Текст книги "Снежное расследование"
Автор книги: Тина Нолан
Жанр: Детская проза, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Тина Нолан
Снежное расследование
Animal Rescue
THE DOORSTEP PUPPY
© Тихонова А., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
* * *
Посвящается моей подруге Шелли, с которой мы вместе катаемся верхом и которая любит всех-всех-всех зверушек.
Глава первая
– Карл, иди сюда быстрее! – крикнула Ева Харрисон ранним утром в понедельник.
Она стояла во дворе рядом с центром спасения животных «Лапа дружбы», закутанная в тёплую куртку: на улице был декабрь и скоро должно было наступить долгожданное Рождество.
Её брат Карл выглянул из конюшни и хмуро ответил:
– Сейчас не могу. Я ещё не закончил чистить стойло Рози.
– Да это всего на минутку! Ты только взгляни, как она играет со шваброй!
Ева перевела взгляд на крошечную чёрно-белую бордер-колли и невольно рассмеялась. Собачка так умилительно таскала швабру по припорошенному снегом двору, вцепившись зубами в щетинки, а ещё игриво рычала!
– Ей кажется, что она очень суровая! – со смехом проговорила Ева.
– Тяв! – заявила маленькая бордер-колли, катаясь по белому снегу, и чуть не ударила себя древком швабры.
Карл не выдержал и всё-таки вышел посмотреть.
– А чья это собака? – спросил он.
– Мистер Прайс принёс четырёх щенков, и мама уже сделала им первые прививки. Остальные трое смирно их перенесли, а кроха сбежала, – Ева наклонилась и погладила собачку. – Ты, конечно, безобразница, но зато очень-очень милая!
– Да, – согласился Карл, поднимая щенка на руки, чтобы стряхнуть снег с шёрстки. – Мы сразу же найдём для тебя хозяев, ты и оглянуться не успеешь! И для твоих братиков и сестрёнок – тоже.
Озорная малышка повиляла хвостиком, лизнула его руку и выскользнула обратно на снег. Она снова набросилась на швабру, совершив блестящий прыжок.
– Тяв-тяв-тяв!
– Она – чудо, – со вздохом умиления прошептала Ева.
Девочка всегда мечтала о щенке, но родители с самого начала установили строгое правило: не оставлять себе никаких животных из тех, что поступают в их центр спасения.
– А ну, вернись, проказница! – раздался крик из дверей приёмной: это Джо Прайс с фермы «Болотная» звал свою питомицу.
Еве как раз удалось оторвать собачку от несчастной швабры, и она отнесла маленькую бордер-колли хозяину.
– Как её зовут? – поинтересовалась девочка.
– Холли, – с улыбкой ответил фермер, забирая извивающегося щенка. – Кстати, в помёте есть ещё одна самочка – Айви. Очень рождественские имена, правда?[1]1
Холли (holly) в переводе с английского означает «остролист»: это красивое растение с плотными зелёными листьями и красными ягодами, один из самых известных символов Рождества. Айви (ivy) по-английски – «плющ»: его тоже считают рождественским атрибутом. (Здесь и далее прим. пер.).
[Закрыть] А мальчишек зовут просто Билл и Бен.
– Холли, Айви, Билл и Бен, – повторил Карл. – Написать про них на нашем сайте?
Джо Прайс покачал головой.
– Не стоит. Одного щенка я оставлю себе: будет помогать с работой на ферме. Билла отдам Адаму Инглби с «Вершин».
– А мы знаем Адама, – перебила его Ева. – Он разрешил нам устроить небольшой загон для ежей на ферме «Вершины».
Мистер Прайс кивнул.
– Бена я отправлю своему двоюродному брату. Он живёт севернее, возле Гретны, и разводит овец. Обещал вплотную заняться дрессировкой и сделать из Бена первоклассную пастушью собаку. А со мной останется только Айви.
И с этими словами он направился обратно в приёмную, где Хейди (мама Евы и Карла) и её помощница Джен вносили данные щенков в компьютер. Ребята поспешили за ним.
– А как же Холли? – спросила Ева, с печальной улыбкой наблюдая, как её любимица упрямится, не желая залезать в переноску.
– Тяв! – возмущённо заявила Холли, когда её всё-таки сунули внутрь, и тотчас выскочила обратно.
Она спрыгнула со стола на пол, и Карл потянулся её схватить, но не успел: собачка быстро юркнула под стойку с брошюрами и листовками, а оттуда – под скамейку.
– А с ней не соскучишься, – с усмешкой произнёс Джо. – Она, пожалуй, самая сообразительная из всего помёта. К сожалению, я уже обещал её одной даме, которая недавно заезжала ко мне на ферму купить рождественский венок из остролиста. Её зовут Андреа Уотерсон, и она живёт в каком-то городке неподалёку. Честно говоря, больше я о ней ничего не знаю, – Джо взглянул на свои часы, понял, что ему пора уходить, и торопливо добавил: – Холли очень умная! Надеюсь, Уотерсоны займутся её воспитанием. Иначе с ней не так просто будет справиться!
Карл полез доставать Холли из-под скамьи, а Ева тем временем принялась забрасывать фермера вопросами:
– А вы объяснили миссис Уотерсон, что щенка надо дрессировать? А у неё просторный двор? А она понимает, что с собакой надо гулять не меньше двух раз в день?
– Ой-ой! – Джо вскинул руки, как будто сдаваясь, и с улыбкой оглянулся на маму Евы.
Хейди Харрисон виновато развела руками.
– Извините, что она вас допрашивает, Джо. Ева просто очень переживает за всех зверушек!
Мистер Прайс кивнул.
– Если честно, мне не особо хотелось продавать Холли, – признался он, – но миссис Уотерсон предложила хорошие деньги – и я согласился.
– Понимаю, Джо, – сочувственно ответила Хейди. – Фермерам сейчас нелегко приходится. Глупо отказываться от возможности немного подзаработать.
– Давай-ка посадим тебя в переноску, – сказал Карл, поднимая Холли и спеша с ней к столу.
Он уложил её рядом с братиками и сестрёнкой, и на этот раз она не сопротивлялась. Карл погладил собачку по мягкой шёрстке и закрыл дверцу.
– Напомните, пожалуйста, они ещё сосут мамино молоко? – уточнила Джен.
– Нет, – ответил Джо. – Им восемь недель, и они успели порядком ей надоесть. Я их кормлю три раза в день твёрдым кормом.
– Мы дали им средство от глистов и обработали шерсть от блох, – добавила Джен, просматривая записи. Она сохранила документ и закрыла файл. – Вот и всё. Они готовы покорять мир! Сертификаты о прививках я вам отправлю по почте через несколько дней или привезу.
– Замечательно! Значит, новые хозяева успеют забрать щенков ещё до Рождества, – мистер Прайс взял переноску, и малыши встревоженно заёрзали, заливаясь тонким лаем.
– Удачи! – крикнула ему вслед Хейди, когда фермер вышел в заснеженный двор, и строго покосилась на дочку. – Даже не думай!
– О чём? – невинно уточнила Ева.
– Я же тебя знаю! Сейчас побежишь за ним и продолжишь расспрашивать про новую хозяйку Холли!
– Н-но… – Еве совсем не нравилась эта миссис Уотерсон. Как так получилось, что она поехала за рождественским венком, а получила ещё и щенка? – Вдруг она не знает, как правильно ухаживать за собачкой?
– Вполне возможно, но нас это не касается, Ева, – твёрдо отрезала мама, наблюдая, как Джо Прайс ставит переноску в «Лендровер», садится за руль и выезжает на дорогу.
Потом Хейди повернулась к дочке и добавила:
– Мы ничего не можем поделать.
Глава вторая
Вскоре после того как Джо Прайс увёз своих очаровательных щенков, к центру спасения подъехала другая машина – это вернулся папа Евы и Карла. Он выпрыгнул из фургона и бросился к багажнику.
– Поможете с кошкой? – крикнул он. – Только на льду не поскользнитесь!
– Сбегай за переноской, – попросила мама Карла и вместе с Евой кинулась к фургону.
– Она явно уличная, – объяснил Марк Харрисон, открывая багажник. – Я нашёл её на земельном участке за почтовым складом. Там сейчас пусто – земля твёрдая, мёрзлая, никто не копает. Бедняжка схоронилась под сараем, и, если бы я её не забрал, боюсь, она бы не выжила.
Хейди кивнула и наклонилась, чтобы осмотреть кошку.
– Сегодня ночью обещали минус пять. Она бы замёрзла! И посмотри на неё: кожа да кости! Явно давно ничего не ела.
– Какой ужас! – воскликнула Ева.
Кошечка была трёхцветная: коричневая с чёрными и светло-серыми пятнышками. Она выглядела совсем худой и несчастной и, казалось, уже смирилась с печальной участью.
Вернулся Карл. Хейди бережно уложила пациентку на дно переноски и ушла с ней в операционную, где сразу начала раздавать указания.
– Ева, найди одеяльце, в которое можно её закутать, – попросила Хейди: она твёрдо намеревалась спасти бродяжку, неподвижно лежащую на боку на операционном столе. – Надо немедленно её отогреть. Боюсь, у неё обезвоживание. Джен, принесёшь капельницу?
Джен поспешила за капельницей, и Хейди добавила:
– Придумайте ей какое-нибудь имя, ладно?
– Лотти! – выпалила Ева. – По-моему, ей очень подходит.
Хейди кивнула.
– Так, Лотти, сейчас будет немножко больно, потерпи, – и она осторожно вставила иглу, чтобы подсоединить её к капельнице. – Мы с Джен отнесём тебя в отделение для кошек и положим под лампу, чтобы ты согрелась. Когда ты немного оправишься, мы повнимательнее тебя осмотрим.
Кошка моргнула и сделала глубокий вдох, но даже не подняла голову, когда её забрали в другую комнату.
– Сейчас я про неё напишу, – решил Карл, усаживаясь за компьютер. – «Лотти мечтает обрести тёплый дом с доброй, любящей семьёй. Может, в вашем сердце найдётся место для этой очаровательной кошечки?»
– Отлично, – одобрила мама. – Только пока не публикуй объявление на сайте.
– Мне так её жалко, – пробормотала Ева. – Надеюсь, папа не опоздал… – вдруг она кое-что вспомнила и повернулась к брату. – Слушай, Карл, а ты закрыл конюшню, когда вышел посмотреть на Холли?
– Ой! Кажется, забыл.
Ребята выскочили во двор ровно в ту минуту, когда из открытой двери показалась лохматая шетлендская пони Рози. Вслед за ней на свободу выбежал задорный серый жеребёнок Мерлин.
– Стойте! – закричала Ева, пытаясь загнать их обратно.
Маленькие лошадки с трудом удерживались на ногах: копыта скользили по ледяной корке на земле. Джиневра, мама Мерлина, выглянула из конюшни и заржала.
– Правильно, Джинни, отчитай их! – проворчала Ева, хватая Рози за недоуздок и разворачивая её к двери. – Ой, к нам идёт Энни!
Подруга и соседка Евы, Энни Брукс, услышала цокот копыт и прибежала проверить, в чём дело. Джиневра, Мерлин и Рози принадлежали её маме и только временно жили в «Лапе дружбы». Они ждали, когда Бруксы достроят новую конюшню.
– Что случилось? – спросила Энни.
– Ничего. Всё в порядке. Просто мы с Карлом решили сводить их в поле погулять, чтобы вам было меньше работы, – и Ева попыталась сделать вид, словно всё так и задумано, но Рози настолько сильно брыкалась, что со стороны это вряд ли выглядело убедительно.
– Тогда им нужны попоны, – заметила Энни и сразу сбегала за ними в сбруйный сарай. – Мама с папой сейчас в поле. Папа взял отпуск на работе, чтобы закончить с конюшней. Говорит, к Рождеству будет готова. Мама хочет это отпраздновать – наверное, на Новый год.
– Здорово! – ответила Ева.
Девочки набросили на Рози и Мерлина зимние попоны, а Карл надел на Джиневру недоуздок. Вскоре вся компания уже шагала к полю Бруксов.
– Эй, Джинни, посмотри! – воскликнул Карл, когда они увидели родителей Энни, которые трудились над конюшней. – Скоро переедешь в пятизвёздочный лошадиный отель!
Джейсон Брукс услышал его и поднял голову.
– Привет, ребята!
– У вас замечательно получается, – похвалила Ева, отпуская недоуздок Рози и подходя к новой конюшне. – Им очень понравится!
– А вы с Карлом наверняка рады, что больше не придётся стойла чистить, – пошутила Линда, протягивая Джейсону горсть гвоздей. Потом она отошла полюбоваться результатом и добавила: – Одной заботой меньше.
– Что вы, нам было совсем не сложно, – возразила Ева. – Мы будем очень по ним скучать.
– Можете чистить стойла хоть каждый день! – с ухмылкой ответил мистер Брукс. – И дедушке передайте: пусть забирает сколько угодно навоза для своего огорода!
Ева хихикнула.
– Хорошо!
Но задерживаться она не могла: её ждало столько дел! А ведь ещё надо проверить Лотти и нарядить ель к Рождеству.
– Ладно, нам пора, – сказала она Бруксам. – До встречи!
Глава третья
– Как дела у Лотти? – спросила Ева, когда они с Карлом зашли в приёмную.
– Ничего, но ещё рано делать прогнозы, – ответила Джен. – Ваша мама просила не публиковать кошкино фото на сайте.
Ева нахмурилась.
– Это плохо.
– Не забывай: Лотти пришлось нелегко, – напомнила Джен. – Мы можем только надеяться, что она выкарабкается.
– А вот и письмо от Джоэла! – крикнул Карл, оторвавшись от компьютера: он проверял почту центра спасения.
Раньше Джоэл работал у них помощником ветеринара, но потом уехал набираться опыта в Россию, на бычью ферму в холодной степи.
– Что он пишет? – спросила Ева.
– Желает счастливого Рождества и надеется, что мы хорошо проводим время. Обещает приехать на Новый год.
– Ой, как здорово! – радостно воскликнула Ева, наблюдая, как Джен достаёт из картонной коробки бледно-каштановую крольчишку с мягкими ушками.
– Замечательно, что Саша в порядке, – заметила Джен, кивая на маленького кролика. – Хотя хозяева от неё, увы, отказались!
Ева цокнула языком и подошла погладить малышку.
– А это кто? – спросила она, заглядывая в коробку: там сидел кролик с шёрсткой точно такого же цвета, как у Саши.
– Её сестрёнка, Руби. У неё кончики ушей темнее, видишь?
– Саша и Руби, – повторила Ева. – А на что жаловались хозяева?
– Сложно сказать. Якобы за ними тяжело ухаживать. Точнее, заботиться о кроликах обещали дети, но в итоге всё легло на родителей. Саша и Руби прожили у них полгода, а сейчас они собрались уехать на Рождество и обнаружили, что питомцев не с кем оставить. И отдали их нам.
– Понятно, – ответила Ева.
Девочка заметила, что Карл освободил компьютер, и быстро открыла файл с новыми поступлениями.
– Саша и Руби, – проговорила она, стуча по клавиатуре. – Две умилительные пушистые крохи, которые ни за что не хотят разлучаться. Вы готовы их обнимать, холить и лелеять?
К ним как раз зашла Хейди, только что вернувшаяся из отделения для собак, и Ева спросила:
– Ну как, хорошо звучит?
– Прекрасно, – заверила её мама. – Карл уже успел их сфотографировать. Они очень милые. Мы и оглянуться и не успеем, как в приёмной выстроится очередь желающих!
– Надеюсь! – согласилась Ева, прокручивая страницу сайта.
Кого там только не было! Бойкий Чарли – помесь колли с другой породой. Полноватый джек-рассел-терьер Макс (его хозяйка попала в больницу). Очаровательная чёрная кошка Баффи с бледно-серыми глазами. Рыжий кот Гром – он очень много гулял и приходил домой только ужинать. Список казался бесконечным. «Зато кроликов мало, – подумала Ева. – Больше шансов, что Сашу с Руби скоро заберут». Правда, ей не очень хотелось, чтобы это случилось до Рождества. Всё-таки поговорка «Собака – это на всю жизнь, а не только на Рождество» подходила и кроликам!
Вдруг дверь открылась и в приёмную вошёл Марк, сгибаясь под весом огромной ели.
– Дорогу! – выдохнул он.
Ева поспешила шире распахнуть дверь.
– Куда ставить? – спросил Марк у Хейди.
– У окна, рядом со стеллажом для журналов, – ответила Хейди, освобождая ему дорогу.
– Дети, ваш дедушка её специально для нас выбрал, выкопал и посадил в горшок, – объяснил Марк. – Это лучшая из тех, что остались. Он сказал, что мы, как всегда, поздно спохватились.
– Как здорово пахнет хвойными иголками! – восхитилась Ева.
Ей очень нравились хлопоты в дни перед Рождеством, когда все готовились к к празднику: доставали коробки с украшениями, разбирали гирлянды с огоньками, проверяя, какие ещё работают, разглаживали серебряные крылышки феи, которая увенчивала дерево…
– А мы скоро начнём украшать ель? – с нетерпением спросила она.
– Сегодня, но сначала ещё немного поработаем, – ответила Хейди.
В ту же секунду дверь снова открылась и Ева увидела золотистого ретривера. Вот и прибыла очередная пациентка: пожилой собаке следовало удалить несколько больных зубов.
– Здравствуйте, мистер Фрирс! Ведите Пенни сюда, пожалуйста.
– Дела, дела! – воскликнул папа Евы, выпрямляясь и потягивая спину. – Перед Рождеством всегда так. Люди внезапно перестают справляться со своими питомцами!
– Ага, в прошлом году тоже было тяжело, – пробормотала Ева и отошла в сторону, чтобы полюбоваться высоким, аккуратным деревом.
Девочка решила не отвлекаться на грустные мысли о брошенных животных и безответственных хозяевах, а сосредоточиться на приятном: на том, как она будет украшать ель и упаковывать подарки для мамы, папы и Карла.
– Обожаю Рождество, – со вздохом сказала она. – Оно просто волшебное! И ждать осталось всего четыре дня!
Глава четвёртая
– Через неделю всё закончится, – заявила Джен следующим утром, когда папа Евы высадил её у вокзала.
До Рождества оставалось три дня, и Джен собиралась к своей семье, в Ирландию.
Город был украшен огромными звёздами, ангелами и Санта-Клаусами. По улицам сновали запоздалые покупатели.
– И стоит ли оно того? – с улыбкой ответил Марк. – Мы слишком много тратим, едим, пьём… Гм!.. «Вздор! Чепуха!»[2]2
Знаменитое высказывание Скруджа – известного скупостью и неприязнью к Рождеству персонажа повести-сказки Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе: святочный рассказ с привидениями».
[Закрыть] – добавил он.
– А ты прямо как Скрудж! – воскликнула Ева. – Небось когда был маленьким, сам обожал Рождество не меньше, чем я сейчас!
Марк рассмеялся и достал вещи Джен из багажника.
– Осторожнее! – он протянул ей чемодан и добавил: – Что ж, Джен, желаю приятно провести время! Увидимся через неделю!
Джен обняла Еву и наказала ей на прощание:
– Не забудьте заехать на обратном пути к Джо Прайсу и отдать ему сертификаты о прививках. Они в бардачке. Он уже договорился, что всех щенков разберут сегодня, поэтому бумаги нужны ему как можно скорее.
– Не забудем, – пообещала Ева, помахала Джен и забралась в фургон. – Значит, скоро ты увидишь очаровательных щенков мистера Прайса! – сказала она папе. – Там два мальчика, Билл и Бен, и две девочки, Холли и Айви. Они все будут фермерскими собаками, кроме Холли.
Последние сутки Ева была слишком занята, чтобы думать о милых щенках бордер-колли, но теперь, по пути в Окхем, увлечённо рассказывала о них папе.
– Адам Инглби заберёт Билла и будет его обучать, чтобы тот мог участвовать в состязаниях пастушьих собак. Знаешь, это ещё показывают по телевизору: они ведут стадо овец, куда им приказывают, и побеждает пёс, у которого лучше всего получается. Если бы у меня была бордер-колли, я бы тоже её дрессировала.
Последнее предложение Ева произнесла медленно и отчётливо, чтобы папа точно расслышал, но никакой реакции от него не добилась и продолжила:
– Они очень умные и могут разучить любой трюк. Их учат лазать по пластиковым тоннелям, прыгать через заборы и деревянные мостики…
– Да, порода превосходная, – согласился папа.
– А Холли – самая лучшая! У неё умилительная чёрно-белая мордочка, большие карие глаза, уши такие забавные, загибаются вперёд, как будто из них пытались сделать оригами, а передние лапки – белые с серыми пятнышками…
– Погоди-ка! – Марк со смехом повернул машину по ледяной дороге к ферме «Болотная». – Вот в чём дело! А я-то думал, почему ты вызвалась проводить вместе со мной Джен, а не осталась заботиться о Лотти? Теперь ясно! Тебя очаровал один из щенков Джо Прайса!
Ева надулась.
– Может, и так, – нехотя признала она. – Но ведь Холли – просто чудо, честное слово!
– Кстати, а как дела у Лотти? – спросил папа, сменив тему, чтобы не обсуждать маленькую бордер-колли: перед ними уже показался фермерский дом.
– Ей стало намного лучше. Мама отрезала свалявшиеся клочья шерсти, и теперь Лотти выглядит совсем тощей и ободранной, но на самом деле она идёт на поправку. Даже поднимается на все четыре лапки, если её бережно гладить. Ей очень нравится, когда её гладят.
– Замечательно, – сказал Марк, останавливая фургон.
Ева забрала сертификаты из бардачка. Вместе с папой она вылезла из машины и зашла во двор фермы.
– Привет! – Ева поздоровалась с серо-белой бордер-колли, которая выскочила из сарая встретить гостей и теперь опасливо на них смотрела.
Вслед за ней показался и Джо Прайс.
Бордер-колли взглянула на Еву и повиляла пушистым хвостом.
– Вот и Джесс, – объяснил мистер Прайс. – Мама щенков, милая старушка. Да, солнце моё? Это уже третий её помёт.
– Понятно, – сказал Марк и протянул ему бумаги. – А мы привезли вам сертификаты и все остальные документы.
Ева наклонилась погладить Джесс, а потом спросила фермера:
– Можно папе посмотреть на щенят?
– Конечно! Они в коровьем сарае, в пустом стойле. Сразу увидите.
Ева отвела отца в тёмный, пыльный сарай, облицованный камнем: там уже раздавался заливистый лай. В стойле, выстеленном соломой, играли довольные и счастливые Холли, Айви, Билл и Бен.
– Разве они не чудо? – прошептала Ева. Она сразу догадалась, где мальчишки – те были крупнее и мощнее сестёр. – Вот её мистер Прайс оставит себе, – объяснила Ева, показав пальцем на Айви.
– Значит, это Холли? – спросил папа, глядя на четвёртую собачку, которая мчалась к ним, бодро подпрыгивая, словно на пружинах. – Она думает, что ты пришла с ней поиграть!
Ева рассмеялась.
– Недавно она играла в прятки у нас в приёмной – после великой битвы со шваброй, конечно!
– Неудивительно, что она твоя любимица, – заметил папа. – И мордочка у неё такая умная: она как будто всё слушает и понимает, что мы говорим!
В дверях появился мистер Прайс.
– Миссис Уотерсон приехала за Холли, – объявил он. – Ева, вынесешь малышку наружу?
Девочка тяжело вздохнула, отперла дверь и юркнула в стойло. Холли моментально подбежала к Еве и прыгнула ей на ноги.
– Привет, Холли. Пойдём со мной, – тихо произнесла Ева. Как грустно расставаться с этой чудесной собачкой! – Попрощайся с братиками и сестрёнкой, – прошептала девочка.
А потом вынесла Холли из стойла под всеобщий лай и со вздохом проговорила:
– Тебе пора.
– Спасибо вам за звонок, – выпалила миссис Уотерсон, обращаясь к Джо Прайсу.
Они оба стояли во дворе. Дама так быстро тараторила, что Ева с трудом разбирала слова.
– Я как раз собиралась отвезти Лулу в собачий отель и проезжала мимо.
Ева, всё ещё с Холли на руках, застыла на пороге. Миссис Уотерсон выглядела совсем не так, как она себе представляла. Хотя сложно сказать, чего девочка ожидала. Перед ней стояла грациозная невысокая дама в стильных брюках и на каблуках.
– Вот ты где, Холли! – воскликнула миссис Уотерсон, поворачиваясь к коровьему сараю. – Иди сюда, моя хорошая. Мы заберём тебя домой!
«Мы?» – тут Ева заметила мальчика в большом грузопассажирском автомобиле, припаркованном рядом с папиным фургоном. А через мгновение обнаружила, что он – не один. Рядом с мальчиком сидел громадный серый немецкий дог!
– Тодду не терпится забрать Холли, – объяснила миссис Уотерсон фермеру. – Я обещала подарить ему собаку на Рождество, если он хорошо сдаст экзамены. К счастью, у него самые лучшие отметки почти по всем предметам!
Ева поджала губы и пробормотала:
– Вот ему повезло! – а потом добавила уже громче: – А как зовут вашего немецкого дога?
– Лулу, – ответила миссис Уотерсон и опять пустилась в объяснения: – На самом деле она – не Тодда, а его сестры Джины. Мой муж на Рождество уехал вместе с Джиной в Испанию (у нас там есть дом), поэтому мы отдаём Лулу в собачий отель. Нам с Тоддом самим с ней не справиться!
Ева посмотрела на Тодда. Он совсем не выглядел счастливым. Точнее, вид у него был очень несчастный! Может, потому что рядом с ним сидел пёс в два раза крупнее него? Да и немецкий дог тоже казался понурым.
– Тодд, взгляни-ка на Холли! – позвала миссис Уотерсон.
Тодд медленно вылез из машины. Ева прикинула, что ему лет восемь. На нём были джинсы и новенькие кроссовки, а волосы у него оказались тёмными, как у мамы.
– Он у меня городской мальчик, – затарахтела миссис Уотерсон. – И неловко себя чувствует на ферме.
– Сильно щенка не балуйте, – посоветовал мистер Прайс, протягивая даме сертификат о прививках. – К тебе это тоже относится, Тодд, – произнёс он, когда мальчик, неуверенно улыбаясь, забрал Холли. – Лакомства со стола не давай, спать на кровати не разрешай. Иначе вырастет ходячее бедствие!
– Прямо как Лулу! – воскликнула миссис Уотерсон. – А я говорила Джине: не надо ей потакать!
Фермер хмуро посмотрел на миссис Уотерсон, наверное гадая, стоит ли доверить ей Холли. К сожалению, в эту минуту его отвлекли: во двор въехала машина Адама Инглби – сына хозяина фермы «Вершины».
– С наступающим Рождеством, Адам! – крикнул Марк. – Вы тоже за щенком?
Адам кивнул, и Ева помчалась в коровий сарай за Биллом.
– Бен, фу! Фу, Айви! – крикнула она и наклонилась к третьему щенку.
Закрыв за собой дверь стойла, Ева выбежала обратно во двор, прижимая к груди извивающегося Билла.
А миссис Уотерсон уже распахнула дверцу своего автомобиля, чтобы взять переноску. Лулу воспользовалась моментом, вылетела на свободу и помчалась к Тодду. Она прыгнула на него, чуть не сбив с ног.
– Ой, Лулу, осторожно! – Тодд покачнулся и выронил Холли.
– Лулу, ко мне! – закричала его мама.
Холли откатилась от Лулу и Тодда и кинулась к Еве, которая держала Билла.
– Тяв! Тяв! – братик и сестрёнка зашлись лаем, радуясь друг другу.
– Я не виноват! – выпалил Тодд, хотя мама ещё не успела его отругать.
Лулу, Билл и Холли громко лаяли и носились по двору, а старушка Джесс спокойно наблюдала за ними из сарая.
– Простите нас, пожалуйста, – с отчаянием в голосе проговорила миссис Уотерсон. – Теперь придётся снова загонять её в машину, какой ужас!
– Она не кусается? – уточнил Адам, уже готовый спасать Билла.
– Нет, Лулу и мухи не обидит! К сожалению, с ней может справиться только мой муж. Меня она вообще не слушается. Тодд, возьми Холли. Может, Лулу за нами пойдёт, если мы отнесём щенка в машину?
Ева в растерянности наблюдала, как Тодд и Адам ловят щенков и относят к автомобилям, а Марк и Джо пытаются догнать Лулу.
– Нет, мы не играем! – возмутился Марк, когда Лулу лизнула его в лицо мокрым языком.
Он крепко схватил её за ошейник и повёл к автомобилю Уотерсонов.
– Ну и ну, она размером почти с шетлендскую пони Линды!
Джо Прайс покачал головой, провожая взглядом маму и сына.
– Надеюсь, я не совершил ошибку, – пробормотал он.
– По крайней мере, мне можно доверять, – пообещал Адам. – Я буду хорошо ухаживать за Биллом.
Он сунул сертификат в карман, пожелал всем счастливого Рождества и тоже уехал.
Ева неподвижно стояла в опустевшем дворе. А потом сказала, размышляя вслух:
– Но как же Холли уживётся с Лулу? И, если Лулу такая невоспитанная – наверное, глупо ожидать, что с Холли они справятся лучше…
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?