Электронная библиотека » Светлана Мик » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Анна: мой Квартал Б"


  • Текст добавлен: 18 апреля 2022, 16:42


Автор книги: Светлана Мик


Жанр: Социальная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 3

Несмотря на раннее утро, в квартале Б пахло гарью после пожара. Зеваки толпились около одноэтажного дома с рухнувшей крышей и прожжёнными стенами. Несколько человек собирали среди обломков то, что еще могло пригодиться семье погорельцев, вынося и складывая утварь около машины скорой помощи. Остальные печально качали головами и переговаривались, пребывая в состоянии депрессии.

Имея меньше малого, люди поневоле здесь держались друг за друга и имели коллективную поддержку куда большую, чем в богатых кварталах.

Неподалёку отряд пожарных в составе шести человек сворачивал шланги, убирал инвентарь, он сделал свою работу.

В машине скорой помощи медперсонал заканчивал делать перевязку девочке двенадцати лет. Перед этим доктор уже осмотрел ее мать, которая эмоционально вернула ему кислородную маску и снова принялась всхлипывать, оглядываясь на своё недавнее жилище. Женщина размазывала по щекам слёзы вперемешку с сажей.

Эту картину и увидел следователь Лим Дан Хо, когда остановил машину на обочине. Он оценил и тот факт, что при его появлении жители начали покидать место происшествия.

Поскольку это был квартал Б, то следователь не удивился, когда обнаружил неподалеку и Анну Рос, разговаривающую с медперсоналом.

На её плечи была накинута кожаная куртка, тёмные волосы скручены в кольцо у основания головы, она вдумчиво слушала доктора. Рядом с ней неизменно находился Лу, он держал в руках два пледа, очевидно, для матери и дочери из сгоревшего дома.

Анна выхватила взглядом следователя ещё издали и едва заметно кивнула в знак приветствия. Однако Лим Дан Хо гордо отвернулся и направился к главе пожарного отряда. Мужчины пожали друг другу руки и, не теряя времени, перешли к разговору:

– Приветствую. Что скажете – поджог или нет? – спросил Лим Дан Хо.

– При беглом осмотре непохоже на криминал, хотя в этом квартале… – задумался глава пожарного отряда.

Тут он замолк, непроизвольно метнув взгляд за плечо следователя. Лим Дан Хо обернулся туда же и задержал взгляд на Анне, наблюдающей за ними.

– Ну, что замолчали? Продолжайте… – с вызовом сказал он пожарному.

– Эксперт уже едет сюда, с ним лучше поговорите.

И глава пожарного отряда, опустив глаза, обошёл следователя, созывая своих людей. Не прошло и двух минут, как пожарная служба покинула это место, а следом – и машина скорой помощи.

Лим Дан Хо сопроводил их отъезд ироничным взглядом и направился в сторону пострадавших. Он заметил, что Лу накинул на них покрывало, а Анна, поддерживая мать и дочь за плечи, уводила куда-то с собой.

Лим Дан Хо почти нагнал их, когда Лу обернулся к нему нос к носу, тем самым защищая спину Анны. Следователь ухмыльнулся ему в лицо, обогнул их и в своей резкой манере преградил погорельцам путь. Он сразу обратился к женщине с дочерью:

– Здравствуйте, я следователь Лим Дан Хо. Вам уже лучше? Тогда проедем со мной в Управление.

– Но я ничего не поджигала! – испугалась женщина.

– Никто и не вменяет вам это в вину. Куда вы сейчас направляетесь? Ваш дом вряд ли подлежит восстановлению.

– Отец был с клеймом, так что страховка дома на нас не распространяется… – понуро сказала женщина, а затем вдруг перешла к возмущению: – Но ведь я не сделала ничего противозаконного, у меня клейма нет! А новое жильё из-за этого не дадут! А потом вы отберёте у меня ребёнка, скажете – нет условий для его содержания!

Женщина тяжело задышала и расплакалась.

– Мы это обсудим. И ребенка у вас я не заберу, даю слово, – ответил Лим Дан Хо.

Анна взяла её за локти и сказала:

– Лиза, ты не пострадала, дочь в порядке. Остальное – решим. Просто расскажи в Управлении, с чего начался пожар. Не нервничай, твои эмоции тут не нужны.

После чего следователь подвёл расстроенную женщину с дочерью к своей машине.

– Госпожа Анна, а я могу потом… – обернулась она к Анне Рос.

– Да. Приезжайте, – кивнула она, стоя в стороне.

Лим Дан Хо открыл дверь машины перед погорельцами и недовольно спросил:

– Вы ждёте защиты от неё? У нас есть временное жилье для пострадавших. Вы не останетесь на улице.

Следователь устроился на водительском месте и угрюмо посмотрел на Анну через лобовое стекло. Поединок их взглядов отражал враждебность в высшей степени. Если бы дождь захотел остудить их, в эту секунду ему бы стоило стать снегом…

Лим Дан Хо завёл машину и уехал в Управление, увозя с собой пострадавших.

Анна и Лу некоторое время молча смотрели вслед удаляющейся машине.

– Этот точно тебя прикончит… – констатировал Лу.

– Пусть очередь займёт, – ответила Анна, не моргнув и глазом.

– И как с ним быть?

– Это не твоя задача, – сказала она и направилась к себе.

– То есть твоя? И что ты собираешься делать? – спросил помощник, догоняя её.

– Как обычно, – бросила она через плечо, – приручать.

Он повернул голову – в десяти шагах от них пара парней мрачного вида провожали их. Это была их охрана. Лу подумал, что Анна впервые даже не запросила досье на тех, кого он предложил ей на защиту. Что это с её стороны – полное доверие после стольких лет или новая тактика?..

Лу в молчании двигался за ней, пока Анна не оглянулась на него на самом пороге, ощутив спиной его взгляд:

– Давай обсудим планы в кабинете.

И Лу направился вместе с ней в обширную комнату на первом этаже, служившей библиотекой прежнему хозяину, когда ещё печатали книги и даже коллекционировали их.

Двухметровый охранник в дверях проводил Анну долгим взглядом, Лу заметил это.

Как можно объяснить, что среди такого скопления мужчин в надвигающемся хаосе женщине было бы лучше отойти на второй план? Но она не услышит его…

Когда Лу зашёл, Анна закрыла дверь кабинета за ними на ключ.

– Про вчерашнее, – начала она. – Подбери кого-то из новичков, пусть разведают информацию про готовящиеся взрывы.

– Неужели Михаил раскололся и дал сведения? – недоверчиво спросил Лу.

– Да. Всё, что знал. Включая имена, – кивнула Анна.

– Давай я тебе напомню, Анна, взрывы планируются не в нашем квартале. Может, не стоит…

– Зато в нашем городе, Лу, – послала она недовольный взгляд своему помощнику. – И тут гадать не нужно, что под подозрение нового следователя первой попаду я. Надо бы как-то выйти с ним на мировую.

– А ты действуешь на опережение. Я об этом только подумал. Пусть тогда Николай с этим разберётся, он хорошо ориентируется между А и Б кварталами.

– Нет. Его не надо светить в таком деле.

– Ты не хочешь рисковать им?

– Конечно, – присела она в кресло.

Лу покосился на этот старый атрибут мебели:

– Может, ты его уже выбросишь, Анна?

Анна рассмеялась и погладила лопнувшую кожу на подлокотнике кресла, которое нервировало её помощника.

– Имеешь в виду кресло или Николая?

– Кресло, конечно, – улыбнулся он.

– Нет, – стала она серьёзной вновь. – Пока я жива, оно будет в этом доме. Это первое.

Лу отвёл глаза и размял плечи и шею круговыми движениями.

– И второе: все знают, что Николай – мой человек. Так глупо я не подставлю ни себя, ни его. Он мне верен.

Лу вдруг посмотрел на неё, словно что-то травило его душу.

– А я нет? – вдруг выдал он.

Анна вздёрнула брови. Повисла пауза, обнажая суть его вопроса.

– Тебе не хватает моего доверия? Или… моего внимания?

Лу просто отошёл к окну, поправив куртку, под которой его плечи сводила система скрытого ношения ножа.

Когда-то Анна сказала, что в её доме никто, кроме внешней охраны, не будет носить огнестрельного оружия. И Лу был вынужден следовать её правилам. Она мотивировала своё решение тем, что на спусковой крючок пистолета в пылу эмоций можно нажать слишком быстро и тем самым получить необдуманный результат. А нож или клинок требует большой собранности от хозяина, как и доступа в личное пространство, потому оставляет шанс обеим сторонам на трезвый взгляд…

– Сыграем в шахматы? – повернулся он к ней от окна.

– Я каждый день это делаю, – усмехнулась она.

– Тогда ты должна видеть, что партия усложнилась с появлением Лим Дан Хо.

– И поэтому нельзя делать ошибок, Лу, – ответила она. – Нельзя разделяться и рисковать основными игроками.

– Ну да, мы же просто игроки на твоём поле… – кивнул Лу.

– Что тебя не устраивает, Лу? Моя фраза? Или то, что я защищаю своих людей?

– Я пытаюсь понять твои планы, твоё отношение к происходящему. И куда ты нас ведёшь.

Анна мягким кивком головы подозвала его к себе:

– Речь не о моих планах, я поняла. У тебя была тяжёлая жизнь, сложные люди, которым не стоило доверять. Но сейчас ты со мной.

– Точнее, работаю на тебя.

Вдруг прежде ровная Анна «выстрелила» в него таким взглядом, что от её мягкости не осталась и следа. Это длилось всего пару секунд, но Лу мгновенно уловил перемены в её настроении.

– Так ты просто хочешь крылья расправить, а, Лу?

– О чём ты? – поднял он брови. – Я хоть раз тебя подвёл?

Лу закрыл жалюзи на окне рядом и снял с себя куртку.

Наблюдая за ним, Анна медленно сбросила обувь и поднялась навстречу ему, расстёгивая жилет.

Тот самый жилет с ножом во внутреннем кармане…

Глава 5

В своём кабинете Лим Дан Хо склонился над раскрытой папкой на столе, потёр шею одной рукой, другой – перелистнул страницу. Его явно что-то заинтересовало в одном из дел. Поэтому он не сразу оторвался от содержимого, когда зашел Влад, молодой человек лет двадцати пяти в форме лейтенанта полиции.

Его сотрудник принёс еще две папки и встал по стойке смирно перед начальством. Лим Дан Хо кивнул и забрал новые отчёты из рук помощника.

– Есть что-то новое по человеческим останкам на территории старого завода? – спросил Лим Дан Хо, увлечённо просматривая папки.

– Да. Они принадлежат мужчине, слепок зубов дал имя. Но жертва не особо-то и жертва… на нём числится три убийства.

– Он из квартала Б? – не отрываясь от чтения, задал он вопрос.

– Так точно.

Следователь поднял глаза, откинулся в кресле, и под его недовольным взглядом молодому сотруднику захотелось провалиться под землю.

– Прошерстить все видеокамеры – какие машины, чьи номера ездили по дороге на старый завод в ту неделю. Для машин там одна подъездная, судя по карте.

– Уже работаем, – сообщил лейтенант.

– И свяжись с энергетической службой – с завтрашнего дня они будут проверять электрические проводки в домах моего теперь любимого квартала Б.

– В каких домах? – насторожился Влад.

– Во всех, лейтенант, во всех домах без исключения. Один пожар с его потерями не сравнится и с сотней осмотров. Готовь приказ.

– Но люди в этом квартале могут остро реагировать на вторжение в их собственность! – округлил глаза Влад.

Лим Дан Хо тогда сказал нарочито медленно:

– Значит, кроме дронов, сама полиция будет чаще патрулировать квартал. Вы привыкнете, и нервные жители квартала тоже, гарантирую.

– Но это вконец разворошит Б-квартал, следователь Лим!

– Да, разворошит! И что-то всплывёт! – опустил он ладони на стол с хлопком. – Меня очень интересует, как вы с прокурором Константиновым это допустили? М-м?.. Столько власти у местной банды. Пожарные, врачи – все оглядываются на эту Анну Рос!

Влад прочистил горло и стойко отрапортовал:

– Уровень преступности в городе снизился втрое, прокурор Константинов делал всё что мог. А относительно квартала Б – папка у вас на столе. Там всё зыбко.

– Да, я уже ознакомился, лейтенант, – возмущённо поднял он брови. – Неделю назад в Б-квартале пропадает человек, который въехал в машину Анны Рос. Есть свидетель, который видел, как его втаскивали в её дом. А движений со стороны полиции нет?

– Свидетель изменил показания через час.

– А родственники похищенного?

– Родные и сам пострадавший пока не выходили на связь. Дела по факту как бы и нет.

– Что, все самоустранились? Или им помогли, пока мы тут лясы точим? – понизил голос Лим Дан Хо.

– Если бы были доказательства – прокурор давно…

– Ну так их искать надо, доказательства! И не в Управлении! – прервал следователь. – А что насчёт пропажи детей и переездов их родителей в другие регионы?

– Тут ещё меньше данных, – опустил глаза Влад. – В большинстве случаев с родителями нет связи, как и заявлений о похищении самих детей. Но мы держим это на контроле.

– А убийца по имени Кон Ши? Смерть его жены, исчезновение дочерей?

– Его ищем.

Лим Дан Хо уже не выдержал и поднялся со своего места с папкой в руках:

– Вот же его фото с камер Б-квартала! И так понятно, где скрывается Кон Ши все эти дни! Вы, вообще, тут какого х…

Внезапно он замолчал на полуслове.

На его пороге стояла женщина-погорелец с дочерью и во все глаза смотрела на раздражённого Лим Дан Хо.

– Я подписала все бумаги, – едва слышно сказала она. – Отпустите уже нас, следователь Лим. Пожалуйста…

Лим Дан Хо кивнул Владу, отпуская его, затем попытался улыбнуться вошедшим. И это далось ему нелегко. После предложения присесть, мать с дочерью нехотя подчинились, переглядываясь друг с другом.

– Елизавета, я определю вас с ребёнком в безопасное место… – начал он ровно.

Но женщина вдруг вскочила с места:

– Не надо! Я хочу вернуться обратно. С дочкой!

Следователь сделал вдох, постарался сохранить терпение и снова указал рукой на стул, наградив их наимилейшей улыбкой в своем небогатом арсенале.

– Вам необязательно возвращаться в свой район. Я могу предоставить вам достойные условия. Просто давайте поговорим с вами об одном человеке.

– О ком?

– Вы поможете нашему расследованию, а я помогу вам.

– А… Вы, наверное, говорите про Анну Рос? – напрямую спросила женщина.

– Вот видите, как хорошо мы понимаем друг друга, Елизавета, – и тут он вполне искренне улыбнулся.

Теперь женщина с интересом посмотрела на него.


Снаружи двухэтажный дом Анны Рос выглядел вполне мирно в этот поздний час. Однако внутри была разлита подозрительная тишина, просторный холл дома был пуст, железные ставни наглухо закрыты. Но даже при слабом освещении в дальней части коридора были заметны осколки лампы на полу и следы крови на стене.

И в этот момент зловещего ночного покоя в дверь раздался громкий стук. Гул от него мгновенно разнесся эхом по дому.

Из двери внутренней комнаты, прихрамывая, появился водитель Анны – Николай, угрюмый мужчина лет около сорока. Он придерживал марлевую повязку в районе предплечья, откуда струилась кровь. Николай взглянул в дисплей камеры у входной двери и увидел во дворе Лим Дан Хо с отрядом из четырёх полицейских.

– Анна, гости! – позвал он.

Снова послышался нетерпеливый стук представителя власти с другой стороны двери.

Наконец, из-за плеча Николая появилась сама Анна, она оценила взглядом картинку с камеры, зажала кнопку и сказала в дисплей:

– Я вас слушаю, следователь Лим.

Вместо ответа Лим Дан Хо припечатал бумагу в развёрнутом виде к камере над входной дверью:

– Выходите, Анна Рос. Это официальное приглашение в Управление.

После паузы Николай закрыл дисплей рукой и повернулся к Анне, тихо сказав:

– Тебя надо сначала нормально зашить.

Она приподняла край рубашки, где была видна повязка с проступающими каплями крови. Затем покусала губы и опустила одежду в задумчивости:

– Некогда.

– Так ты долго не протянешь.

– Знаю, Коля, знаю. Но, думаю, час на допросе у меня есть.

– Вот упырь… этот Лим роет, как экскаватор.

– Наверняка, уже готовят и ордер на обыск дома, – обвела она взглядом стены. – В общем, игра пошла по-крупному. Николай, теперь на тебе всё, не подведи.

– Я всё сделаю, – с готовностью ответил он.

– У тех… – кивнула она на дверь внутри своего дома, – узнай всё, что сможешь… любыми путями.

– Понял.

– Михаила пока не выдавай. И за Кон Ши следи.

Николай кивнул, затем исподлобья взглянул на неё:

– А что с Лу?

– Ну что, – медленно набрала она воздух в грудь, – пока спрячь в бункер.

Глава 6

В полицейском управлении была специально оборудованная комната для допросов подозреваемых: прикрученные к полу стол и два стула на площади три на три метра. Туда следователь Лим Дан Хо и препроводил Анну Рос – лично и с нескрываемым удовольствием.

В гробовом молчании они расположились за столом напротив друг друга. Когда она поморщилась от яркого света ламп, следователь поинтересовался с сарказмом:

– Вам некомфортно?

– Да ничего, а вам? – ответила она, слегка улыбнувшись.

– Вы здесь впервые?

– Какая разница. Это не самое худшее место, переживу.

Лицо Лим Дан Хо приняло холодное выражение. И он приступил:

– Анна Рос, первое: дети. Это фото с дронов, где вы в своей машине увозите восьмилетнего ребёнка. Данные о переезде его семьи поступили на следующий день. То же самое с другими семьями. Подтверждений достаточно, что именно вы их забираете из законных семей.

Анна придвинула к себе фотографии на столе и стала молча рассматривать их.

– Здесь нет ни одного фото, куда мы едем. Дрон закреплен за конкретным районом, он не следит за перемещениями людей. Поэтому это только половина вашего карточного домика. И на каждой фотографии есть законные представители детей, силой я никого не увозила. Почему вы решили, что я причиняю им зло?

– Паршивая репутация всегда даёт подозрения.

Анна молча моргнула, изучая черты лица мужчины в форме, затем запахнула длинный кардиган, скрывающий рану в боку. Она всегда старалась оценивать ситуацию без эмоций, отстранённо, с пользой, в первую очередь, для своего дела.

Лим Дан Хо просто выполнял поставленную перед ним задачу, ей же нужно было время, чтобы дом привели в порядок до следующего визита полиции.

– А что насчёт парнишки, который поцарапал вашу тачку? – продолжил он.

– С Михаилом всё в порядке, – заверила его Анна.

– Свидетель утверждал обратное.

– Он ошибся. Завтра родители Михаила заедут к вам в Управление, если вас это так тревожит.

Лицо Лим Дан Хо приобрело неприязненное выражение:

– Чем вы их запугали?

– Ничем.

– Тогда где сам Михаил?

– Я не в курсе.

– Не верю.

– Тут я вам не помогу, – ответила она. – У вас просто такой характер.

Лим Дан Хо вдруг угрожающе подался вперед:

– Пока я лично не увижу Михаила, пока не пересчитаю его пальцы, я не спущу тебя с поводка, Анна Рос.

Возникшая пауза показала, что даже в этой ситуации Анна была само спокойствие и рассудительность.

– Как скажете, следователь.

– Ты же понимаешь, что тебе светит?

– В любом случае вы не самый страшный человек в моей жизни.

Несколько мгновений Лим Дан Хо рассматривал её в упор, пока Анна сама не сказала:

– Ладно, насчёт Кон Ши…

Лим Дан Хо придвинул ей чистый лист и усмехнулся:

– Что, пишем признание?

Анна отодвинула лист ему обратно. Хотелось ответить ему такой же издевательской улыбкой, но её силы иссякали. С каждой секундой она становилась всё медлительнее.

– Следователь, я так понимаю, вы расследуете последние дела прокурора, чтобы найти его убийцу? – спросила Анна, прикрывая глаза от света ламп.

Следователь промолчал, бросив на неё внимательный взгляд.

– Я приезжала к прокурору из-за Кон Ши, – вдруг сообщила Анна. – Я попросила его изучить всю информацию перед тем, как устроить травлю на человека. Но, как видите, он не смог помочь. И теперь у меня нет выбора, и я прошу это сделать вас.

– И вы считаете это нормальным? – удивился Лим Дан Хо.

– Да. Таким и должно быть отношение к любому делу, – и Анна слабо кивнула. – Сейчас три часа ночи, и вы на работе. Видимо, вам не всё равно. И это уже хорошо для нашего города…

С грозным видом он поднялся с места, Анна же поплотнее запахнула кофту, наблюдая за ним. Но он налил стакан воды из кулера в углу и поставил на стол перед ней.

– Я поднимал вопрос по Кон Ши, – сказал Лим Дан Хо. – У него клеймо, и это проблема.

– Следователь, он был подростком во время Третьей мировой. Тогда всех осужденных клеймили без разбора…

– Тяжёлое детство не дает человеку право на преступление! – прервал он. – И, да, я знаю, что он приходил в Управление перед убийством.

– И что вы теперь намерены делать?..

После своего вопроса Анна прикрыла глаза, уже не в состоянии удерживать взгляд на своём собеседнике.

– Ничего, заявления от него нет… – сказал он и вдруг нахмурился: – Что с вами?

Следователь поднялся с места, обошёл подозреваемую и увидел расплывающееся пятно крови на кофте, в которую она куталась. Её голова опустилась вниз, а тело начало заваливаться набок.

Лим Дан Хо поддержал её, затем проверил пульс и вызвал скорую помощь. Он снял с Анны наручники, понимая, что допрашиваемая реально потеряла сознание.


Анна пришла в себя в больничной палате. Над ней суетился знакомый доктор Копылов, в халате и перчатках. У двери с недовольной физиономией возвышался следователь Лим Дан Хо.

Анна неспешно присела на кушетку и даже придержала рубашку, чтобы доктор наложил повязку на ее ребра. Она заметила, как врач нервничал, поглядывая то на неё, то на следователя позади себя.

Лим Дан Хо нарушил тишину первым, обратившись к Анне:

– Вас порезали ночью? Перед моим приходом?

Анна сипло ответила, подняв глаза к потолку:

– Ждёте, что я напишу заявление?

– Нет, не жду. Просто я знаю, как выглядят ножевые ранения.

Доктор Копылов выпрямился, снял перчатки и вежливо сообщил:

– Всё, госпожа Анна, рана зашита. Вы можете ехать, если, конечно, господин следователь разрешит…

Но никто даже не удостоил доктора взглядом. Следователь сделал пару шагов к Анне в обход врача и сказал ей:

– Конечно, зачем заявления? Когда есть свои головорезы и можно устроить самосуд.

Анна медленно подняла глаза на доктора. Копылов понимающе кивнул и вышел из кабинета. Лим Дан Хо проводил его взглядом:

– Что, он тоже в вашей упряжке?

Она медленно встала с кушетки, поправила одежду и тоже сделала шаг к следователю:

– Я знаю, что вы делаете – вы провоцируете меня: эти ночные допросы, свет в лицо, ваш тон… но это я переживу. Просто не раскачивайте лодку. Кто-то ещё может запрыгнуть в нее. А вы не готовы к новым игрокам.

– Так вас ранил новый игрок? – прищурился он.

– Вы ослабили мое влияние. Чего вы ожидали?

Тут дверь приоткрылась, и на пороге появился доктор с медкартой и ручкой наготове. Было ясно, что он вернулся по делу, но Лим Дан Хо захлопнул дверь буквально перед его носом, продолжая разговор с Анной.

– Он жив? Отдайте мне его, – потребовал Лим Дан Хо.

– Он жив. Но я не отдам, вас это точно не касается…

– У тебя голова соображает, Анна Рос?

– Вы живёте в одном мире, – ответила она, злобно сверкнув глазами, – а требуете власти над другим, не зная правил.

Он сделал ещё шаг и почти навис над ней:

– Вы все, все – с другой стороны закона! И эти правила везде одинаковы!

Пожалуй, хорошо, что доктор не присутствовал при этом разговоре. И тем более не видел, какими «пожароопасными» взглядами закончился диалог Лим Дан Хо и Анны.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации