Текст книги "Санный поезд"
Автор книги: Свен Грундтвиг
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Свен Грундтвиг
Санный поезд
* * *
Жил-был в старину один датский король. А как звали короля – никто теперь уже и не помнит. Сказывают только – была у того короля одна-единственная дочка.
Всем взяла молодая принцесса – и умом, и красотой, и добрым нравом. Только вот беда: печальней её на всем свете не было. Не засмеётся, бывало, принцесса, не улыбнётся даже – что хочешь делай!
День-деньской плачет да горюет, хмурится да куксится. Так и прозвали её – принцесса Кукса.
Сам-то король был человек весёлый. Однако, глядя на дочь, и он сам не свой стал: брюзжит, ворчит, все-то не по нем. И то сказать: детей у него – одна дочка. Значит, ей и королевой после него быть. А как ей государство доверить, когда она только и умеет, что плакать да вздыхать. Не ровен час – и вовсе от печали умрёт!
Испугался король и объявил: «Всякий, кто рассмешит принцессу, получит её в жены и полкоролевства в придачу».
Отыскалось тут немало охотников счастья попытать. Как только не потешали они королевскую дочь, как не веселили! И притчи сказывали, и загадки загадывали, и пели, и плясали. А все зря! Принцесса и не улыбнётся. Так и отъезжали все женихи со двора не солоно хлебавши.
До того нагляделся король на эти потехи, до того наслушался разных шуток-прибауток, что ни видеть, ни слышать их больше не мог.
А пуще всех надоела ему родная дочка. Как ни веселили её, как ни потешали, она все плакала да куксилась.
И вот, чтоб поменьше докучали ему бесталанные женихи, издал король новый указ:
«Всякий, кто рассмешит принцессу, получит её в жены и полкоролевства в придачу. А не рассмешит – горе ему! Окунут его в смолу, вываляют в перьях и прогонят с позором со двора».
Женихов сразу поубавилось. А принцесса как была, так и осталась Кукса.
Жил в той самой стране один человек, и было у него три сына: Педер, Палле и Еспер, по прозвищу Настырный.
Жили они в глуши, так что немалый срок прошёл, покуда они про королевский указ прослышали. Смекнули тут братья разом: «Счастье само нам в руки идёт. Всего-то и дела – принцессу рассмешить!»
«Уж я-то в забавах толк знаю», – подумал Педер и тут же собрался счастья попытать. Дала ему мать на дорогу котомку со всякой снедью, а отец – кошелёк с далерами.
Идёт Педер путём-дорогою, а как дошёл до курганов Ос, что меж Северным морем и Лимфьордом, глядь – идёт навстречу ему старушка, бедная, в лохмотьях, саночки за собой волочит.
– Здравствуй, добрый человек! – говорит старушка. – Не подашь ли хлебца да скиллинг на бедность?
– Ишь чего захотела, старая карга! – обозлился Педер. – Хлеба и денег у меня самого в обрез, а путь ещё не близкий!
– Не будет тебе пути! – молвила старушка.
Махнул Педер рукой на старушкины речи.
«Пусть её, старая ведьма, болтает!» – подумал он.
Шёл Педер, шёл, близко ли, далеко ли, пришёл наконец на королевский двор и говорит:
– Зовут меня Педер, и хочу я принцессу рассмешить.
Ввели его в королевские покои, стал он королю и его дочке своё искусство показывать. А умел Педер самые потешные на свете песни петь. Крепко он на них надеялся, когда в замок шёл. Пел он теперь эти песни, пел одну за другой. А толку – ни на грош! Хоть бы улыбнулась принцесса. Окунули тут Педера в смолу, вываляли в перьях и прогнали с позором с королевского двора.
Добрую четверть постного масла извела мать, покуда смолу с Педера смыла.
«Педеру не повезло, авось Палле счастье улыбнётся», – решили старики.
Собрали они Палле в дорогу. Дала ему мать котомку со снедью, а отец – кошелёк с далерами. Отправился и он в путь-дорогу, и ему у курганов Ос старушка с саночками повстречалась.
– Здравствуй, добрый человек! – говорит старушка. – Не подашь ли хлебца да скиллинг на бедность?
Но и Палле. отговорился и ничего ей не дал.
– Не будет тебе пути! – молвила старушка. Махнул Палле рукой на старушкины речи. «Пусть её, старая ведьма, болтает», – подумал он.
