Текст книги "Теоретическая грамматика английского языка. Учебник. Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1)"
Автор книги: Т. Олива Моралес
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Теоретическая грамматика английского языка
Учебник. Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1)
Т. М. Олива Моралес
© Т. М. Олива Моралес, 2016
Иллюстратор обложки А. В. Крижановский
ISBN 978-5-4483-2626-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Информация об авторе
Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе. На ее счету более 90 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языку; четыре учебника и экзаменационные тесты по английскому языку Московского Технологического Института; 25-ти летний стаж преподавательской и переводческой деятельности в Европе, Англии, США и странах Латинской Америки. Сайт автора [битая ссылка] http://www.m-teach.ru
Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
От автора
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте [битая ссылка] http://www.m-teach.ru вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.
Мои контактные данные:
тел. 8 (919) 784 86 56
Skype: oliva-morales
С уважением,
Т. М. Олива Моралес
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
О серии учебных пособий «Теоретическая грамматика английского языка» и «Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений»
Данный учебник «Теоретическая грамматика английского языка» имеет приложение, учебное пособие «Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений», но может быть использован и самостоятельно. Каждая из книг издана в трех частях:
«Олива Моралес Т. М. Теоретическая грамматика английского языка, Часть 1. Начальный уровень (А1 – А2)».
«Олива Моралес Т. М. Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений. Часть 1. Начальный уровень (А1 – А2)».
«Олива Моралес Т. М. Теоретическая грамматика английского языка, Часть 2. Средний уровень (В1 – В2)».
«Олива Моралес Т. М. Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений. Часть 2. Средний уровень (В1 – В2)».
«Олива Моралес Т. М. Теоретическая грамматика английского языка, Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1)».
«Олива Моралес Т. М. Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений. Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1)».
Нумерация и названия разделов и глав в оглавлениях каждой части учебников «Олива Моралес Т. М. Теоретическая грамматика английского языка» и «Олива Моралес Т. М. Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений» полностью совпадают.
Пособие «Олива Моралес Т. М. Теоретическая грамматика английского языка» может быть использовано как в комплексе с учебником «Олива Моралес Т. М. Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений» (это многократно повысит эффективность его использования), так и отдельно в качестве грамматического справочника.
Третья часть учебного пособия может быть рекомендована школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающим английский язык на курсах, с репетитором или самостоятельно.
Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данному пособию является средним (В2). Большая часть упражнений по переводу с русского языка на английский адаптирована английскими словами-подсказками по методике © «Лингвистический Реаниматор».
Если ваши знания соответствуют более низкому уровню, рекомендую приобрести учебные пособия «Т. М. Олива Моралес. Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений. Часть 2. Средний уровень (В1 – В2)» и «Олива Моралес Т. М. Теоретическая грамматика английского языка. Часть 2. Средний уровень (В1 – В2)» или «Т. М. Олива Моралес. Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений. Часть 1. Начальный уровень (А1 – А2)» и «Олива Моралес Т. М. Теоретическая грамматика английского языка. Часть 1. Начальный уровень (А1 – А2)».
После проработки третьей части данных учебных пособий ваши грамматические знания будут соответствовать уровню С1 (Advanced).
Практика моего многолетнего преподавания по данным учебникам показывает, что при интенсивных занятиях (по 45 минут ежедневно), учащийся уровня знаний B2 уже через 2 месяца достигает знания английской грамматики на уровне С1 (Advanced).
Учебное пособие «Теоретическая грамматика английского языка» содержит наглядные таблицы по каждой из тем с подробными и доступными объяснениями, а в учебник «Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений» включено большое количество упражнений по переводу с русского языка на английский для закрепления полученных теоретических знаний.
В пособии «Олива Моралес Т. М. Теоретическая грамматика английского языка. Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1)» я попыталась раскрыть основные сложности, которые встречаются на пути изучения английского языка, сложности из-за которых изучающие данный язык и совершают наиболее типичные ошибки. В учебнике рассматривается вся нормативная грамматика английского языка, соответствующая продвинутому уровню знаний (В2 – С1). В учебном пособии подробно рассматриваются следующие грамматические темы:
Согласование времен
Время глагола-сказуемого в придаточных предложениях времени и условия 1-го типа вне согласования времен и при согласовании времен
Конструкция Complex Object (сложное дополнение)
Конструкция Complex Subject (сложное подлежащее)
Причастные обороты с Participle 1, Participle 2
Герундий и инфинитив в английском языке
Основы деловой переписки на английском языке
Основы общего перевода
Что дадут занятия по третьей части данных учебных пособий
Совершенствование знаний по грамматике английского языка до уровня С1 (Advanced).
