Текст книги "Сквозь фиолетовые глаза"
Автор книги: Стивен Вудворт
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 5
Пропавший Тигра
При обычных обстоятельствах Дэн перекусил бы за рулем по пути к дому Гэннонов, но из вежливости он предложил Линдстром посидеть двадцать минут в открытом сквере за зданием суда. Пока он поедал сэндвич с ветчиной, она разделывалась с бананом и яблоком, запивая их водой дасани.
Когда они добрались до машины, взятой Деном напрокат в офисе Бюро Лос-Анджелеса, Линдстром принялась осматривать ее, как требовательный покупатель.
– В этой штуковине есть приличные тормоза?
Дэн перебирал ключи на кольце.
– Конечно.
– А подушки безопасности на пассажирском месте?
– Думаю, да...
– Защита от боковых ударов?
Он яростно посмотрел на нее через крышу.
– Не знаю. Почему потребители должны заниматься инспекцией?
– Я всего лишь пытаюсь быть осторожной, – скрестила руки Натали.
– Ну хорошо, я гарантирую, что это менее опасно, чем блуждание в этом городе, – устало произнес он, открывая автоматические замки. – Садитесь.
– А как выглядят ваши водительские права?
– Я еще никого не убил, если вы это имеете в виду. – По крайней мере, будучи за рулем, мысленно добавил он.
– Вы когда-нибудь разговаривали с жертвой лобового столкновения?
– Нет, но уверен, что это очень увлекательно. Садитесь.
Она наконец открыла дверь и скользнула на место рядом с водителем.
Дэн сел за руль и перекинул сумку Линдстром на заднее сиденье. Захлопнув дверь, он вспомнил о приказе Кларка.
– О черт!
Линдстром пристегнула ремень безопасности.
– Что такое?
– Я на секундочку...
Дэн вылез из машины и открыл багажник. Он откинул брезентовый чехол, под которым лежали кожаная кобура и прямоугольный чемоданчик с пятью пронумерованными кнопками сверху. Осмотрев стоянку, чтобы убедиться, что никто за ним не наблюдает, он набрал комбинацию и открыл чемоданчик.
Внутри, на подстилке из мягкой пористой резины, угнездился шестидесятизарядный револьвер Т-38 модели «Смит и Вессон». В выемке позади него находилась кассета с пулями.
Хотя Дэн, послушно следуя долгу, имел при себе оружие, он никогда не стрелял из него. По сути, он даже не вынимал револьвер из чемоданчика с тех пор, как Бюро вручило его ему полтора года назад. Но он достаточно хорошо знал, какие ощущения вызывает пистолет, – знал, каким тяжелым он будет в его руке, напряжение, необходимое для взведения курка, отдачу, толчок которой встряхнет руку. Он однажды уже носил оружие.
Темная ночная аллея. Тусклая лампочка над дверью, заключенная в каркас из толстой проволоки. Слабое мерцание света очерчивает силуэт человека, скрипящего дверной ручкой. Все трое – Дэн, Росс и Филлипс – нацеливают оружие на фигуру, и Филлипс командует: «Ни с места!» Человек поворачивается, держа что-то в руке, и кто-то стреляет первым...
Дэн думал спинным мозгом. Так происходит, когда доктор стучит молотком по колену – это срабатывает рефлекс.
На темном лице – широкие, белые, непонимающие глаза. Это не то лицо, которое Дэн ожидал увидеть. «Ради Бога, вызовите скорую!» – кричит он Россу и Филлипсу, ошарашенным, стоящим позади него. В отчаянии Дэн прижимает свою фэбээровскую куртку к ранам на груди человека и чувствует теплую жидкость, собирающуюся под пластиком...
Агент захлопнул чемоданчик. Он даже не чистил и не смазывал чертово оружие. Он знал наверняка – оно наложило на его руку проклятие в тот раз, когда он впервые выстрелил из него.
Дэн начал закрывать кузов, когда увидел профиль Линдстром сквозь заднее стекло «форда». Она бездумно смотрела в боковое окно.
Ты – ее последняя защита.
Дэн снова открыл багажник. Впившись глазами в чемоданчик, он скинул пиджак и надел кожаную кобуру.
Пару минут спустя он вернулся в машину, накинув куртку на плечи. Т-38 в кобуре касался его левого бока под пиджаком.
– Выполняете свои обязанности? – вопросительно взглянула на него Линдстром.
– Надеюсь, что так. – Дэн вытер пот со лба платком, запачканным шоколадом, и завел машину.
Когда они проехали на юг по 101-й и влились в шоссе Святой Анны, Дэна стало сильно тревожить молчаливое присутствие Линдстром в ограниченном пространстве тауруса. Чтобы отвлечь себя, он начал играть с воздушным кондиционером, то включая его, потому что казалось слишком тепло, то выключая несколько минут спустя, когда становилось слишком холодно.
– Вы не женаты, – отстраненно произнесла Линдстром, будто отпустив замечание о погоде. Это было утверждение, а не вопрос.
Дэн пробарабанил пальцами без колец по рулю, издав сухой смешок.
– Отличный вывод, Холмс, – посмотрел он на Натали краешком глаза. – И вы тоже.
– Ммм, – она смотрела вперед. – А были?
Дэн свернул в переулок.
– Вы же не тратите время на пустые разговоры, разве не так?
– Ладно. Не обращайте внимания. – Она перестала язвить.
На некоторое время единственным звуком в машине был шум кондиционера.
– Да, – наконец сказал он.
– Что? – спросила Линдстром, подняв голову.
– Ответ на ваш вопрос. Можете найти мне путеводитель Томаса, там, на полу? Он под вашим сиденьем.
Натали достала из-под ног толстую книгу карт, в то время как он свернул с Пятой на Дитман-авеню.
Заехав на стоянку у маленькой мексиканской бакалейной лавки на бульваре Олимпик, Дэн забрал у Линдстром путеводитель и стал просматривать страницу, изображающую окружавший их район.
Линдстром наблюдала, как он, прищурившись, читает названия улиц.
– Вы не возражаете, если я спрошу, что произошло?
– Возражаю. – Он положил открытую книгу на сиденье позади себя и вынул ключ из зажигания. – Пойдемте со мной. Мне нужно кое-что раздобыть.
– Я не могу просто подождать здесь?
– Извините, мэм. Я должен всегда быть рядом с вами.
Она закатила глаза.
– Как вам угодно. Только не называйте меня «мэм».
В сопровождении Линдстром Дэн зашел в магазин и направился к отделу, где продавали консервы. Затем сгреб с полки четыре банки тунца.
– Только не говорите мне, что это наш обед, – пробормотала Линдстром.
– Нет. Всего лишь выполняю обещание. – Он обвел рукой окружавшие их полки, заполненные бакалейными товарами. – Что-нибудь нужно?
– Новую личность. – Она устало побрела к кассе у первого прилавка.
Полиэтиленовый пакет с консервированным тунцом лежал на сиденье между ними; они ехали по району. Дэн притормаживал у каждого перекрестка и изучал указатели.
– Я забыл. Нам направо или налево на Кресчент?
– В двухсотом квартале? Направо. – Линдстром повернула путеводитель на 180 градусов и посмотрела более внимательно. – Нет, налево.
Дэн свернул на тихую улицу, вдоль которой стояли ярко выкрашенные бунгало. Проволочные заборы окружали жаждущие дождя лужайки, сварные решетки закрывали большинство окон. На западе низко висело огромное солнце, окрашивая все в оранжевые оттенки и бросая черные как сажа тени, что придавало окружающей местности такой вид, словно она была выжжена огнем.
Изучая номера улиц, Дэн припарковался напротив блеклого дома, розовая штукатурка которого напоминала гусиную кожу.
– 247. Это здесь.
Линдстром, не отстегивая ремня, подалась вперед, чтобы взглянуть на дом сквозь боковое стекло.
– В любом случае, что вы ожидаете от меня в этом месте?
– Не знаю. Выясним это, когда вы сделаете то, что понадобится.
Он взял пакет с тунцом и вылез из машины. Нахмурившись, она нажала на кнопку ремня безопасности.
Заусеницы отлупившейся краски торчали у краев входной двери под номером 247. Когда они достигли первой ступени, Дэн откопал удостоверение Бюро и нажал на звонок, ожидая момента, когда обитательница дома заслонит собой лучик света, пробивающийся сквозь дверной глазок.
– Мисс Гэннон? Специальный агент Этуотер из ФБР. – Он открыл удостоверение и показал его в глазок. – Можем мы минуту поговорить с вами?
Загремела дверная цепочка, и дверь приоткрылась примерно на два дюйма. Исхудалая женщина с длинными черными волосами смотрела на них поверх дверной задвижки.
– Лори с вами?
– Нет, мэм. Но мы с моей коллегой Линдстром разговаривали с ней. Можно нам войти?
– Значит, так. Возвращайтесь, когда она будет с вами.
Она собралась захлопнуть дверь, но ее остановил голос Дэна.
– Лори мертва, мисс Гэннон. Сожалею.
Женщина снова подалась вперед.
– Почему я должна верить вам? Все, что я знаю, – вы ублюдки, которые забрали ее.
Дэн отступил в сторону.
– Мисс Линдстром, предъявите ей свое удостоверение.
Натали изучила выражение их лиц и склонила голову. Она вынула линзу из правого глаза и, держа ее на кончике указательного пальца, посмотрела на Гэннон свободным зрачком.
– Это правда.
Мать Лори уставилась на немигающий фиолетовый глаз Линдстром и задрожала.
– Нет... нет, вы лжете. Вы лжете! ВЫ ЛЖЕТЕ! – Она стукнулась о дверной косяк и, крича, осела на пол.
Не зная, что делать, Дэн беспомощно стоял на пороге, в то время как Амелия Гэннон плакала. Ситуация заставляла его чувствовать себя оруженосцем, отвлекающим внимание от трагического героя, и он не знал, что было большим грехом – смотреть на ее горе или отвести взгляд.
Линдстром, очевидно, чувствовала то же самое, потому что стеснялась вставить на место линзу, лежащую у нее на пальце.
– Простите. Я думал, вы должны об этом знать. – Дэн даже не был уверен, слышала ли его убитая горем мать. – Мы можем прийти в другой раз...
– Нет! Постойте. – Все еще стоя на коленях, она насухо вытерла глаза и закрыла дверь. Металл проскрежетал о металл, когда она задвинула засов.
Когда дверь открылась снова, Гэннон ушла. Дэн зашел в дом как раз вовремя, чтобы увидеть, как она торопливо идет по коридору.
– Подождите минуту, – крикнула хозяйка.
Линдстром вставила линзу на место и шагнула в мрачную гостиную, в то время как Дэн закрыл входную дверь. Оранжевый свет, пробивавшийся сквозь щель в задернутых портьерах, только подчеркивал неопрятный и грязный вид матового махрового ковра и потертой старой мебели. Сигаретные окурки хаотичной мозаикой покрывали дно пепельницы, стоящей на истертом кофейном столике, и спертый воздух дома был весь пропитан никотином. Линдстром закашлялась, а Дэн страстно пожелал глотнуть свежего воздуха.
Звук бегущей воды пробивался сквозь дрожь старых труб в течение нескольких минут, прежде чем Амелия Гэннон появилась снова. От пережитого шока ее лицо осунулось, волосы были кое-как затянуты в хвост. Бледно-лиловая, слишком большая футболка подчеркивала бледную худобу ее рук, и дырка в правой штанине джинсов походила на раздробленную плоть, оторванную от коленной чашечки, которую она открывала.
– Вам что-нибудь принести? – безразличным тоном спросила Гэннон. Ясно было, что она действовала на автопилоте. – Я могу сварить кофе...
– Нет, нет, спасибо. Можно? – Дэн показал на выглядевшую разбитой софу.
– Ох... конечно.
Дэн и Линдстром сели на кушетку, в то время как Гэннон взгромоздилась на край соседнего стула, достав новую сигарету из пачки, лежащей на кофейном столике.
– Извините, что я так разговаривала с вами у двери. Так как вы из правительства, я подумала, что вы наверняка работаете на Корпорацию. – Она зажгла сигарету и затянулась. – Вы говорите, что разговаривали с Лори. С ней все было... в порядке?
Линдстром прочистила горло.
– Она не страдала.
– Она сильно скучает по вам, – добавил Дэн, прежде чем фиолка смогла развить мысль.
– Да. – Гэннон сделала еще одну затяжку, морщины возле ее рта и вдоль бровей стали глубже. – Могу я поговорить с ней?
Линдстром неловко поерзала.
– Я не думаю, что стоит делать это сейчас.
Гэннон всхлипнула, кивнув.
– Наверное, вы правы. Я просто... хотела сказать, что сожалею. – Она прижала кулак ко рту, глотая рыдание. – Если бы мне не надо было работать, я бы никогда не оставила ее с этой глупой сиделкой!
– Вы не знаете, кто бы хотел причинить зло вашей дочери? – спросил Дэн.
Кончик сигареты Гэннон вспыхнул оранжевым, когда она вдохнула очередную порцию дыма.
– Только эти ублюдки из С, А, К, З и С. Они сказали, что, если я сделаю хоть одно неверное движение, служба защиты детей заберет ее у меня.
– Я смотрю, их тактика ничуть не изменилась, – произнесла Линдстром с оттенком цинизма в голосе. – Но Корпорация никогда бы не убила девочку. Лори слишком ценна для нее.
– Я думала, что делаю для нее только лучшее, – продолжила Гэннон, словно говоря сама с собой. – Припадки, которые постоянно с ней случались – я не знала, что с ними делать. В Школе все казались такими хорошими...
Дэн решил отвлечь ее внимание.
– А что отец Лори?
– Джефф? – Гримаса недоверия исказила лицо Гэннон, и она издала горький смешок. – Единственное, что он прислал, – открытку на день рождения Лори. Как только он узнал, кем она была, сразу уехал отсюда.
Она выпустила очередную струйку дыма, и Линдстром снова закашлялась.
– Простите. Я уберу это. – Гэннон положила наполовину выкуренную сигарету на край пепельницы. – Знаете, я завязала, когда забеременела. В одночасье. Прошло шесть лет, и я ни разу даже не затянулась до вчерашнего дня. Но теперь это и не важно, ведь так? – Она потушила сигарету и засунула ее обратно в пачку, чтобы докурить позднее.
Линдстром снова прочистила горло.
– У Лори были проблемы в Школе?
– Казалось, что поначалу ей там нравилось, – ответила Гэннон. – У нее впервые появилась возможность завести друзей, которые были... как она. Потом, примерно месяц назад, она стала очень бояться этого места. Каждый раз, когда я разговаривала с ней по телефону (каждый раз, когда они позволяли мне с ней разговаривать), она умоляла забрать ее домой. – Мать скрипнула зубами. – Они сказали, что это просто такой период, что она привыкнет, когда пробудет там полный год. «Неважно! – ответила я. – Отдайте мне моего ребенка». И вот я планировала пробыть с ней месяц, а провела только выходной. – Ее лицо исказилось. – Она только день была дома.
– Лори когда-нибудь упоминала о человеке, которого боялась – Человеке Без Лица? – быстро спросил Дэн, прежде чем она успела разрыдаться.
– Да. – Гэннон укусила ноготь большого пальца, и Дэн заметил, что все ее ногти были зазубренными, и местами с них сошел черный лак. – Я думала, что это просто детская выдумка, ну знаете? Как Бугимэн[2]2
Бугимэн (амер.) – Человек-Насекомое, персонаж т.н. «страшилок». (Прим. ред.)
[Закрыть]. Если бы я знала...
– А что-нибудь о мужчине с вьющимися светлыми волосами и густыми усами? – спросила Линдстром. – Она видела его в Школе. Она когда-нибудь о нем говорила?
Гэннон, нахмурившись, покачала головой.
– Вы думаете, это он?
– Мы пока не можем сказать ничего определенного, но принимаем во внимание любые зацепки. Мы дадим вам знать, если что-нибудь узнаем. – Дэн оглядел гостиную. – Лори говорила, что у вас есть кот?
Гэннон, казалось, была сбита с толку.
– Тигра? А что с ним?
Дэн поставил на колени пакет.
– Не знаю, как попросить об этом, но... у вас есть открывашка?
Когда он объяснил, что хочет сделать, Гэннон улыбнулась, хотя в ее глазах стояли слезы, и унесла полиэтиленовый пакет на кухню. Зажужжала электрическая открывашка. Женщина вернулась с маленькой, полной сочного тунца миской и газетой, и повела Дэна с Линдстром по узкому коридору в небольшую спальню.
– Он, наверное, здесь. Он обычно спал с Лори.
Она нажала на выключатель, и комната озарилась розовым светом, в тон пастельным пони на обоях. Мягкие игрушки разных размеров сгрудились у кровати, словно преданные любимцы, а у изголовья стоял печальный и пустой Домик Мечты Барби.
На подушке, свернувшись клубком, лежал пестрый кот. Когда Дэн постелил газету на пол и поставил на нее миску с тунцом, животное осторожно подняло голову.
– Это тебе, Тигра. С приветом от Лори.
Кот спрыгнул с кровати и ступил на газету. Он ел тунца маленькими осторожными кусочками, а Дэн гладил его бархатную спинку.
– Он исчез...
Дэн поднял глаза на Гэннон, которая озадаченно смотрела на кровать.
– Что?
– Мягкий Тигра Лори, – сказала она. – Я оставила его на подушке до дня когда... когда она вернется домой.
Дэн встал и осмотрел кровать. Подушка была пустой.
Порывшись в правом кармане пиджака, он вытащил пару хирургических перчаток.
– Когда вы его туда положили?
– Прошлой ночью.
Дэн надел перчатки – латекс хлопнул, когда он натянул их, – и осторожно поднял одну складку окантованного покрывала, чтобы заглянуть под кровать.
– Кот не мог утащить его куда-нибудь?
– Думаю, мог, но я этого не видела.
Он опустил покрывало на место.
– Вы не возражаете, если я попрошу вас поискать его?
– Э... конечно. – Она торопливо вышла из комнаты.
Заглянув в дверь, Линдстром хотела занять место Гэннон.
– Что там?
Дэн жестом указал ей встать на место. Стараясь делать как можно меньше шагов, он сделал широкий круг около кровати, обнимая стену, до тех пор, пока не подошел к единственному окну комнаты. Опираясь на соседнюю стену, он наклонился, чтобы исследовать оконный переплет. На скользящей металлической раме вокруг оконного шпингалета блестели сияющие царапины. Полоса черной резины покрыла белую краску подоконника.
– Он, должно быть, хотел взять трофей, – выпрямившись, задумчиво произнес Дэн.
Вернулась Гэннон, ее озадаченность сменилась мрачным предчувствием.
– Я нигде его не вижу.
– Думаю, и не увидите. Вы сегодня пылесосили эту комнату?
– Нет...
– Хорошо. Не делайте этого. Может, мы сможем найти какие-нибудь отпечатки ботинок или частицы ткани. Вы впускали еще кого-нибудь в дом после того, как вчера приходила полиция?
Она выразительно покачала головой.
– Понятно. Я сейчас вызову сюда команду криминалистов. – Агент снял с ремня мобильный телефон и набрал номер детектива Гарсиа. – Хотите, я попрошу, чтобы вам выделили другое место ночевки?
Гэннон открыла рот.
– Не знаю. – Она закрыла лицо руками.
Линдстром обняла ее за плечи и осторожно проводила к спальне.
– Почему бы вам не прилечь? Мы со всем разберемся.
Дэн связался с Гарсиа, и двадцать минут спустя пришли два дежурных офицера, чтобы оцепить место преступления до прибытия команды криминалистов. Гэннон скрылась в спальне; по ее просьбе Линдстром принесла ей зажигалку и сигареты с кофейного столика.
Натали задумчиво молчала, когда Дэн сообщал о случившемся полицейским.
– Значит, вы думаете, что он забрал мягкого тигра как сувенир? – спросила она, когда они вышли из дома и вернулись к машине.
– Похоже на то.
– Но почему было не забрать его в день преступления? Или не взять какую-нибудь другую игрушку? Зачем рисковать, возвращаясь назад?
Дэн посмотрел в окно на печальный фасад дома № 247 по Кресчент-стрит.
– Сложно сказать. Иногда убийца испытывает садистское удовлетворение, вновь посещая место преступления. Забирая предмет, принадлежавший жертве, он заново переживает убийство.
– Как скажете.
Натянуто улыбаясь, Дэн завел машину и отъехал.
– Ну, мисс Линдстром, я думаю, мы заслужили обед. Где вы хотите поесть? Не забывайте, мы на обеспечении Бюро, поэтому деньги – не проблема.
– Удивите меня.
– Как вам слово «итальянский»?
– Чудесно. Только можно сначала остановиться и забрать мои вещи?
– Конечно.
Она мгновение изучала его лицо, словно заметив черту, которую упустила раньше.
– Вы поступили очень по-доброму.
Комплимент застал Дэна врасплох.
– Прошу прощения?
– С котом. А перед этим с шоколадкой.
– Не знаю, – пожал плечами Дэн. – В этом нет ничего такого.
– Больше, чем вы думаете. Между прочим, можете звать меня Натали.
* * *
Сид Престон отодвинул в сторону старую веревочную занавеску, чтобы навести свой «никои» на Костюм и Рыжую.
Когда мужчина в голубой ветровке и рыжеволосая женщина, вышедшие из дома Гэннонов, садились в белый «форд таурус», он направил объектив на их лица. Чик-вжжж, чик-вжжж, чик-вжжж, щелкала камера. Престон уже набросал краткое описание пары в блокноте, лежащем у него на коленях, и теперь, когда они отъезжали от обочины, навел объектив «никона» на номер машины, который добавил к своим записям.
После того как машина исчезла из вида, Престон откинулся на стуле и уставился в блокнот, жуя резинку с безразличием пережевывающего траву быка. Номер, который он записал, начинался с ограниченной восьмиугольником буквы "Е", и он нарисовал стрелки, указывающие на многоугольник, добавив под ними надпись «правительст.».
Так, так, так... его предприятие наконец-то окупилось. Да, дом, который он занимал, никогда бы не появился на обложке журнала «Хорошее Домоводство» – ковер был испорчен старым кокер-спаниелем владельцев, мертвые мухи покрывали оконный переплет. Но жившая здесь очаровательная парочка белых бедняков была более чем счастлива, без всяких вопросов позволив ему пользоваться домом в течение дня за скромную плату в 50 баксов; к тому же дом имел отличный вид на парадную дверь Амелии Гэннон, жившей через дорогу.
Престон быстро отметил ручкой ключевые слова в своем блокноте. Легко было угадать, кем является Костюм, – очевидно, какой-нибудь федерал. Но кто ваш прелестный компаньон, мистер Джи-Мэн[3]3
Джи-Мэн (G-man, от «government man» – амер., слэнг.) – человек, работающий на правительство. (Прим. ред.)
[Закрыть]? Возможно, его информаторы из департамента полиции Лос-Анджелеса смогут обработать этот номер и рассказать ему что-нибудь о гостях миссис Гэннон.
Растянув резинку языком, Престон надувал розовый пузырь, пока тот не лопнул.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?