Шёл Палле, шёл, близко ли, далеко ли, пришёл наконец на королевский двор и говорит:
– Зовут меня Палле, и хочу я принцессу рассмешить.
Ввели его в королевские покои, стал он королю и его дочке своё искусство показывать. А умел Палле самые потешные небылицы плести. Плетёт он, бывало, свои небылицы, плетёт, все кругом со смеху помирают. Вот и теперь, как стал он сказывать, сам хохочет, король хохочет, а принцесса только от скуки позевывает.
Отпотчевали тут Палле так же, как и Педера: окунули в смолу, вываляли в перьях, и вернулся он домой – глядеть жалко.
А Есперу хоть бы что! Не боится он, что и его участь братьев постигнет. Заладил одно:
– Пойду на королевский двор принцессу смешить!
– Эх, дурень ты горемычный! – сказали отец с матерью. – Неужто, по-твоему, ты удачливее братьев? Куда тебе до них! И песни они поют, и небылицы плетут. А с тобой – один грех! Ничего-то ты не умеешь, только на потеху себя выставишь!
– Этого-то мне и надо! – обрадовался Ес-пер.
Отговаривали его старики по-всякому, только Еспер знай своё твердит:
– Пойду на королевский двор принцессу смешить!
Что тут делать? Дала ему мать чёрствых корок на дорогу, а отец – денег малость. С тем он и в путь отправился.
Вот идёт себе Еспер, притомился, и захотелось ему отдохнуть. Уселся он у обочины дороги близ курганов Ос, чёрствые корки грызёт. А тут, откуда ни возьмись, старушка. И саночки за собою волочит.
– Здравствуй, добрый человек! – говорит старушка. – Не подашь ли хлебца да скиллинг на бедность?
– Бери, бабушка, на здоровье!
Отдал ей Еспер все корки, какие остались, да половину денег.
Поела старушка и спрашивает:
– Куда идёшь, добрый человек?
– К королевскому двору иду, – отвечает Еспер. – Надо принцессу Куксу рассмешить, тогда мне её в жены отдадут.
– А придумал ты, как её потешать будешь? – спрашивает старушка.
– Нет! – говорит Еспер. – Ну да не беда, придумаю! Люди-то все и так надо мной смеются, а принцесса, чай, тоже человек!
– А не лучше ли будет, коли я тебе помогу, как и ты мне помог? Бери мои санки! Видишь, сзади на них резная деревянная птичка? Так вот. Только сядешь в санки да скажешь ей: «Чик-чирик, пташка!» – санки и помчатся по дороге. Потому что санки эти не простые, а самоходные. Скажешь: «Тпр-ру!» – . они и станут. А тронет кто санки, птичка встрепенётся и закричит: «Чик-чирик! Чик-чирик!» Прикажешь: «Держи крепче!» – и кто бы ни был в санках – не оторваться ему от них, покуда не скажешь: «Отпусти!» Приглядывай хорошенько за санками, чтоб их никто у тебя не украл. Уж с ними-то наверняка ждёт тебя удача!
– Спасибо, бабушка, за подарок! – поблагодарил Еспер старушку, уселся в санки и крикнул: – Чик-чирик, пташка!
Понеслись тут санки-самоходы по просёлочной дороге, словно мчала их пара лихих коней. Глядят люди вслед, дивятся – не надивятся. А Есперу будто и дела нет, будто и не привыкать ему так ездить.
Мчатся санки по просёлочной дороге, не останавливает их Еспер. Лишь поздно вечером повернул он на постоялый двор – ночевать. Санки взял с собой в горницу, привязал их крепко-накрепко к постели. Санки-то резвые да скорые, того и гляди, сбегут!
Люди на постоялом дворе видели, как лихо подкатил Еспер к воротам, и долго удивлялись такому чуду. Но пуще всех разобрало любопытство трех служанок.
Очень уж хотелось им самоходные санки разглядеть. И вот ночью, только Еспер заснул, встаёт одна из служанок и тихонько в горницу пробирается. Подкралась она к санкам, нащупала их, и тут:
– Чик-чирик! Чик-чирик! – встрепенулась и закричала птичка.
Вмиг проснулся Еспер и приказывает:
– Держи крепче!
И вот уже служанке от санок не оторваться. Стоит, с места двинуться не может. А Еспер перевернулся на бок и опять заснул.
Немного погодя прокралась в горницу другая служанка и тоже – хвать санки!
– Чик-чирик! Чик-чирик! – крикнула птичка.
Проснулся Еспер и приказывает:
– Держи крепче!
И вот уже вторая служанка с места двинуться не может. А Еспер перевернулся на бок и снова заснул.
Служанки на постоялом дворе были одна другой любопытней. Под конец и третья служанка не выдержала, прокралась в горницу и тоже – хвать санки.
– Чик-чирик! Чик-чирик! – крикнула птичка.
Проснулся Еспер и приказывает:
– Держи крепче!
Стоят все три служанки, с места двинуться не могут. Спозаранку, покуда на постоялом дворе ещё не проснулись, выволок Еспер . санки на дорогу. И пришлось служанкам, хочешь не хочешь, следом тащиться, а они в одних ночных рубахах!
– Чик-чирик, пташка! И покатили санки по просёлочной дороге, а горемычные служанки бегут что есть духу следом. Щеки у них от стыда пылают, слезы градом катятся: в одних рубахах при всем честном народе предстали.
Ехал Еспер, ехал, попадается ему по дороге церковь. А пастор с пономарём как раз идут туда службу отправлять.
Увидели они чудной поезд, крестятся!
– Эй вы, бесстыжие! Бегаете за парнем, да ещё в одних рубахах! – крикнул пастор служанкам.
Схватил он за руку ту, что позади всех бежала, и тянет её прочь. Но не тут-то было!
– Чик-чирик! Чик-чирик! – крикнула птичка.
– Держи крепче! – приказал Еспер.
И уж не разжать пастору руки. Пришлось ему следом за служанками бежать.
– Господи, помилуй нас! Ваше преподобие! – заорал пономарь. – Куда вы? Да и не пристало в ваши лета да при вашем-то сане за молодыми служанками гоняться!
Подбегает пономарь к санкам и хватается за пасторскую ризу.
– Чик-чирик! Чик-чирик! – крикнула птичка.
– Держи крепче! – приказал Еспер. Пришлось и пономарю вместе со всеми по дороге бежать.
Подъехали санки к кузнице. Кузнец только-только лошадь подковал и в правой руке ещё кузнечные клещи держит, а в левой у него – пучок сена, которым он лошадь подкармливал.
Мчатся мимо санки, полощется по ветру пола пономарёвой рясы. А кузнец был малый весёлый. Как увидел самоходный поезд, захохотал во всю глотку и цап клещами пономаря за полу.
– Чик-чирик! Чик-чирик! – крикнула птичка.
– Держи крепче! – приказал Еспер. Пришлось и кузнецу бегом за пономарём пуститься, а пучок сена за ним следом волочится.
Летят санки по дороге, навстречу им – гусиное стадо. Увидали гуси сено, крылья распустили, бегут к санкам, с ноги на ногу переваливаются, и ну сено щипать. .
– Чик-чирик! Чик-чирик! – крикнула птичка.
Пришлось и гусям от других не отставать, сколько ни шипели, сколько ни гоготали – толку мало. Бегут следом, с ноги на ногу переваливаются.
Долго ли, коротко ли ехали, а подъехал санный поезд к королевскому двору. Завернул туда Еспер со всей своей свитой.
Трижды объехал потешный поезд вокруг замка. Что тут было! Шум на всю округу!
Служанки в одних рубахах голосят что есть мочи; пастор в полном облачении молится и стонет; пономарь не своим голосом воет и ревёт; кузнец хохочет и чертыхается; гуси гогочут и шипят.
На шум сбежалась вся челядь из замка, пришлось и королю с принцессой выйти поглядеть на Еспера со свитой. Ну и хохотал король, даже икать стал. А как взглянул на дочку – глазам не верит: хохочет принцесса Кукса, да так, что слезы у неё по щекам градом катятся.
– Тпр-ру! – приказал Еспер, и санки-самоходы стали.
– Отпусти! – снова приказал Еспер Настырный.
Пустились тут бежать без оглядки гуси и кузнец, пономарь и пастор, а под конец – все три служанки.
Взбежал Еспер к принцессе на крыльцо и говорит:
– Ага, рассмешил я тебя! Теперь ты моя!
Вот так и взял себе в жены Еспер, по прозвищу Настырный, принцессу Куксу да ещё полкоролевства в придачу получил. А – после смерти старого короля досталось ему и все королевство.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.