Устойчивые знания по ключевым темам английского языка: «Согласование времен», «Время глагола-сказуемого в придаточных предложениях времени и условия 1-го типа вне согласования времен и при согласовании времен», «Конструкция Complex Object (сложное дополнение)», «Конструкция Complex Subject (сложное подлежащее)», «Причастные обороты с Participle 1, Participle 2», Герундий и инфинитив в английском языке».
Навыки ведения деловой переписки на английском языке.
Навыки общего перевода с русского языка на английский и с английского языка на русский.
Увеличение словарного запаса более чем на 4000 английских слов и выражений.
Методические рекомендации по работе с данными учебными пособиями
Внимательно ознакомьтесь с грамматикой интересующего вас раздела в учебнике «Олива Моралес Т. М. Теоретическая грамматика английского языка. Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1)».
Сделайте упражнения данного раздела по учебнику «Т. М. Олива Моралес. Грамматика английского языка. Сборник упражнений. Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1)».
Выполните «обратный перевод»: выпишите на русском языке уже переведённые вами ранее предложения в отдельную тетрадь, при этом, после каждого предложения следует оставить место для перевода на иностранный язык, так как это сделано во всех упражнениях данного учебника.
Пройдя один или несколько разделов письменно, вернитесь к началу учебника и проделайте устный перевод всех прописанных вами упражнений. Добивайтесь того, чтобы устный перевод шел легко и четко.
В итоге вы будете плавно и свободно переводить с русского на английский язык.
Чтобы добиться такого результата, вы можете сделать устный перевод всех упражнений последовательно, несколько раз.
Специальные обозначения
Специальные обозначения
… – на этом месте должен стоять определенный или неопределенный артикль.
… – не хватает подлежащего в придаточном предложении.
Книги (book..) – двоеточие после существительного означает, что данное существительное нужно поставить в множественное число.
* – неправильный глагол.
Он (he) – русское слово / его английский эквивалент.
Ты (you) 2.его (it) 1.прочитаешь (read) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок: Ты (you) 1.прочитаешь (read) 2.его (it).
То (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.
Раздел 1. Согласование времен в английском языке
Глава 1. Первое правило согласования времён
Согласование времени глагола-сказуемого придаточного предложения со временем глагола-сказуемого главного предложения необходимо, если глагол-сказуемое главного предложения стоит в одном из времён группы Past (Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous, Future in the Past).
Если глаголом-сказуемым главного предложения является глагол высказывания или суждения в одном из времён группы Past (Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous, Future in the Past), время глагола-сказуемого в придаточном предложении выбирается автоматически, исходя из того, в каком времени русского языка стоит глагол-сказуемое придаточного предложения.
Русское будущее время в придаточном предложении передается одним из времен группы Future in the Past, например:
Он сказал, что будет жить в Москве. – He said that he would live in Moscow.
Русское настоящее время в придаточном предложении передается Past Simple, Past Continuous или Past Perfect Continuous, в зависимости от характера действия, например:
Он сказал, что живет в Москве. – He said that he lived in Moscow.
Он сказал, что живет в гостинице сейчас. – He said that he was living in the hotel then.
Он сказал, что живет в гостинице на протяжении 2 недель. – He said that he had been living at the hotel for 2 weeks.
Русское прошедшее время в придаточном предложении передается Past Perfect или Past Perfect Continuous, в зависимости от характера действия, например:
Он сказал, что жил в Москве. – He said that he had lived in Moscow.
Он сказал, что жил в Москве на протяжении 2 недель. – He said that he had lived in Moscow had been living at the hotel for 2 weeks.
Замена наречий времени, места и указательных местоимений в придаточном предложении при согласовании временПри согласовании времен происходит замена некоторых наречий времени и указательных местоимений в придаточном предложении.
Глава 2. Второе правило согласования времён
Правило согласования времён для глаголов-сказуемых, передающих реальные физические действия в сложном предложении
Если глаголы-сказуемые в сложном предложении, передают реальные физические действия, их времена определяются логически, в зависимости от того, как действия в прошлом происходили в отношении друг друга.
Если действия в сложном предложении происходили в прошлом одновременно, глаголы-сказуемые ставятся в Past Simple или в Past Continuous, в зависимости от характера действия, например:
Я вошел в комнату, когда мой друг читал книгу. – I came into the room, when my friend was reading a book.
Я вошел в комнату, а Ник вышел. – I came into the room and Nick went out.
Если есть два действия в прошлом и одно из них происходило раньше, оно выражается в Past Perfect или Past Perfect Continuous, в зависимости от характера действия, а действие, происходившее позже – в Past Simple, например:
Я вошел в комнату, когда Ник уже вышел. – I came into the room when Nick had gone out.
Я вошел в комнату, когда Ник находился там уже 2 часа. – I came into the room when Nick had been staying there for 2 hours.
Глава 3. Третье правило согласования времён
Если в сложном предложении есть более одного придаточного предложения в прошедшем времени, сначала подбираются времена для глаголов-сказуемых главного предложения и придаточного предложения, к которому оно относится по смыслу, например:
Я объяснил, что я вошел в комнату, когда Ник вышел. – I explained that I had come into the room…
Далее подбирается время для глагола-сказуемого второго придаточного предложения.
Если действие во втором придаточном предложении происходит одновременно с действием в первом придаточном, его глагол-сказуемое следует ставить в простое прошедшее (Past Simple) или в продолженное прошедшее время (Past Continuous Tense), в зависимости от характера действия, например:
Я объяснил, что я вошел в комнату, когда Ник вышел. – I explained that I had come into the room, when Nick went out.
Я объяснил, что я вошел в комнату, когда Ник выходил. – I explained that I had come into the room, when Nick was going out.
Если действие во втором придаточном предложении происходит раньше, чем действие в первом придаточном, его глагол-сказуемое следует ставить в прошедшее совершенное (Past Perfect) или в прошедшее совершенное продолженное время (Past Perfect Continuous Tense), в зависимости от характера действия, например:
Я объяснил, что я вошел в комнату, когда Ник уже вышел. – I explained that I had come into the room, when Nick had gone out.
Я объяснил, что я вошел в комнату, когда Ник уже какое-то время сидел на диване. – I explained that I had come into the room, when Nick had been sitting in the sofa for some time.
Глава 4. Условные предложения первого типа и придаточные предложения времени вне согласования времен и при согласовании времен
Условные придаточные предложения первого типаК условным придаточным предложениям первого типа относятся предложения, которые вводятся союзом если (if), по смыслу относящиеся к будущему времени, например:
Если завтра будет дождь, мы не поедем на дачу.
Вне согласования времен глагол сказуемое такого придаточного предложения ставится в Present Simple (простое настоящее), а при согласовании времен в Past Simple (простое прошедшее), например:
Если завтра будет дождь, мы не поедем на дачу. – If it rains tomorrow, we won’t go to the country.
Он сказал, что если завтра будет дождь, мы не поедем на дачу. – He said that if it rained the next day, we wouldn’t go to the country.
Придаточные предложения времениК придаточным предложениям времени, относятся предложения, которые вводятся какими-либо временными союзами (когда, до того как, после того как, в то время как, пока не и пр.), например:
Когда мы придем, они будут ужинать.
Вне согласования времен глагол сказуемое придаточного предложения в Present Simple (простое настоящее) или в Present Perfect Tense (настоящее совершенное время), в зависимости от характера действия в будущем, а при согласовании времен в Past Simple (простое прошедшее) или в Past Perfect Tense (прошедшее совершенное время).
Если действие в придаточном предложении происходит до действия в главном или одновременно с действием в главном, глагол сказуемое придаточного предложения вне согласования времен ставится в Present Simple (простое настоящее), а при согласовании времен в Past Simple (простое прошедшее), например:
Когда он придет, я Вам позвоню. – When he comes, I will ring you up.
Я Вам позвоню, до того как он придет. – I will have rung you up before he comes.
Он сказал, что когда он придет, я Вам позвоню. – He said that when he came, I would ring you up.
Он сказал, что я Вам позвоню, до того как он придет. – He said that I would have rung you up before he came.
Если действие в придаточном предложении происходит после действия в главном, глагол сказуемое придаточного предложения вне согласования времен ставится в Present Perfect Tense (настоящее совершенное время), а при согласовании времен в Past Perfect Tense (прошедшее совершенное время), например:
Я Вам позвоню, после того как он придет. – I will ring you up after he has come.
Он сказал, что я Вам позвоню, после того как он придет. – He said that I would ring you up after he had come.
Раздел 2. Грамматические особенности английского языка
Глава 1. Конструкция Complex Object (сложное дополнение)
Конструкция Complex Object (сложное дополнение) не имеет аналогов в русском языке, но широко применяется в английском. Это конструкция состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и, следующим за ним, инфинитива (c частицей to или без таковой) или причастием настоящего времени (Participle I).
Местоимения в объектном падеже:
Примеры применения:
I want her to give me a book. – Я хочу, чтобы она дал мне книгу.
I want my friend to give me a book. – Я хочу, чтобы мой друг дал мне книгу.
They saw him open the door. – Они видели, как он открыл дверь.
We saw Bess open the door. – Мы видели, как Бесси открыла дверь.
They saw him opening the door. – Они видели, как он открывал дверь.
We saw Bess opening the door. – Мы видели, как Бесси открывала дверь.
Как видно из примеров, данных выше, конструкция Complex Object (сложное дополнение) переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением, которое вводится союзами, «чтобы», «как», «что». Существительное / имя собственное в именительном падеже или личное местоимение в объектом падеже является подлежащим данной конструкции, а инфинитив (c частицей to или без таковой) либо причастие настоящего времени (Participle I) является сказуемым данной конструкции.
Случаи употребления Complex Object (сложного дополнения) и примеры1. Complex Object (сложное дополнение) + инфинитив без частицы to
Complex Object (сложное дополнение) + инфинитив без частицы to заменяет придаточное предложение, если глагол-сказуемое главного предложения выражает:
побуждение, принуждение, выраженное глаголами to let – позволять, to make – заставлять, to cause – причинять, заставлять, to have – распорядиться. Например:
He made my brother do his homework properly. – Он заставил моего брата сделать домашнюю работу должным образом.
физическое восприятие и ощущение – (to hear – слышать, to see – видеть, to watch – смотреть, to notice – замечать, to observe – наблюдать, to feel – чувствовать, и т.д.), а сказуемое придаточного предложения выражено глаголом несовершенного вида. Например:
They saw him open the door. – Они видели, как он открыл дверь.
We saw Bess open the door. – Мы видели, как Бесси открыла дверь.
2. Complex Object (сложное дополнение) + причастие настоящего времени (Participle I)
Complex Object (сложное дополнение) + причастие настоящего времени (Participle I) заменяет придаточное предложение, если глагол-сказуемое главного предложения выражает физическое восприятие и ощущение (to hear – слышать, to see – видеть, to watch – смотреть, to notice – замечать, to observe – наблюдать, to feel – чувствовать, и т.д.), а сказуемое придаточного предложения выражено глаголом несовершенного вида. Например:
They saw him opening the door. – Они видели, как он открывал дверь.
We saw Bess opening the door. – Мы видели, как Бесси открывала дверь.
3. Complex Object (сложное дополнение) + инфинитив c частицей to
Сложное дополнение (Complex Object) + инфинитив c частицей to заменяет придаточное предложение, если глагол-сказуемое главного предложения выражает:
Желание и потребность (to want – хотеть, to wish / to desire – желать, to like – нравиться, should / would like – хотел бы).
Пример:
I would like you to come. – Я бы хотел, чтобы вы пришли.
I would like my brother to come. – Я бы хотел, чтобы мой брат пришел.
Предположение (to expect – ожидать, рассчитывать; to suppose – полагать, to believe – считать, полагать; to consider / to find – считать).
Пример:
I expected you to come. – Я ожидал, что вы придете.
I expected my brother to come today. – Я ожидал, что мой брат придет.
Знание, осведомленность, утверждение (to know – знать, to think – думать, to state – констатировать, to note – отмечать, to report – сообщать и другие).
Пример:
Fred reported him to come. – Фред сообщил, что он придет.
Fred reported your brother to come today. – Фред сообщил, что твой брат придет.
Принуждение, приказ, разрешение или просьбу, выраженную глаголами to order – приказывать, to allow – разрешать, to forbid – запрещать и другими, им подобными.
Пример:
Bess allowed him to come. – Бесси разрешила ему прийти.
Bess allowed your brother to come today. – Бесси разрешила твоему брату прийти.
Если глаголом-сказуемым главного предложения является make или let в страдательном залоге.
Пример:
Mike was made to stay. – Майка заставили остаться.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?