Электронная библиотека » Святослав Дубянский » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 30 июня 2016, 14:00


Автор книги: Святослав Дубянский


Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +
6
Там, где рождается и живет Саи Баба все начинает процветать и прибывать в благоденствии

Саи Баба воплощается там, где он считает нужным. Я много размышлял, почему же он принял решение родиться именно в Путтапарти, в месте столь не благоприятном для того, что бы выполнить свою великую всемирную духовную миссию? На первый взгляд, гораздо правильней было бы, родиться в каком ни будь крупном городе, в богатой и влиятельной семье, но Саи Баба пошел по другому пути. Его родители были внешне вполне обычными людьми, но внешность иногда может быть весьма обманчива.

Мать Саи Бабы, которую звали Ишварамма, мечтала о рождении сына и в соответствии с традицией своей семьи приняла на себя обет совершать ежедневную практику древнего Ведического ритуала под названием Сатья Нараяна Врата, старинного поклонения на бога Вишну и богиню Лакшми. Она ежедневно совершала ритуал с целью вымолить у Господа благословение на рождения сына.

Впоследствии Саи Баба рассказывал, что когда он принял решение о своем воплощении на земле, то решил родиться именно в семье Ишвараммы, только по той причине, что она практиковала Сатья Нараяна Врата с глубочайшей преданностью. Он увидел величайшую духовную силу этой женщины, ее преданность, с которой она совершала поклонение, и решил воплотиться именно в ее семье.

Люди совершают различные духовные практики, такие как медитация и молитва, об этом может ни кто не знать, даже соседи и родственники. Высшие учителя, на тонком плане знают обо всех молитвах, которые люди совершают в глубине своего сердца. То, что может быть сокрыто от человеческих глаз, открыто Господу, ибо человеческое сердце подобно открытой книге для Бога. История воплощения Саи Бабы один из таких примеров.

Я думаю, что Саи Баба дает нам важнейший урок историей своего рождения именно в Путтапарти. Эта деревня являлась одним из самых бедных и труднодоступных местечек на всей земле. Любой человек, рожденный в подобном месте, был бы обречен на бедность и забвение. Люди, которые рождаются и живут в подобных условиях, проживают всю жизнь, без каких бы то ни было перспектив получить хорошее образование и достичь социальный успех.

В Путтапарти не было ничего кроме красивейшей природы. Максимум на что мог рассчитывать рожденный в этой местности, если повезет, получить начальное образование и всю жизнь работать на рисовых полях или в мелкой торговле.

Саи Баба, только за счет своей великой божественной силы стал сильнейшим магнитом и притянул к себе огромное количество людей, множество духовных искателей и гигантские финансовые ресурсы. Все это позволило построить в его деревне самый крупный ашрам в Индии, лучший индийский университет, огромный стадион, современный госпиталь, международный аэропорт, а так же провести во все соседние деревни питьевую воду. Поистине там, где рождается и живет Саи Баба – все начинает процветать и прибывать в благоденствии.

7
Маленький Кришна, который поселился в маленьком храме Кришны

С самого детства Саи Баба начал творить чудеса. Он материализовывал сладости для соседских детей, излечивал болезни, а иногда даже левитировал. По началу, родители не могли понять, что происходит с их маленьким сыном.

Все родственники и соседи думали, что в него вселился какой-то странный дух и мальчика Саи Бабу пытались даже лечить от этого, так называемого недуга. Однако постепенно, для всех окружающих стало ясно, что Саи Баба не обычный мальчик и к нему начали относиться как к ребенку с уникальными способностями.

Одно из первых значительных чудес, которое он совершил, было спасение своей деревни. В то время весь район был охвачен серьезной эпидемией. Жители Путтапарти очень беспокоились, что однажды беда может прийти и в их дом.

Мальчик Саи Баба благословил всех жителей, чтобы эпидемия прошла мимо, и действительно в Путтапарти ни кто не заболел, хотя в окрестных деревнях болело много людей. Это чудо произвело большое впечатление на всех жителей деревни.

В подростковом возрасте Саи Баба объявил своим родителям, что он является божественным учителем. Он сказал, что должен покинуть родной дом и начать проповедовать.

Первый ашрам Саи Баба основал в конце сороковых годов, в маленьком храме Кришны, который находился в самом центре Путтапарти. Это очень древний храм, который сохранился и сейчас. Древность этого храма можно определить потому, что он находится намного ниже уровня всех остальных построек на этой улице. Для того, что бы попасть на территорию храма нужно спуститься вниз по ступенькам. Конструкция колонн и резьба по камню, так же указывают на древность сооружения. Храм очень маленький, человек среднего роста не сможет стоять в нем в полный рост, необходимо немного пригнуться.

Храм Кришны во времена детства Саи Бабы был совершенно заброшен. Мальчик Саи Баба со своими друзьями полностью восстановил храм и поселился в нем. Именно в старинном храме Кришны он стал принимать первых посетителей, которые вскоре начали притекать к нему за духовными советами и исцелениями.

В пятидесятые годы, не далеко от деревни, на расстоянии примерно двух – трех километров Саи Баба основал свой главный ашрам, который называется Прашанти Нилаям, что означает в переводе с санскрита – место наивысшего покоя. В те годы, на этой территории рос непролазный кустарник, это было опасное место, где обитали кобры и скорпионы. Деревенские жители старались обходить джунгли стороной.

Первые преданные, которые пришли на это безлюдное место, были очень удивлены, когда совсем молодой Саи Баба сказал: «на этом месте будет большой храм (мандир), столовая, почта, магазин, и большие дома, где будут останавливаться сотни тысяч людей из разных стран мира».

Люди робко слушали Саи Бабу говорившего о грядущем величии этого дикого места. Они не считали возможным сомневаться в словах своего учителя, но верилось им во все это с трудом. Однако со временем все предсказания Саи Бабы воплотились в жизнь и стали реальностью. Мне посчастливилось слышать рассказы об основании ашрама из уст тех людей, которые были непосредственными участниками этих событий.

8
Саи Баба запретил кобрам приползать на территорию ашрама, и они ушли на соседнюю гору

Одна из больших проблем, с которой соприкоснулись первые жители и посетители ашрама, было большое количество кобр, которые жили на этой территории.

Однажды в ашрам заползла большая кобра, напугав всех присутствующих своим большим размером и шипением. Тотчас Саи Баба вышел из своей комнаты и подошел к тому месту, где была кобра. Он обратился к ней, как будто разговаривал с человеком и попросил, чтобы все кобры немедленно покинули эту территорию и не смели переступать черту, которую он им укажет.

После этого все кобры действительно покинули территорию ашрама и до сих пор не переступают указанную черту, хотя за пределами этой черты их легко можно встретить.

В последующие годы, по этой черте была проложена маленькая дорожка, которая шла по границе ашрама. Много раз я проходил по ней, и видел, как кобры ползали только на разрешенной территории, но никогда не переползали на территорию ашрама.

Поверьте, это очень не приятные встречи. Жаркими индийскими вечерами я часто проходил по этой слабо освещенной дорожке, что бы попасть в свою комнату. Иногда было слышно характерное шуршание в кустах. Были случаи, когда кобры показывали себя, но, тем не менее, они никогда не нарушали и не нарушают до сих пор отведенных им границ. Кобры живут на горе и не заходят на территорию ашрама.

Впервые я приехал в Путтопарти в 1993 году. В то время это был уже достаточно большой ашрам, вокруг которого был построен университет, один из лучших в Индии, два современных госпиталя, огромный стадион, музей всех религий, и даже аэропорт, способный принимать самолеты международного класса. В те времена вокруг ашрама вырос небольшой городок, и это место уже нельзя было назвать маленькой бедной деревней.

Мне повезло, что я ездил в Путтопарти на протяжении двадцати лет и на моих глазах этот маленький одноэтажный городок вокруг ашрама вырос в прекрасный оазис с огромным количеством многоэтажных зданий. С каждым годом все больше людей стремилось приехать, что бы увидеть и пообщаться с Саи Бабой, поэтому население Путтапарти стремительно росло.

Путтапарти на глазах становился красивым восточным городом с множеством хороших гостиниц, ресторанов индийской и европейской кухни, открывались все новые кашмирские и тибетские ювелирные лавки, а так же магазины лучшего индийского шелка.

9
Что такое Даршан?

Стиль жизни в ашраме был на удивление мягкий и очень комфортный. Людей расселяли в простые, но удобные комнаты, желающие могли поселиться в более комфортных условиях в гостиницах за пределами ашрама. Меня всегда приятно удивляло то, что расселяли всех, абсолютно не спрашивая к какой традиции принадлежит человек, или какую религию исповедует.

Когда человек приезжал к Саи Бабе, ему всегда были рады, перед ним всегда гостеприимно открывались двери. В других индийских ашрамах существуют достаточно жесткие правила проживания. Практически во всех ашрамах Индии расселяют только тех, кто принадлежит к данной традиции.

Обычно Саи Баба рекомендовал жить в его ашраме не больше двух месяцев в году, а затем возвращаться на родину. Он рекомендовал приезжать к нему каждый год, но на достаточно ограниченное время. Это было обусловлено тем, что его энергетика была настолько мощной, что для большинства людей полезно было находиться в непосредственной близости к Саи Бабе не более месяца или двух. Конечно, были люди, которым он разрешал оставаться на несколько месяцев или даже на несколько лет.

Ежедневная программа была постоянной и не менялась никогда, исключением были только дни больших религиозных фестивалей, таких как Шиваратри или Рождество. Каждый день Саи Баба выходил к собравшимся, это называлось Даршан.

Слово Даршан происходит от санскритского слова «дарш», то есть видеть. Это уникальное явление ведической традиции, аналоги которого, впрочем, можно встретить в разных культурах. Увидеть божественного учителя – это уникальный опыт, в результате которого нисходит великая божественная милость и благодать. Люди приезжали из разных частей Индии, а так же из многих стран мира для того, что бы непосредственно встретиться с Саи Бабой и почувствовать безграничную энергию любви.

Непосредственно видеть великого учителя это благословение, которое полностью меняет жизнь. Рассказать о Даршане достаточно сложно, для того что бы понять, нужно испытать это на собственном опыте. Когда я возвращался из Индии в Россию, друзья спрашивали меня: «зачем ты ездил в Индию?» я пытался рассказывать про Даршан, это было очень сложно, почти невозможно. Я ощущал, что мои слова бессильны.

Друзья говорили мне: «у нас есть видеозаписи и фотографии Саи Бабы и поэтому мы можем его видеть, не выходя из дома. В чем же разница?» Эту разницу можно ощутить только в том случае если человек испытал это удивительное ощущение на своем собственном опыте. Когда вы оказываетесь в непосредственной физической близости от Саи Бабы, то получаете возможность прикоснуться к вибрациям и энергиям высочайшего уровня – в этом суть Дарщана.

Саи Баба выходил к людям дважды в день – утром и вечером. Каждый день для того чтобы увидеть его собирались десятки тысяч, а иногда сотни тысяч людей. Утренняя программа проходила примерно с 9 до 11 утра, а вечерняя с 16 до 18. Место, где Саи Баба выходил к посетителям называется Мандир, что на санскрите означает «храм».

Желающие увидеть Саи Бабу приходили обычно за два или три часа до начала программы и занимали очередь. Каждый хотел сидеть поближе к дорожке, по которой проходил Саи Баба. Мандир был разделен на две равные части – на одной половине сидели женщины, а на другой мужчины. В индийской традиции подобное разделение считается естественным и ни как не воспринимается как ограничение прав женщин. Считается, что женские и мужские энергии не должны перемешиваться в храмовых помещениях и люди воспринимают это как нечто совершенно естественное.

10
Письма, адресованные Богу

Еще в то время когда Саи Баба был совсем молодым, возникла традиция передавать ему письма и записки. Это очень интересная традиция, на мой взгляд, достойная того, чтобы о ней рассказать более подробно.

Иногда была возможность поговорить с ним лично и задать свои вопросы, но достаточно у большого количества людей такой возможности не было, поскольку посетителей вокруг Саи Бабы было всегда очень много. Люди писали записки и пытались передать их непосредственно в руки Саи Бабе в тот момент, когда он проходил рядом.

Я думаю, что традиция передавать Саи Бабе письма имеет глубокое значение. О чем же писали люди? В этих письмах благодарили за исцеления и поддержку, иногда письма содержали вполне конкретные просьбы о помощи, люди писали о своих проблемах и просили благословения.

В письмах задавались духовные вопросы, просили об исцелении, о решении семейных неурядиц, проблем связанных с работой и бизнесом. Несмотря на то, что у меня иногда была возможность личного общения с Саи Бабой, я тоже частенько писал ему письма. Саи Баба брал мои письма, и я всегда получал решение своих проблем и ответы на вопросы.

Люди приносили свои письма, каждое утро и каждый вечер. Когда Саи Баба шел между рядами, возникала возможность передать письмо непосредственно в его руки. Поскольку Саи Баба был ясновидящим, он считывал информацию, изложенную в письмах, физически их даже не читая.

Саи Баба никогда физически не читал письма, одного его взгляда было достаточно, чтобы знать всё, что в них написано. Некоторые письма он брал, а некоторые нет. Иногда человек держал пачку писем, а Саи Баба забирал не все, а только одно. Если он брал письмо то проблема или вопрос, который был изложен в письме, получали его благословение и со временем решались.

Некоторые носили свое письмо много дней и даже много недель, а Саи Баба проходил мимо и не брал их письма. Тогда люди понимали, что этот вопрос останется без ответа. Сложно сказать, почему он не брал некоторые письма, возможно потому, что просьбы, изложенные в них, были не правильными или бессмысленными. Как бы то ни было, брал ли он письмо или нет – это всегда давало пищу для размышления.

11
Только Саи Баба определял, кто больше нуждается в том, чтобы поговорить с ним лично и предоставлял такую возможность

Помимо общих встреч, была возможность непосредственного общения с Саи Бабой в его комнате, эти индивидуальные встречи назывались интервью. Мне посчастливилось много раз бывать на таких встречах. Иногда Саи Баба приглашал меня в составе группы, а иногда одного. На интервью Саи Баба обычно приглашал по несколько человек. С каждым годом приезжающих в ашрам становилось все больше и больше, а шанс получить индивидуальную встречу все меньше и меньше.

В девяностых годах группы, которые приезжали на месяц или два, часто получали уникальную возможность пообщаться с Саи Бабой непосредственно. Если он считал, что человек действительно нуждается в том, что бы поговорить с ним, то приглашал в свою комнату для индивидуальной беседы, каждый раз это было исключительно решением самого Саи Бабы. Невозможно было «записаться» на интервью, только Саи Баба определял, с кем он должен пообщаться лично.

Во время утренних и вечерних программ, люди сидели в большом храме на полу на ковриках, а Саи Баба проходил между рядами. Иногда он останавливался и мог заговорить с кем-то из присутствующих, и если считал необходимым, приглашал в свою комнату на личный разговор. Приглашенные люди вставали и шли к входу в его комнату.

Саи Баба приглашал группы по десять-двадцать человек и беседовал с людьми около часа, иногда до полутора часов. К нему приезжали посетители из разных стран, русские и американцы, китайцы и японцы, немцы и французы, израильтяне и иранцы, аргентинцы и мексиканцы.

На личные беседы он приглашал людей из разных стран, в его комнате собирались преданные, приехавшие из самых разных уголков земли. Комната для личных встреч была относительно небольшой, все приглашенные садились на пол. В углу стояло красивое кресло, туда садился Саи Баба.

12
Я был начинающим переводчиком Саи Бабы, и сильно волновался, но вскоре я стал свидетелем двух интересных случаев, после которых я понял, что беспокоиться не о чем и расслабился

Когда к Саи Бабе приходила группа индусов, он говорил с ними на любом из индийских языков, например хинди, телугу, тамиле, маратхи, бенгали. Если группа состояла из иностранцев, то беседа проходила на английском языке. Большая часть русскоговорящих людей не знали английского языка, поэтому во время личных встреч Саи Баба общался через переводчиков. Мне посчастливилось многократно переводить на таких встречах. Главное преимущество переводчика – это возможность иметь частое личное общение с Саи Бабой.

Я часто вспоминаю две интересные истории, которые произошли в начале девяностых годов и были для меня, как для переводчика, очень поучительны. В то время я только начинал переводить для Саи Бабы, и сильно волновался во время моих первых опытов перевода, потому что чувствовал очень большую ответственность. Однако вскоре я стал свидетелем двух интересных случаев, после которых я понял, что беспокоиться не о чем и расслабился.

Однажды в ашрам приехала женщина из Нью-Йорка, она была эмигранткой из России, на тот момент уже многие годы прожившая в Америке и в совершенстве знавшая английский язык. Одна из русских групп пригласила эту женщину в качестве переводчицы.

Казалось бы, что может быть лучше, самый идеальный переводчик – русская женщина, прожившая много лет в Америке и прекрасно говорящая как на английском, так и на русском. Тем не менее, когда она пришла на интервью, то смогла перевести всего несколько фраз, а потом в ее сознании произошло затмение, и она вообще перестала понимать английский язык. В смущении она замолчала, и интервью, по сути, было сорвано.

Саи Баба продолжал говорить на английском, а переводчица уже ни чего не смогла перевести. Она перестала понимать английский ровно на время интервью, а сразу же после встречи знание языка к ней вернулось. Переводчица извинялась, ей было очень неудобно за то, что подвела людей.

Поначалу вся группа обижалась, но потом все поняли, что произошло чудо. Саи Баба показал, что неважно знаешь ты английский или нет, если он хотел отключить человеку знание языка он легко мог это сделать.

Буквально через две недели другая русскоговорящая группа попала на интервью. В этой группе никто не знал английского, и только одна женщина из Петербурга знала буквально несколько простых фраз. Она сильно волновалась, так как понимала, что ее знаний не достаточно для полноценного перевода. Когда она вошла в комнату Саи Бабы, что-то произошло в ее сознании и на время встречи, которая длилась около часа, она вдруг приобрела знания английского.

Во время этой встречи, люди задавали Саи Бабе много довольно сложных вопросов, а она в совершенстве все переводила. Когда эта женщина вышла из комнаты, она спохватилась и поняла, что произошло чудо, ибо она практически не знала английский язык. Все остальные участники группы тоже очень удивились, ибо они хорошо знали, что эта женщина не владеет английским. Впоследствии она так и не выучила английский язык, но на момент того интервью она знала его в совершенстве.

Так Саи Баба показал, что он может влиять на сознание человека. Эти два случая были для меня очень поучительны. Для многих присутствующих тогда в ашраме стало ясно, что Саи Баба может, включить потенциалы любого человека или наоборот временно ограничить возможности кого-то другого.

13
Саи Баба в совершенстве говорил на всех языках мира

Саи Баба обладал способностью свободно понимать и говорить на всех языках мира. Подобная способность описывается в Новом Завете, когда Апостолы после нисхождения Святого Духа свободно заговорили на всех языках. Речь идет не о том, что человек является гением лингвистики и может выучить много иностранных языков. В данном случае мы говорим о сверхъестественной способности понимать и говорить абсолютно на всех языках.

В Индии есть несколько десятков основных языков и очень много диалектов, каждый из которых имеет свою уникальную письменность. Родной язык Саи Бабы был телугу, это очень красивый и мелодичный язык. В школе Саи Баба изучал родной телугу и хинди, а так же базовый уровень английского, тем не менее, всю жизнь он многократно демонстрировал возможности говорить в совершенстве на любом языке с идеальной грамматикой и произношением.

Когда к Саи Бабе приезжали люди из разных частей Индии, с каждым он говорил на его родном диалекте, когда он цитировал священные индийские писания, он свободно говорил на древнем санскрите. Практически всегда Саи Баба говорил с иностранными гостями на английском, но иногда мог показать свою способность говорить на родном языке каждого из посетителей.

Я получал возможность личного общения с Саи Бабой в период от 1993 года по 1999 год. Меня часто спрашивают, какое количество интервью в те годы мне посчастливилось получить. Поначалу я записывал даты, когда происходили личные встречи, а после того как их количество перевалило за сотню, то перестал считать.

Иногда Саи Баба приглашал меня как переводчика с английского на русский, а иногда приглашал на встречи для того, чтобы пообщаться со мной лично. Даже тогда, когда я шел как переводчик, у меня всегда была возможность поговорить с ним на мои персональные темы. Как переводчик, я всегда сидел рядом с ним, поэтому часто была возможность найти минутку, чтобы обсудить свои вопросы, естественно не в ущерб той группе, для которой я переводил.

Первые интервью я сильно волновался, чувствуя великую ответственность. Я думал: смогу ли я точно понять то, что говорит Саи Баба, удастся ли мне точно перевести его слова, ведь все-таки я не профессиональный переводчик.

Когда я ошибался и неточно переводил какую-то фразу, Саи Баба поправлял меня, и делал это двумя способами. Иногда он с улыбкой говорил мне, что я не правильно перевел и еще раз повторял фразу на английском. Тем самым показывая мне и всем присутствующим, что он понимает то, как я перевожу на русский язык.

Иногда Саи Баба поправлял меня другим способом, произнося фразу на чистом русском языке! Это слышали все присутствующие, конечно же, это вызывало достаточно большое удивление и восторг. Он произносил фразы по-русски с совершенной грамматикой и произношением, точно попадая в смысл моей ошибки как переводчика.

Почему же Саи Баба пользовался переводчиками? Я думаю, что количество чудес вокруг Саи Бабы было настолько велико, что и без чуда знания всех языков их было вполне достаточно. Общение с ним – это уникальный опыт и если бы Саи Баба говорил с каждым на его родном языке, то люди слишком бы концентрировались на его способности говорить на всех языках, а не на сути его мудрых слов. Для того, что бы, не отвлекать человеческий ум от сути его духовных наставлений, он предпочитал говорить на английском.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации