Текст книги "Перстень Колдуна из Помпеи. Проклятые Артефакты"
Автор книги: Светлана Гильман
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Некрасивый ход, но не придерёшься, – заметил мистер Фортескью.
Барс завис как раз возле них, трепеща своими огромными крыльями. Поэтому те, кто находился в ложе номер 1313, хорошо видели наездника. Тед чувствовал усталость – это сражение забирало слишком много сил. На его лбу выступила испарина, было жарко. Но он был сосредоточен – да, ему попался опытный соперник.
Сигнал судьи – Тед пришпорил Барса и помчал навстречу сопернику. Не давая тому времени послать в него заклинание, Тед «выстрелил» первым и отлетел в сторону, повторяя маневр Майкла. Тот ойкнул и схватился за грудь – заклинание достигло цели.
Ожидая начала нового круга, Тед бросил взгляд на часы. Если он продержится так еще пятнадцать минут, ему присудят ничью – тоже хорошо для первого раза. Сигнал, и соперники помчались навстречу друг другу. Но, пока Тед целился, Майкл послал своё заклинание, и попал в цель – Тед почувствовал резкую боль в правой руке, а потом – ничего. Он испугался и запаниковал – он перестал чувствовать свою правую руку: она безжизненно повисла вдоль тела, а его палочка выкатилась из неё и упала вниз.
Тед развернулся и остановился. Он не знал что делать. Сдаться или продолжать? Все ждали его решение, но онемевшая рука не позволяла принять его. Онемевшая! Заклятие онемения! Как же он забыл о нём? Значит, несколько минут, и он опять её почувствует!
А так как он опять был в двух метрах от ложи, где находились его родные, то они прекрасно его видели.
– У Теда испуганный вид, – заметила Лили.
– Что с его рукой? – волновалась миссис Спенсер.
– Я думаю, что это просто заклинание онемения. Он не чувствует руки, поэтому испугался. Но скоро это пройдет, – успокоил её муж.
– Вы уверены? А вдруг это какое-то запрещенное заклинание? – волновалась Эллис.
– Нет. Не может такого быть. Но что от него хочет судья?
Они увидели, что к Теду подлетел один из судей, и они о чём то говорили. Потом Тед отрицательно покачал головой.
– Судья спросил признаёт ли Тед свое поражение. Но он отказался, – объяснил мистер Фортескью.
– Тед будет применять телесную магию! – воскликнула Эллис.
– Надеюсь, что ему это удастся, – вздохнула миссис Спенсер.
Тем временем Тед заметил, что к его руке возвращается чувствительность. Он был готов к дальнейшим состязаниям.
Судья подал знак, и Тед пришпорил Барса. Он полетел навстречу сопернику так, что тот испугался, что Тед хочет врезаться в него. Когда между ними было не больше двух метров, Тед повернул Барса немного вправо, собрал всю свою энергию, и махнул в Майкла левой рукой. Тот не ожидал такого поворота событий. Сила удара была столь велика, что Майкл перекувыркнулся через круп своего ястлана и упал вниз. Тед победил. Вся арена взорвалась бурными аплодисментами. Но Тед чувствовал себя уставшим, опустошенным, он хотел только уйти в свою раздевалку, переодеться, и отправиться домой. Приземлившись, он отдал Барса служителю, забрал свою волшебную палочку, и ушел к себе. По дороге его встретил Джим Райтон.
– Я восхищен, мистер Спенсер. У вас чудесное владение телесной магией!
– Спасибо, сэр.
Тед поспешил пойти в раздевалку и переодеться. Он знал, что сейчас к нему придут Эллис, её родители, и его. И он не ошибся. Тед успел переодеть лишь брюки, когда в его раздевалку постучались.
– Можно, Тед? – двери приоткрылись, и в комнату заглянула его мама.
– Конечно, входите.
– Тед, у меня нет слов… – миссис Спенсер обняла сына, а в это время в раздевалку вошли все остальные. – Как твоя рука?
– Прошло. Это было только заклинание онемения.
– Поздравляю с первой победой, сынок, – сказал ему мистер Спенсер.
– Спасибо, папа.
Они обнялись, следующей к нему подбежала Лили, затем Эллис, потом он принял поздравления от мистера и миссис Фортескью, Кэтрин, и последним, с первой победой, его поздравил Том.
– Спасибо, большое спасибо, – только и отвечал Тед.
– Не будем тебе мешать. Уверен, что ты устал. Идем, Лиз. Эллис, ты домой или остаёшься с Тедом? – спросил мистер Фортескью.
– Я домой. Пока, Тед. Завтра увидимся.
– Конечно, Эллис.
– Миссис и мистер Спенсер. Мне было очень приятно провести у вас выходные. Спасибо, – обратилась к родителям Теда девушка.
– Мы всегда тебе рады, Эллис, – ответила миссис Спенсер.
В комнату вошёл служитель.
– Поторапливайтесь. Нам еще нужно приготовиться к женским состязанием.
– Да, да, мы уже уходим, – сказал Тед.
Эллис и Тед поцеловались, и вся семья Фортескью ушла.
– Мы тоже пойдем, – заторопилась миссис Спенсер. – Тед, ты сейчас домой, к нам?
– Конечно, мама, только отведу Барса к его хозяину.
За обедом все делились впечатлениями. Но Теду важнее всего было мнение его родителей о родителях Эллис.
– Признаюсь, что ожидала встретить пару снобов, но они произвели на меня приятное впечатление, – первой высказалась миссис Спенсер.
– Да, на меня тоже. Вот только непонятно зачем отец Эллис придумал, что это Третий Магистр уменьшил список запретных заклинаний? – спросил мистер Спенсер.
– Но он сказал правду, папа. Участники турнира только это и обсуждали, – ответил Тед.
– Вот как…
– Сынок, ты ведь говорил, что ты единственный волшебник в музее. Так? – снова спросила его мама.
– Да, так.
– Тогда этот парень, Том, он что, не волшебник?
– Нет, Том работает в отделе египтологии. Он рядом с моим.
– И мистер Фортескью знает, что он не волшебник? – удивилась миссис Спенсер.
– Конечно, знает. Мистер Фортескью хороший человек, и без всякого высокомерия относится к не волшебникам. Признаюсь, что вначале я сам немного предвзято относился к нему. Но это в прошлом.
– Наверное, ты прав. Что ж, мы рады, что ошибались на его счет, – признался мистер Спенсер.
Весь оставшийся день Тед отдыхал. Ему нравилось быть в родительском доме – ведь только тут он всё еще чувствовал себя ребёнком. Странно – так спешишь вырасти, быть самостоятельным, а когда вырастаешь – хочется опять вернуться в детство. Интересно, это так со всеми, или только с ним?
Вечером в его комнату зашел отец, он протянул ему две книги.
– Передашь это Эллис. Если она захочет ещё раз попытаться стать врачом, они ей пригодятся.
– Спасибо, папа. Думаю, что из неё получится замечательный врач. Я не хотел вас расстраивать рассказами о своих ранениях. Но только благодаря ей моя рана зажила.
– Было глубокое ранение?
– Да, в моём плече застрял обломок копья, а потом местный доктор остановил мне кровотечение каленым железом. Эллис после промыла рану, и смазала маминой мазью, перевязала. И при этом ей не было неприятно это делать.
– Может, просто потому, что она любит тебя?
– Может. Хотя я думаю, что она помогла бы любому, кто был бы на моём месте. Потом она ухаживала за сэром Персивалем.
– И ты не ревновал?
– Нет, – улыбнулся Тед, – уже нет.
Глава 6
Когда в понедельник Тед пришел в музей, он не ожидал, что к нему будет такое повышенное внимание – оказалось, что большинство служащих побывали на турнире, а тем, кто не смог, рассказали коллеги, и к Теду то и дело подходили и поздравляли. Поэтому, когда в музей вошла группа туристов, Тед извинился перед очередным коллегой, и с небывалой прытью устремился к посетителям. Когда группа ушла, Тед собрался найти убежище в архиве, но услышал позади себя голос:
– Здравствуйте, мистер Спенсер. Вижу, вам все удалось.
Тед обернулся и увидел знакомое лицо. Это был адвокат Эйрон Стар, благодаря которому, Теду и попала в руки загадка Книги-Портала.
– Здравствуйте, мистер Стар. Да, я разгадал вашу загадку, вернее загадку волшебницы Мериил.
– Поздравляю. Но все же нам нужно официальное подтверждение. Вы мне дадите ваш перевод, а я сравню его со своим.
– Конечно. Вы хотите это сделать у Третьего Магистра?
– Кабинет вашего начальника для этого тоже подойдет. Он у себя?
– Думаю, да, – Тед провёл адвоката в кабинет мистера Мерлега. Тот был на месте.
– Здравствуйте, адвокат Стар. Очень рад вас видеть, – радушно встретил его мистер Мерлег.
– И я. Тем более что молодой человек справился с заданием, не так ли? – спросил адвокат.
– Да, я думаю, что справился. Проходите, садитесь. Тед, вы тоже, – сказал мистер Мерлег.
– Как я уже сказал мистеру Спенсеру – правила должны быть соблюдены, и я хочу сравнить его перевод со своим.
– Вот, пожалуйста, он всегда со мной, – Тед вынул из кармана рубашки лист бумаги. Адвокат взял его лист, вынул свой и сравнил.
– Да, все правильно. А вот вам дальнейшие инструкции волшебницы, – он вынул из своего портфеля большой конверт и передал его мистеру Мерлегу. – Можете не спешить. Когда у вас будет время, тогда и откроете.
Мистер Мерлег взял конверт.
– Хорошо. В музее сейчас много работы, но этому конверту мы воздадим должное внимание.
Мистер Стар улыбнулся и встал.
– Извините меня, но дела, знаете ли, и времени почти нет. Должен откланяться. Мистер Спенсер, не проводите ли меня?
– Конечно, с удовольствием, – ответил Тед и они вышли в коридор.
– Я буду вам признателен, если вы посетите меня в любое время, – сказал адвокат Теду. – Вот моя карточка.
Тед был очень удивлен, но карточку взял.
– Хорошо.
– Например, на следующей неделе. Мне нужно с вами поговорить, а в музее это не очень удобно. И, несмотря на то, что наше существование открыто, есть вещи, которые не волшебникам знать необязательно.
– Хорошо, – повторил Тед. – Я обязательно к вам зайду.
Адвокат давно ушел, а Тед все продолжал задумчиво смотреть вдаль. Потом он ушел в отдел. Интересно, что адвокат хочет ему сказать? И почему нельзя было поговорить об этом в музее? Через некоторое время в зал вошел мистер Мерлег.
– Тед! Куда же вы ушли?
– Работать, мистер Мерлег.
– А разве вас не интересует, что в конверте?
– Конечно, интересует. Но я думал, что вы заняты.
– Вы правы, но, оказывается, и мне присущ такой недостаток, как любопытство. Пойдемте, посмотрим, что там, а потом отправимся обедать, – и мистер Мерлег увел Теда к себе в кабинет. Там он достал конверт и дал Теду. – Ну, открывайте.
Тед взял нож для разрезания бумаги и осторожно его вскрыл. Внутри был небольшой конверт и письмо. Тед взглянул на конверт и протянул мистеру Мерлегу.
– Вот, взгляните.
Мистер Мерлег взглянул на конверт. На нем по-английски было написано: «открыть в случае неудачи».
– Открыть в случае неудачи? Что это значит? – спросил он.
– Я не знаю. Но так как неудач у нас еще не было, то лучше его не открывать, – ответил Тед.
– Тогда я его положу к себе в сейф. И очень надеюсь, что нам его не придется никогда открывать. Читайте письмо.
Тед развернул лист.
– Странно, но оно тоже написано по-английски.
И начал читать.
«Если ты читаешь это письмо, значит, ты выполнил мое первое задание и вернулся из путешествия, которое прошло удачно. А это значит, что ты подписал с Книгой магический контракт и обязался прочесть всю Книгу. Торопись – время ограничено!»
– Прочесть всю книгу? Что это значит, Тед? – спросил мистер Мерлег.
– Я не уверен, но думаю, что я обязался выполнить все задания. И нет мне дороги назад. Магический контракт нельзя расторгнуть.
– Но это же чушь! Хорошо, ты выполнил задание, и наследство волшебницы наше. А о том, чтобы выполнить все задания Книги, не было и речи.
– Я с вами согласен. Но с другой стороны, волшебник Игнотус тоже что-то такое говорил: пришло время прочесть Книгу. Или это был Гедеон? Не важно. Если вы не возражаете, я хотел бы показать это письмо адвокату Стару и обсудить ситуацию.
– Конечно. Ведь это он нас втянул в это.
– Но меня не так смущает то, что я должен выполнить задания Книги, как фраза: «Торопись – время ограничено». Что это значит? И сколько у меня этого времени?
– Да, спросите его обо всем. Мне очень жаль, Тед. Это и моя вина.
– О, ничего страшного. Скажу честно – мне понравилось. Я не прочь еще раз пережить подобное приключение. Но не до бесконечности. У меня есть и своя, личная жизнь.
– Я вас понимаю.
– Мистер Мерлег, ведь, наверное, нужно показать письмо и Третьему Магистру?
– Да, наверное. Договоритесь с ним о встрече, – мистер Мерлег встал, Тед встал вслед за ним. – Пойдемте обедать.
В кафе они заняли свой обычный столик, где уже сидел Том, и к ним сразу же подошла Молли.
– Рада приветствовать работников музея. О, Тед! Где ты пропадал? Я даже думала, что ты уволился из музея, но мистер Мерлег меня успокоил и сказал, что ты уехал по делам. Я так рада тебя видеть!
– И я очень рад тебя видеть. Приходи в музей, и я покажу тебе новые экспонаты, – ответил Тед.
– Обязательно! Что будете заказывать? Все как обычно?
– Да, Молли, спасибо, – ответил за всех мистер Мерлег.
– Она каждый день о тебе спрашивала, Тед. Сразу видно, что она в тебя влюблена, – подмигнул ему Том, когда девушка ушла.
– Прекрати, Том.
– Почему нет, Тед? Ты молодой, красивый, к тому же волшебник. Любая бы влюбилась.
– Том, ты же знаешь, у меня есть Эллис. И никакая девушка не сравнится с ней.
Молли принесла еду. Подавая, она украдкой бросала на Теда взгляд. Тед это заметил. Ему было неловко. Он всегда держался с девушкой дружелюбно и всё. Пообедав, Тед ушел в музей.
После работы, наскоро перекусив бутербродами, Тед вышел на улицу, и нажал на камень перстня, который ему дал Гедеон Деметриус. Он сразу же очутился в Греции, на пустынном скалистом берегу возле дома волшебника. На удивление, Греция встретила его ярким солнышком. Какая разительная перемена: серый туман и дожди, и яркое желтое солнце и синее море. Тед подошел к домику волшебника Гедеона и постучал. Дверь отворило все то же привидение, что и прошлый раз.
– Волшебник Гедеон ждет вас. Прошу следовать за мной.
Они поднялись на второй этаж. Гедеон радостно встретил Теда.
– Тед! Как же я рад снова вас видеть!
– Я тоже, сэр.
– Вы уже ужинали?
– Да, я перекусил, спасибо.
– «Перекусить» – это не достаточно. Особенно для такого молодого человека как вы. Вам сколько лет? Восемнадцать?
– Девятнадцать.
– Идемте. Составите мне компанию.
После ужина, Гедеон пригласил Теда вернуться в ту же комнату. Они сели в кресла друг напротив друга.
– Я с нетерпением ждал нашей встречи. Мне очень любопытно узнать о ваших приключениях и, к тому же, я кое-что узнал о вас.
– Обо мне? Но что интересного вы могли узнать обо мне? – удивился Тед.
– Ну, я узнал, что это благодаря вам Черный Колдун исчез.
– А, вы об этом! Это была случайность.
– Но вы проявили себя смелым, храбрым.
– Скорее, безрассудным. Ведь мне тогда было четырнадцать лет. Я совсем не задумывался над последствиями, когда вошел в лабиринт пещер Колдуна. Он мог меня с легкостью обнаружить и убить.
– Но удача была на вашей стороне. А теперь я с удовольствием послушаю о ваших приключениях. Так куда занесла вас Книга?
– В Шотландию в XIV век, – и Тед рассказал волшебнику Гедеону о своих приключениях в Шотландии, о тайнах, с которыми он столкнулся по возвращении оттуда.
– Все это очень интересно. И я вам по-доброму завидую. Но больше всего меня заинтересовал ваш друг Джеффри.
– Джеффри? Вы знаете, как ему помочь? – с надеждой спросил Тед.
– Ну, сначала я хотел бы его осмотреть. Но мне нужно согласие его семьи.
– Я могу поговорить с его родителями. Если бы вы вернули ему память, это было бы прекрасно!
– Значит, вы не держите на него зла?
– Нет. Я думаю, что он был заколдован. Кто-то другой действовал через него. Джеффри не заслужил такой участи – лежать бездумно и неподвижно. Он был мне всегда хорошим другом.
– Вы добрый юноша. А сейчас в мире так не хватает доброты. А хотите я с вами буду заниматься дополнительно? – неожиданно спросил Гедеон.
– Заниматься дополнительно?
– Да. Вас ждет много опасных путешествий. Я мог бы открыть вам секреты древней магии.
– Это было бы чудесно. Если вас не затруднит.
– Мне это будет только в радость. Ведь я совершенно один и мне больше некому передать свои знания. После… после того, как я узнал, что её больше нет, одиночество стало мне в тягость.
Тед понял, что Гедеон говорил о волшебнице Мериил.
– Спасибо, сэр. Я даже не знаю, как вас благодарить.
– Ну что вы, Тед. Это вы скрасите мое одиночество.
Завязалась беседа. Они и не заметили, как спряталось солнце и небо осветилось мириадами звезд.
– О, уже поздно, мне пора, – заторопился Тед.
– Спасибо, что откликнулись на моё приглашение.
– Что вы, ведь только благодаря вам я совершил это путешествие. Спасибо вам за все, – и Тед отправился домой, пообещав волшебнику Гедеону поговорить с родителями Джеффри.
Уже лежа в постели, Тед вспомнил, что сегодня он не только не виделся с Эллис, но и не разговаривал с ней. Странно, что она не звонила. Впрочем, он не знал, можно ли было до него дозвониться, когда он был в Греции. Завтра нужно наверстать упущенное и провести с ней вечер. Как странно, что волшебник Гедеон хочет учить его особенной магии. Конечно, ему, Теду, это очень кстати. Ведь есть столько вещей, о которых он не знает. Но зачем это выдающемуся волшебнику? Он сказал, что из-за одиночества. Да, жить одному, вдали от людей, не очень весело. Всего лишь несколько месяцев назад Тед думал, что и он будет коротать длинные вечера в одиночестве. А сейчас у него есть любимая работа, семья, девушка. Только вот друга уже нет! Но кто знает, может, Джеффри не виноват, что они стали соперниками. Нет, не соперниками, скорее, врагами. Волшебник Гедеон это обязательно узнает!
На следующий день, после работы, Тед отправился к Джеффри домой. Его родители много путешествовали, и Тед с ними почти не был знаком. Но он надеялся застать их дома. Какие могут быть путешествия, когда единственный сын болен. Тед позвонил в дверь, но дома никого не было.
«Может они в больнице», – подумал он, нажал на камень кольца и очутился возле больницы святой Лоренцы. Тед вошел внутрь. Отделение для волшебников находилось на третьем этаже. Он без труда нашел палату Джеффри и остановился возле двери. Она была приоткрыта, и Тед увидел родителей Джеффри. Они сидели рядом с кроватью сына. Отец Джеффри – мистер Джерри Тоунс – высокий мужчина, с темно-русыми волосами, серыми глазами, и тонкими чертами лица. Он всегда одевался элегантно. Джеффри очень похож на него. Но Тед всегда любовался его матерью – миниатюрная очень красивая брюнетка с ярко зелеными глазами. Тед никогда ни у кого не видел таких красивых глаз. Они действительно необыкновенные! И звали ее необыкновенно – Кассандра. Разговаривала она с еле заметным акцентом. Тед подозревал, что она не англичанка, но никогда не спрашивал Джеффри о ее происхождении. Тед постучал. Миссис Тоунс обернулась – в ее необыкновенных глазах были слезы.
– Разрешите? – спросил Тед.
– Тед? Да, заходи, – ответила она.
– Как Джеффри?
– По-прежнему. Вчера мы разговаривали с твоим отцом – он старается помочь, но у него ничего не получается.
– Никто не может помочь. Его кто-то сильно заколдовал, – сказал мистер Тоунс. – Хотел бы я знать кто. – По его щекам тоже струились слезы.
«Я тоже», – подумал Тед, но вслух сказал:
– Я искал вас. Я знаком с одним волшебником, ученым. Извините, но я рассказал ему о состоянии Джеффри, и он хотел бы его осмотреть. Но для этого нужно ваше согласие.
Миссис Тоунс вопросительно посмотрела на мужа. Тот безучастно махнул рукой.
– Хуже уже не будет.
– Хорошо, Тед. Когда он сможет прийти? – спросила она.
– Я ему сегодня напишу и сообщу вам, когда придет ответ. Он не из Англии.
– Спасибо тебе.
Тед попрощался с ними и переместился к себе в квартиру. Он сразу же написал письмо волшебнику Гедеону, превратил его в голубку, и послал.
Тем же вечером, Тед ждал Эллис у их любимого ресторанчика «У трёх волшебников». Шел дождь, дул ветер, и он плотнее завернулся в свою куртку – ведь заклинание, которым он воспользовался, защищало его только от воды, но не от холода.
– Тед! Почему ты не ждешь меня внутри? Ты же простынешь! – воскликнула Эллис, припорталившись возле него.
– Если я простыну, ты будешь за мной ухаживать. Привет, дорогая, входи, – Тед сразу же отворил перед ней дверь, чтобы она не успела промокнуть.
– Брр, как холодно! – воскликнула она, входя в ресторан, где было гораздо теплее и уютнее. – Теперь можно и поздороваться. Привет, Тед, где ты пропадал вчера?
– Привет, Эллис, – Тед наклонился и поцеловал её, – извини, так получилось. Это – тебе, – и он протянул ей букет нежно-розовых роз.
– Какие красивые! Спасибо.
– Позвольте проводить вас к столу, – предложил им официант.
– Да, конечно. Извини, – продолжил Тед, после того, как они сняли свои куртки и сели за столиком, – я тебя совершенно не баловал подарками. Оплошности нужно исправлять.
– Тед, – Эллис положила свою ладонь на его, – твоя любовь для меня самый дорогой подарок.
– Правда? – его лицо просветлело.
– Конечно! Но за розы спасибо. Давай выбирать, и ты мне расскажешь, где ты вчера был. Я звонила, но твой телефон был закрыт.
– Я был в Греции у Гедеона Деметриуса. Рассказывал ему о наших приключениях. Вернулся очень поздно.
– А я думала о тебе весь день. Даже немного обиделась.
– Извини. Больше такого не повториться.
– Ты прощён. Так, чего мне хочется, – Эллис принялась изучать меню.
После того, как перед ними появилась еда, они продолжили разговор.
– Эллис,… я… не знаю, как ты к этому отнесёшься.
– А что случилось? – встревоженно спросила она.
– Я рассказал Гедеону о Джеффри. Он хочет попытаться ему помочь.
– Правда?
– Да. Тебе может показаться это странным, но я хочу, чтобы Джеффри пришел в себя.
Эллис задумалась, а Тед выжидающе смотрел на неё.
– Ты прав. Я тоже хочу, чтобы он пришёл в себя. Хотя бы для того, чтобы получить ответ – почему он нас преследовал.
– И это тоже. К тому же десять лет Джефф был моим лучшим другом. Я… я не могу вот так просто забыть нашу дружбу. И не думаю, что и он забыл. Тут что-то не то.
Эллис пожала плечами.
– Может ты и прав, но я не хочу, чтобы ты потом разочаровался и раскаялся в своём поступке, Тед.
– Даже, если все его действия были обдуманны, он не сможет больше нам вредить – он поклялся.
– Тед, давай лучше поменяем тему. Кстати, твои родители очень понравились моим.
– Я рад. Скажу честно, мои родители волновались перед знакомством с твоими. Это из-за того, что твой отец работает в Магистрате. Но они были приятно удивлены.
Эллис рассмеялась.
– Да, отец умеет быть и высокомерным, и приятным. Это зависит от его желания.
– Но мою маму очень удивило то, что Кэтрин встречается с неволшебником, а твой отец не против.
– Нет, он не против, но я не думаю, что у них это серьёзно. Хотя, с Кэт никогда нельзя быть уверенной.
– Тебе лучше знать. Да, я еще не все рассказал. В музей приходил адвокат Стар. Он принес дальнейшие распоряжения волшебницы Мериил.
– И что это за распоряжения? Какая-то награда за выполнение миссии? – заинтересовалась Эллис.
– Можно сказать и так. Там был конверт, который нужно открыть в случае неудачи, и письмо, в котором сказано, что, выполнив первое задание, я заключил с Книгой магический контракт, и обязуюсь её всю прочесть.
– Прочесть всю Книгу? Что это значит?
– Не знаю. Но мне кажется, что прочесть всю Книгу значит исполнить все задания.
– Исполнить все задания?! Но сколько их?! И это опасно! – Эллис удивленно посмотрела на Теда.
– Я знаю.
– А что говорит на это адвокат?
– Мы открыли письмо после его ухода. Но, уходя, он попросил меня прийти к нему на следующей неделе. Хочет поговорить со мной о чём-то.
– Мог бы сразу все сказать. Разве нет?
– Он не хотел говорить при мистере Мерлеге. Из-за того, что тот не волшебник.
– Да? Странно. Но ведь и волшебник Игнотус говорил, что пришло время прочесть Книгу.
– Говорил. Я не против приключений и опасностей. Особенно, если ты будешь рядом. Но ведь не всю жизнь.
– Конечно. Не беспокойся, я тебя не оставлю. Но между путешествиями должно пройти некоторое время, ведь так?
– Да, просто в письме меня встревожила одна фраза: «Торопись – время ограничено».
– Время ограничено, – повторила Эллис. – Тед, ты должен всё разузнать.
Ужин закончился. Тед расплатился, и они вышли из ресторана. Дождь прекратился, но, по-прежнему было холодно и дул сильный ветер.
– Я проведу тебя, – предложил Тед.
– Что, уже хочешь от меня избавиться?
– Что ты! Просто погода не очень подходит для прогулок.
– Тогда пойдем к тебе, – Эллис посмотрела на него с многообещающей улыбкой.
– Только если ты хочешь.
– Тед, я никогда не предлагаю того, чего не хочу сама, – она взяла его под руку, и Тед нажал на камень своего кольца-портала.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?