– На сей раз, – хвастливо сообщил он, – вы едете просто отдыхать по системе «всё включено»! Считайте это подарком в благодарность за все командировки, в которых вы помогали мне… э-э-э, тайно. Я получил такое лёгкое задание, что с ним справится даже ребёнок. Думаю, мне дали его в качестве премии за последние успехи в расследованиях…

Агата и мистер Кент обменялись красноречивыми взглядами.

– В общем, едем в отпуск! – заключил Ларри. – И твоё легендарное чутьё пусть тоже отдохнёт. Вы со мной? Отправление завтра в шесть утра!

– Что ж, как раз сегодня вечером дядя Далтон приедет забрать Мисс Марпл, – сказала Агата и посмотрела на молодую кобылу. – Договорились, мы с тобой!

– Кстати, – произнёс мистер Кент, – вы не хотите перед поездкой взглянуть на планисферу?

Мастер на все руки из Мистери-Хаус говорил о большой карте, висевшей в гостиной и дававшей наглядное представление о том, где живут многочисленные родственники Агаты и Ларри. Однако на этот раз смотреть на планисферу было незачем: Агата прекрасно помнила, что в Гранаде проживает Мануэль Мистери, профессиональный танцовщик фламенко. Оставалось только выписать его номер и созвониться с ним.

– Думаю, родственников можно не беспокоить, – уверенно заявил Ларри. – Я повторяю: это будет просто детская забава!

– Человек, который знает город, никогда не помешает, – заметила Агата, направляясь к особняку. – И потом, настоящий детектив всегда сохраняет бдительность, разве нет?

Ларри поморщился. То же самое сказал сегодня агент ЮМ60… Неужели никто не верит в способности юного детектива?

Но потом он подумал о тёплой испанской весне и неожиданных каникулах, и хорошее настроение вновь вернулось к юноше.


Глава 2. Красная крепость


На другой день, ровно в шесть часов утра, самолёт вылетел из аэропорта Хитроу. Ближе к обеду он должен был приземлиться в аэропорту Гранады.

– Итак, – обратилась Агата к двоюродному брату, который сидел рядом с ней, – ты не хочешь рассказать нам что-нибудь об этой командировке? Или дело настолько лёгкое, что даже не стоит разговоров?

Ларри достал «ИнтерОко» и открыл файлы, которые получил накануне.

– На этот раз никаких воров, убийц или шпионов, – улыбнулся он. – Никаких запутанных загадок. Я всего лишь должен буду обеспечить охрану… вот этого объекта!

На дисплее устройства в титановом корпусе появилось изображение розы с бархатистыми бутонами красивого тёмно-красного оттенка.

– Вам предстоит охранять… цветок? – поразился мистер Кент.

– Не просто цветок, – поправила девочка. – Это же роза Альгамбры!

Обычно Агате было достаточно сосредоточиться на мгновение, и… как по волшебству, в её памяти открывался ящик, который содержал ответы на все вопросы. Пару недель назад в журнале по ботанике она прочла статью об этом легендарном цветке.

– Роза Альгамбры, известная ещё как роза эмира, это уникальное растение, – объяснила девочка. – Она входит в пятёрку редчайших цветов мира наряду с орхидеей-призраком[6]6
  Орхидея-призрак – растение настолько редкое, что в течение почти двадцати лет даже считалось вымершим. Она получила своё название из-за того, что кажется как бы висящей в воздухе (листьев у орхидей не бывает, а корни этого цветка обычно такого же цвета, как и кора дерева, на котором он живёт).


[Закрыть]
и Миддлемистом[7]7
  Миддлемист считается самым редким цветком в мире и всегда входит в списки самых дорогих растений. В середине XIX века его привёз из Китая британский садовник Джон Миддлемист; впоследствии этот чудесный алый цветок вымер у себя на родине, и сейчас в мире существует только два его экземпляра – в Великобритании и Новой Зеландии.


[Закрыть]
. Данный вид считался давно вымершим. Вот почему четыре месяца назад среди поклонников цветоводства поднялся настоящий переполох, когда отыскали единственный экземпляр розы Альгамбры!

– Не пойму я этих чокнутых цветоводов, – ухмыльнулся Ларри. – По мне, так роза и роза… Представляете, она будет гвоздём программы на Ботанической ярмарке, где её впервые продемонстрируют публике!

На экране появилось изображение полного мужчины лет пятидесяти.

– Знакомьтесь: Гильермо Ортега, – кивнул на него Ларри. – Испанский магнат и основной спонсор мероприятия. Это он обратился в «Око Интернешнл»: Ортега убеждён, что его сокровище попытаются украсть, и думает, что одной системы видеонаблюдения недостаточно. Больше мне нечего добавить, – подытожил юный детектив, вытягивая ноги. – Я буду следить за розой эмира, пока идёт ярмарка. А вы тем временем сможете посетить Гранаду и замок…

– Альгамбры, – отчеканил мистер Кент. – Это старинная крепость, верно?

Агата просунула руку в клетку-переноску Ватсона и погладила кота.

– Её название имеет арабское происхождение, – сообщила она, – и означает «красная». Легенда гласит, что строители Альгамбры работали не только днём, но и ночью, и красноватый отсвет костров падал на стены. В девятом веке это было просто военное укрепление, сооружали его мавры, то есть арабы, которые в те времена правили почти всей Испанией. А настоящее строительство Альгамбры началось уже в тринадцатом веке, когда Мухаммед Первый по прозвищу аль-Ахмар[8]8
  Аль-Ахмар означает всего-навсего «рыжий».


[Закрыть]
стал эмиром Гранады.

– Да ты знаешь больше туристического гида! – восхитился Ларри.

– Альгамбра особенно активно застраивалась в четырнадцатом веке, в пору высшего расцвета Гранадского эмирата, – продолжила Агата. – Тогда-то на территории крепости появились дворец Комарес, и знаменитый Львиный дворик, и много-много разных построек: мечетей, бань, садов с фонтанами и башен. В тысяча четыреста девяносто втором году Гранаду завоевали испанцы, и новые властители тоже полюбили эти сады… а комплекс превратили в королевский дворец.

– Должно быть, это невероятное место, – мечтательно произнёс мистер Кент. И добавил, обращаясь к юному детективу: – Как жаль, что вы будете заняты и не сможете осмотреть его вместе с нами, мистер Ларри.

– Наблюдать за цветочным горшком не такое уж трудное занятие, – отмахнулся юноша. – Просто проверю, исправны ли системы сигнализации, и прослежу, чтобы в оранжерее, где будет выставлена роза, круглосуточно дежурила охрана!

Агата посмотрела на облака, пробегавшие за иллюминатором. Чутьё подсказывало ей, что всё будет не так просто…

Мануэль Мистери ожидал их при входе в терминал. Лондонцы без труда узнали его, потому что этот тридцатипятилетний мужчина был взрослым двойником Ларри. Та же сухощавая фигура, та же копна чёрных-пречёрных волос. Если не считать роста, дядя Мануэль отличался от племянника только загаром и тонкими усиками. Он щеголял в черешнево-красном костюме: атласная рубашка с треугольным вырезом на груди, пояс и блестящие кожаные сапоги. На голове он носил плоскую шляпу с бахромой. Для завершения идеального облика танцовщика фламенко не хватало только розы в зубах.



– Оле![9]9
  Оле (исп. ¡olé!) – браво; выражение восхищения.


[Закрыть]
– вскричал он, едва завидев лондонцев. – Юная Агата, юный Ларри и эль сеньор[10]10
  Эль сеньор (исп. el señor) – господин, мистер.


[Закрыть]
Кент. Рад знакомству. Добро пожаловать в Гранаду, город солнца, цветов и, разумеется, фламенко!

С этими словами он выполнил пируэт и прищёлкнул каблуками.

– Простите, что я не переоделся: наш танцевальный коллектив репетирует к завтрашнему вечеру важное выступление. Солируем мы с моей подругой Иоландой. Разумеется, все вы приглашены, и не вздумайте отказываться!

После чего дядя Мануэль галантно подхватил чемоданы Агаты. Когда спутники выходили из вестибюля, он приблизился к Ларри.

– Дорогой племянник, я очень надеюсь, что твоё сердце не занято, – вдруг многозначительно произнёс он.

Юноша покраснел и что-то пробормотал в ответ. Дядя Мануэль заговорщицки улыбнулся.

– В Гранаде удивительные девушки… Тебя ждёт такой успех!

– Вы это серьёзно? – с надеждой пролепетал Ларри.

– Сегуро![11]11
  Сегуро (исп. seguro) – несомненно, а как же.


[Закрыть]
Ты мой племянник или нет? Перед чарами Мистери не устоит ни одна красотка!

Танцовщик бросил томный взгляд на двух элегантных дам, ожидавших такси. Те раздражённо отвернулись. Агата фыркнула: очевидно, Ларри и дядю Мануэля объединяло не только внешнее сходство.

Сразу после приезда детективы заселились в комфортабельные и просторные номера старого отеля на знаменитой калье дель Розарио, одной из главных и самых оживлённых улиц города.

– Отличный выбор! – одобрил дядя Мануэль. – Вы будете жить прямо в сердце мовида[12]12
  Мовида (исп. movida) – тусовка, движуха.


[Закрыть]
Гранады. Наш город – настоящее место паломничества путешественников со всего света. Кроме того, здесь полно студентов; в общем, жизнь бьёт ключом. Вот увидите, тут есть чем развлечься… Оле!



Дядя оказался прав. Здесь было полно туристов и молодёжи. Атмосфера центральных улиц Гранады покоряла с первой встречи. Казалось, это не город, а сплошной праздник. Всюду музеи и исторические здания, а ещё мастерские ремесленников, антикварные лавки и сувенирные магазины… и, конечно, ночные клубы, кофейни и уютные бары, где посетители могли полакомиться тапас[13]13
  Без тапас не бывает настоящего испанского бара. Чаще всего это совсем простые закуски – оливки, чипсы, солёные орешки. Во многих заведениях тапас подают к напиткам бесплатно, и многие этим пользуются, переходя из бара в бар и получая даром целый ужин.


[Закрыть]
.

Остановившись на многолюдной улице, Агата подняла голову и увидела очертания холма аль-Сабика, возвышавшегося над городом: каменный массив красноватого оттенка, тут и там поросший соснами, которые раскачивались на фоне вечернего неба. На вершине холма виднелись бастионы, башни и минареты легендарного комплекса Альгамбры. Даже издалека от одного взгляда на величественную крепость перехватывало дыхание.



– Ой-ой, надо торопиться, – спохватился Ларри, посмотрев на часы. – Встреча с Ортегой назначена на два часа дня!

– Кстати, нам по пути! – оживился дядя Мануэль. – Я уже сказал вам, что мы готовим выступление, да? Так вот, премьера состоится завтра вечером в Алькасаба[14]14
  «Алькасаба» в переводе с арабского означает «цитадель»: так называли крепость, где одновременно жил правитель. В Андалусии арабы построили довольно много подобных сооружений; в IX веке цитадель появилась и в Гранаде, чтобы спустя несколько столетий стать основой Альгамбры.


[Закрыть]
, одной из самых красивых частей дворца… представление будет дано в честь официального открытия Ботанической ярмарки! Между прочим, – добавил он с таинственным видом, – я знаю крепость как свои пять пальцев. Так что, дорогой племянник, возможно, я пригожусь тебе в твоей увлекательной работе!

– Спокойствие! – хмыкнул Ларри. – Я сам справлюсь. Впрочем, вы можете мне помочь: познакомьте меня с какой-нибудь юной участницей вашего ансамбля!

Чтобы попасть в Альгамбру, спутники воспользовались туристическим автобусом, который связывал дворец и город. Поднимаясь по очень извилистой дороге, автобус пересёк густые и тенистые сосновые рощи, покрывавшие холм аль-Сабика. Наконец он подъехал к бастионам. Автобус остановился у подножия крепости. Красная каменная стена высилась над головами туристов, заслоняя солнце.

– Дух захватывает, да? – радостно сказал дядя Мануэль. – Все, кто приезжает сюда впервые, просто в восторге от этого зрелища!

Гильермо Ортега ждал детективов во входном павильоне, расположенном перед воротами Правосудия. В стене павильона располагалась восхитительная арка, с которой свисал плакат, извещавший об открытии Международной ботанической ярмарки.

Ортега нервно пожал всем руки. Агата заметила, что его пальцы вспотели.

– Как хорошо, что вы прибыли! – простонал он, обращаясь к мистеру Кенту. – Я хоть вздохну спокойно. Теперь, когда с нами агент «Око Интернешнл», наша бесценная роза точно будет в безопасности!

– Вообще-то, агент – это я, – уточнил Ларри.

– О, простите, – поспешно поправился испанец, промокнув лоб платком. – Вы уже здесь, и это сейчас самое главное!

Вслед за невысоким Ортегой спутники прошли на территорию замка. Вид внутреннего двора оказался ещё более поразительным, чем вид снаружи: даже Ватсон, казалось, был ошеломлён красотой Альгамбры.

Восторженно ахая, компания шествовала среди сооружений сказочного комплекса: они полюбовались Винными воротами, миновали площадь Прудов, поглазели на дворец Карла V, восхитились Львиным дворцом…

Альгамбра поражала необъятностью территории и величием архитектуры. Следуя за провожатым, посетители шли через лабиринт цветущих садов, сторожевых башен, укреплённых бастионов, оживлённых панорамных площадок, украшенных пальмами и журчащими фонтанами.

Воздух источал ароматы цветов и душистых трав, а среди пальмовых листьев порхали бабочки.

Даже Агата не могла найти слов.

– Теперь я понимаю, почему Альгамбру признали достоянием человечества, – едва слышно пробормотала она.

– Место действительно приятное, – согласился мистер Кент.

– Да уж, умели эти эмиры хорошо устроиться, – хмыкнул Ларри, махнув рукой в сторону великолепных дворцовых зданий.

Территория, где они вскоре очутились, была практически безлюдной. Время от времени им попадались работники, занимавшиеся установкой стендов для будущей выставки.

– Эта часть комплекса сейчас закрыта, – пояснил Ортега. – Завтра вечером состоится церемония открытия и танцевальное представление. Пока же сюда могут войти только сотрудники.

Наконец посетители вышли на площадь, окружённую длинной арочной галереей. Над площадью высилась зубчатая башня.

В центре находился прямоугольный бассейн, где на поверхности воды плавали кувшинки. Башня и вечернее синее небо отражались в спокойных водах бассейна.

– Это знаменитый Патио де лос Арраянес, – объяснил дядя Мануэль, – что в переводе означает «Миртовый дворик»[15]15
  Миртовый дворик является своеобразным центром Альгамбры. Название своё он получил из-за миртовых изгородей вокруг водоёма.


[Закрыть]
. Я верно говорю, сеньор Ортега?

Кивнув, Ортега поднял руку и указал на небольшую стеклянную оранжерею, расположенную по ту сторону бассейна с кувшинками.

– А вон там, – объявил он, – находится роза Альгамбры.


Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации