Электронная библиотека » Т. Олива Моралес » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 4 августа 2017, 18:51


Автор книги: Т. Олива Моралес


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Сравнительная типология испанского и английского языков: причастия прошедшего времени (Participio Pasado, Participle II)
Грамматика и практикум из 16 упражнений с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с испанского на английский, с английского на испанский язык
Т. М. Олива Моралес

© Т. М. Олива Моралес, 2016


Иллюстратор обложки А. В. Крижановский


ISBN 978-5-4483-3400-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Информация об авторе

Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе. На ее счету более 90 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языку; четыре учебника и экзаменационные тесты по английскому языку Московского Технологического Института; 25-ти летний стаж преподавательской и переводческой деятельности в Европе, Англии, США и странах Латинской Америки.

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.


Мои контактные данные:


тел. 8 (919) 784 86 56

Skype: oliva-morales

[email protected]


С уважением,

Т. М. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

О серии учебных пособий «Сравнительная типология испанского и английского языков»

Учебные пособия серии «Сравнительная типология испанского и английского языков» могут быть рекомендованы школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающим испанский и английский язык на курсах, с репетитором или самостоятельно.

Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данной серии пособий должен быть не ниже начального А2 как по испанскому, так и по английскому языку.

Грамматические темы в учебных пособиях рассматриваются в сравнительной типологии испанского и английского языков.

Все упражнения по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, тексты и упражнения по переводу с испанского языка на английский и с английского языка на испанский адаптированы иностранными словами-подсказками по методике © «Лингвистический Реаниматор». Ко всем упражнениям по переводу с русского языка на испанский и английский, с испанского на английский язык и с английского на испанский язык даны ключи.


В данных пособиях я попыталась раскрыть основные сложности, которые встречаются на пути изучения испанского и английского языков, сложности из-за которых изучающие данные языки и совершают наиболее типичные ошибки.

Учебные пособия содержат наглядные таблицы по каждой из тем с подробными и доступными объяснениями и большое количество адаптированных упражнений по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, тексты и упражнения по переводу с испанского языка на английский и с английского языка на испанский для закрепления, полученных знаний.

Что дадут занятия по данному учебному пособию

1. Совершенствование знаний по грамматике испанского и английского языков по следующим темам:


Правильные и неправильные причастия прошедшего времени (Participios Pasados), их построение и употребление в испанском языке.


Правильные и неправильные причастия прошедшего времени (Participals II), их построение и употребление в английском языке.


2. Возможность работы с двумя иностранными языками, c английским и испанским одновременно.


3. Ликвидацию трудностей при переходе с испанского языка на английский и с английского языка на испанский.


4. Навыки перевода с русского языка на испанский и с русского языка на английский.


5. Навыки перевода с испанского языка на английский и с английского языка на испанский.


6. Увеличение словарного запаса на 1 500 испанских и английских слов и выражений.

Аннотация

Учебное пособие может быть рекомендовано школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающим испанский и английский язык на курсах, с репетитором или самостоятельно.

Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данному пособию должен быть не ниже начального А2 как по английскому, так и по испанскому языку. Все тексты и упражнения по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, с испанского языка на английский и с английского языка на испанский адаптированы иностранными словами-подсказками по методике © «Лингвистический Реаниматор».

Все грамматические темы в учебном пособии рассматриваются в сравнительной типологии испанского и английского языков. Ко всем упражнениям по переводу с русского языка на испанский и английский, с испанского на английский язык и с английского на испанский язык даны ключи.

В данном пособии я попыталась раскрыть основные сложности, которые встречаются на пути изучения испанского и английского языков, сложности из-за которых изучающие данный язык и совершают наиболее типичные ошибки. В учебнике рассматривается вся нормативная грамматика испанского и английского языков.

Учебное пособие содержит наглядные таблицы по каждой из тем с подробными и доступными объяснениями, а также, 16 упражнений по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, с испанского языка на английский, с английского языка на испанский для их закрепления. К большинству упражнений даны ключи.

Методические рекомендации по работе с данным учебным пособием

Внимательно ознакомьтесь с грамматикой интересующего вас раздела. Сделайте письменный перевод.


Выполните «обратный перевод»: выпишите на русском языке уже переведённые вами ранее предложения в отдельную тетрадь, при этом, после каждого предложения следует оставить место для перевода на иностранный язык.


Пройдя один или несколько разделов письменно, вернитесь к началу учебника и проделайте устный перевод всех прописанных вами упражнений. Добивайтесь того, чтобы устный перевод шел легко и четко.


В итоге вы будете плавно и свободно переводить с русского на испанский и английский язык, с испанского на английский язык, с английского на испанский язык.


Чтобы добиться такого результата, вы можете сделать устный перевод всех упражнений последовательно, несколько раз.

Специальные обозначения

… – на этом месте должен стоять определенный или неопределенный артикль.


… – не хватает подлежащего в придаточном предложении.


Книги (libro..) – двоеточие после существительного означает, что данное существительное нужно поставить в множественное число.


! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.


* – неправильный глагол.


Он (él) – русское слово / его испанский эквивалент.


Он (he) [хи] – русское слово / его английский эквивалент / русская транскрипция английского эквивалента.


Ты (you) 2.его (it) 1.прочитаешь (read) – цифры перед словами означают порядок данных слов в предложении, в данном случае, правильным будет порядок: Ты (you) 1.прочитаешь (read) 2.его (it).-/


То (-) – данное слово не нужно переводить на испанский или английский язык.

Глава 1. Причастие прошедшего времени (Participio Pasado / Причастие II) в испанском языке

Употребление причастий прошедшего времени в перфектных временах

1.Причастие прошедшего времени в испанском языке, как и в английском, является неотъемлемой составляющей всех перфектных времен.


Английский язык (Будущее совершенное время / Future Perfect Tense):

I’ll have translated the article by May, 5. – Я переведу статью к 5-му мая.


Испанский язык (Будущее совершенное время изъявительного наклонения / Futuro Perfecto de indicativo):

Habré traducido el artículo para el 5 de mayo. – Я переведу статью к 5-му мая.


2.С помощью глагола ser и причастия прошедшего времени строится одна из двух форм глагола в страдательном залоге, например:


Рубашка будет выглажена горничной. – La camisa será planchada por la camarera.


3.Причастие прошедшего времени может являться определением существительного, например:


выглаженная рубашка – una camisa planchada


Причастие, являясь определением существительного, согласуется с ним в роде и числе, например:


una camisa planchada

las camisas planchadas

un ejercicio hecho

los ejercicios hechos

Построение

Образование формы причастий прошедшего времени происходит путем прибавления соответствующего окончания к основе глагола.


Употребление в предложении

Participio pasado может быть обстоятельством, определением или частью сказуемого.

Participio pasado употребляется перед существительным в качестве определения. В этом случае оно переводится на русский язык причастием прошедшего времени и описывает совершенное над предметом действие. Оно же может стоять после существительного и сопровождаться пояснительными словами. Например:


Era una composición escrita desordenadamente.– Это было неаккуратно написанное сочинение.


El libro enviado ayer se recibirá el viernes. – Книга, отправленная вчера, будет получена в пятницу.

El libro escrito por este escritor está en gran demanda. – Книга, написанная этим писателем, пользуется большим спросом.


Participle 2 употребляется как именная часть сказуемого, например:


El padre parecía cansado.– Отец выглядел уставшим.


Таким образом, Participio pasado в испанском языке совмещает свойства прилагательного и наречия.

Неправильные причастия прошедшего времени (Participios Pasados) в испанском языке

В испанском языке всего 12 неправильных причастий прошедшего времени.


Глава 2. Причастие прошедшего времени (Participio Pasado / Причастие II) в английском языке

Употребление причастия прошедшего времени в перфектных временах

1.Причастие прошедшего времени в английском языке, как и в испанском, является неотъемлемой составляющей всех перфектных времен.


Испанский язык (Будущее совершенное время изъявительного наклонения / Futuro Perfecto de indicativo):

Habré traducido el artículo para el 5 de mayo. – Я переведу статью к 5-му мая.


Английский язык (Будущее совершенное время / Future Perfect Tense):

I’ll have translated the article by May, 5. – Я переведу статью к 5-му мая.


2.С помощью глагола be и причастия прошедшего времени строится форма глагола в страдательном залоге, например:


Рубашка будет выглажена горничной. – The shirt will be ironed by the waitress.


3.Причастие прошедшего времени может являться определением существительного, например:


выглаженная рубашка – an ironed shirt


Причастие, являясь определением существительного, в английском языке не согласуется с ним в роде и числе, например:


ironed shirt

ironed shirts

done exercise

done exercises

Построение

Образование формы причастий прошедшего времени происходит путем прибавления к правильному глаголу окончания —ed, например:


work – worked, translate – translated.

Употребление в предложении

Participle 2 может быть обстоятельством, определением или частью сказуемого.


Participle 2 употребляется перед существительным в качестве определения. В этом случае оно переводится на русский язык причастием прошедшего времени и описывает совершенное над предметом действие. Оно же может стоять после существительного и сопровождаться пояснительными словами, например:


It was an untidily written composition. – Это было неаккуратно написанное сочинение.

The book sent yesterday will be received on Friday. – Книга, отправленная вчера, будет получена в пятницу.

The book written by this writer is in great demand. – Книга, написанная этим писателем, пользуется большим спросом.


Как обстоятельство Participle 2 может характеризовать время, условия выражения действия, уступки или сравнение действий. Для выражения времени перед Participle 2 часто используются союзы времени when и while, условия – until, if, уступки – though, although. Союзы используются не во всех предложениях, поэтому, чтобы определить функцию, необходимо понимать смысл фразы, что совершенно не характерно для испанского языка. Например:


When called the boy came up. – Когда мальчика позвали, он подошел.

We will speak until interrupted. – Мы будем говорить, пока нас не перебьют.


Participle 2 употребляется как именная часть сказуемого. Например:


Father looked tired. – Отец выглядел уставшим.


Таким образом, Participle 2 совмещают свойства прилагательного, наречия и глагола.

Неправильные причастия прошедшего времени (Participles II) в английском языке

В английском языке очень много неправильных причастий прошедшего времени. Форму неправильного причастия прошедшего времени или третью форму глагола (v 3) можно посмотреть в третьей колонке таблицы неправильных глаголов, например:


come (v1) – came (v2) – come (v3).

Упражнение 1

*Ключом к данному упражнению является упражнение 3.


Образуйте форму причастия прошедшего времени в испанском языке.


Cantar, hablar, regresar, leer, comprender, venir, salir, ir.

Упражнение 2

*Ключом к данному упражнению является упражнение 4.


Образуйте форму причастия прошедшего времени в английском языке (неправильные глаголы отмечены звездочкой*).


Sing*, talk, return, read*, understand, come*, go*.

Ejercicio 3

* La clave de este ejercicio es el ejercicio 4.


Traduzca (Переведите) del (с) español al (на) inglés.


Cantado, hablado, regresarado, leido, comprendido, venido, salido, ido.

Exercise 4

* The key to this exercise is exercise 3.


Translate from English into Spanish.


Sung*, talked, returned, read*, understood, come*, gone*.

Упражнение 5

Образуйте формы неправильных причастий прошедшего времени данных испанских глаголов.


Упражнение 6

Образуйте формы неправильных причастий прошедшего времени данных английских глаголов.


Ejercicio 7

Traduzca (Переведите) del (с) español al (на) inglés.


Exercise 8

Translate from English into Spanish.


Упражнение 9

*Ключом к данному упражнению является упражнение 11.


Переведите словосочетания на испанский язык.


Открытая дверь (puerta)

скрытые желания (deseo)

сказанное слово (palabra)

выполненные упражнения (ejercicio)

мертвая тишина (silencio)

накрытый стол (mesa)

решенные вопросы (problema)

разбитая чашка (taza)

удовлетворенное желание (deseo)

увиденные фильмы (pelicula)

вернувшийся друг (amigo)

Упражнение 10

*Ключом к данному упражнению является упражнение 12.


Переведите словосочетания на английский язык.


Открытая дверь (door)

скрытые желания (wish)

сказанное слово (word)

выполненные упражнения (exercise)

мертвая тишина (silence)

накрытый стол (table)

решенные вопросы (problem)

разбитая чашка (cup)

удовлетворенное желание (wish)

увиденные фильмы (film)

вернувшийся друг (friend)

Ejercicio 11

* La clave de este ejercicio es el ejercicio 12.


Traduzca (Переведите) del (с) español al (на) inglés.


La (-) 2.puerta (door) 1. …abierta (open)

el deseo (desire) cubierto (hide*)

la palabra (word) dicha (speak*)

los ejercicios (exercise..) hechos (do*)

el silencio (silence) muerto (die*)

la mesa (table) puesta (set*)

los problemas (problem..) resueltos (solve)

la taza (cup) rota (broken)

los deseos (wish..) satisfechos (satisfy)

las películas (film..) vistas (watch)

el amigo (friend) vuelto (return)

Exercise 12

* The key to this exercise is exercise 11.


Translate from English into Spanish.


2.The open (abrir*) 1.…door (puerta)

the hidden (cubrir*) desires (deseo..)

the spoken (decir*) word (palabra)

the done (hacer*) exercises (ejercicio..)

the dead (morir) silence (silencio)

the set (poner*) table (mesa)

the unsolved (resolver*) problems (problema..)

the broken (romper*) cup (taza)

the satisfied (satisfacer*) desires (deseo)

the watched (ver*) films (pelicula..)

the returned (volver) friend (amigo)

Упражнение 13

*Ключом к данному упражнению является упражнение 15.


Переведите данные предложения на испанский язык, используя Participio Pasado.


1. … Журналист (periodista) прислал (envió – Indefinido) в (a) … редакцию (redacción), … 3.непрофессионально (sin profesionalismo) 2.написанную (escrito) 1.статью (artículo).


2. … Менеджер (director) сказал (dijo – Indefinido), что (que) … письмо (carta), отправленное (enviar*) 2.на (-) той (pasada) 1.…неделе (semana), будет получено (sería recibida – Condicional) в (el) понедельник (lunes).


3. … Коллекция одежды (colección de ropa), созданная (crear) этим (por) этим (este) модельером (diseñador), будет (ser) пользоваться большим спросом (en gran demanda).


4. …Мать (madre) выглядела (verse) уставшей (cansar).


5. … Доктор (médico) осмотрел (examinó – Indefinido) 2.сломанную (romper*) 1 …руку (brazo)! Майка (Miguel).


6. … Автор (autor), написавший (escribir*) эту (este) книгу (libro), 3.хорошо (bien) 1.знает (saber) 2. … жизнь (la vida) в (en) …США (EE. UU.).


7.Эта книга (libro), написанная (escribir*) в (en) 2.прошлом (pasado) 1. …веке (siglo), пользуется (esta*) спросом (de la demanda) на сегодняшний день (nuestros días).


8. ….Статья, посланная (enviar) в (a) … издательство (casa editorial), будет доставлена (entregar) сегодня.


9.Вчера (Ayer) я получил (recibí – Indefinido) …посылку (paquete), отправленную (enviar) (por) вами (Usted) 10-го (el diez) ноября (de noviembre).


10. 2.Отправленные! … главному менеджеру (gerente general) 1. … чертежи (dibujo..), были (fueron – Indefinido) одобрены (aprobar)! … начальником отдела (jefe del departamento).


11. … Рисунок (dibujo), выполненный (hacer*) (con) красками (pinturas), 2.хорошо (bien) 1.смотрелся (se veía – Imperfecto) на (en) 2.белой (blanca) 1.…стене (pared).

Упражнение 14

*Ключом к данному упражнению является упражнение 16.


Переведите данные предложения на английский язык, используя Participle 2.


1.…Журналист (journalist) прислал (send*) в (to) …редакцию (editorial office), 3.…непрофессионально (unprofessionally) 2.написанную (written) 1.статью (article).


2.…Менеджер (manager) сказал (said – Past Simple Tense), что (that) …письмо (letter), отправленное (send*) на (-) той (that) неделе (week), будет получено (would be received – Future Simple in the Past) в (on) понедельник (Monday).


3.…Коллекция одежды (clothing collection), созданная (create) этим (this) модельером (designer), будет пользоваться большим спросом (be in great demand).


4.Мать (Mother) выглядела (looked – Past Simple Tense) уставшей (tired).


5.…Доктор (doctor) осмотрел (examined – Past Simple Tense) …сломанную (brake*) руку (arm)! Майка.


6.…Автор (author), написавший (write*) эту (this) книгу (book), 3.хорошо (well) 1.знает (know) 2.…жизнь (life) в (in) …США (USA).


7.Эта книга (book), написанная (write*) в (in) …прошлом (last) веке (century), пользуется (be*) спросом (in demand) на сегодняшний день (our days).


8….Статья, посланная (send*) в (to) … издательство (publishing house), будет доставлена (deliver) сегодня.


9.Вчера (Yesterday) я получил (received – Past Simple Tense) …посылку (parcel), отправленную (send*) (by) вами (you) 10-го (on the tenth) ноября (of November).


10. 2.Отправленные! … главному менеджеру (general manager) 1.…чертежи (drawing), были (were – Past Simple Tense) одобрены (approve)! …начальником отдела (chief of the department).


11. …Рисунок (Drawing), выполненный (make*) (with) красками (paints), 2.хорошо (well) 1.смотрелся (looked – Past Simple Tense) на …белой (white) стене (wall).

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации