Электронная библиотека » Яна Дубрава » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 29 марта 2015, 13:36


Автор книги: Яна Дубрава


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

ЯнаДубрава
Рифмованный «пасьянс»

© 2014 ЯнаДубрава Все права защищены. All rights reserved

Рифмованные строчки

 
По аллее проводят лошадок.
Дли́нны волны расчесанных грив. …
 
В Царском Селе. А. Ахматова*


 
… Из роз веселых заплетайте
Себе торжественный венец…
 
К Е. Н. Вульф. А. С. Пушкин**


 
И мне почудилось, что, в самом деле,
Каким-то розам суждено расцвесть.
 
Георгий Иванов***


 
…Мне мил и виноград на лозах,
В кистя́х созревший под горой, …
 
Виноград. А. С. Пушкин


 
Я к розам хочу,
В тот единственный сад…
 
Летний сад. А. Ахматова


 
Как хороши, как свежи были розы.
 
Георгий Иванов


 
О дева-роза, я в оковах;
Но не стыжусь твоих оков:
Так соловей в кустах лавровых,
Пернатый царь лесных певцов,
Близ розы гордой и прекрасной…
 
А. С. Пушкин

Данность
 
Для изложения сюжета,
Для составления сонета,
Практически, всегда
Используешь не те слова.
 
 
Но, иногда, бывает всё же,
Что и гармония слышна.
 
Черёмуха
(романс)
 
Черёмуха у моего окна,
Дождём, омытая с утра,
В ажурной[1]1
  Ажур (фр. а jour сквозной, просвечивающий) – 1. Тонкая кружевная ткань; вязанье, плетенье, вышивка в виде сквозного рисунка. || Ср. газ, гипюр, кисея; филе. 2. Искусное плетение или узор из тонких металлических нитей (в художественном литье или в ювелирной работе). Ажурный – 1) относящийся к ажуру (в 1-м и 2-м знач.) (ажурная занавеска); 2) перен. тонкий, искусный (ажурная работа). Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
свежести бела,
Оттенена зелёной вязью[2]2
  Вязь (здесь) – узор из переплетающихся, соединяющихся между собой линий в орнаменте. Широко используется в вышивке, в оформлении и украшении тканей и др. изделий. Терминологический словарь одежды. Орленко Л. В., 1996). fashion.academic.ru › Энциклопедия моды и одежды.


[Закрыть]
.
 
 
Из одного она ствола,
Стоит семьёю скреплена.
Душисты гроздия цветков,
Подвижны тени лепестков,
Горчит духмяностью кора.
 
 
Всё это – в ожиданьи дня,
Когда освоится жара.
Черёмуха у моего окна,
В ажурной свежести бела.
 
2013 год
Живая изгородь
 
Живая изгородь
Вокруг участка,
Но роз кусты
Не очень часты.
 
 
Сильнее привлекает взгляд
Лозой ажурной виноград,
И пергола[3]3
  Пергола (итал. pergola) – увитая зеленью беседка или коридор из трельяжей (лёгких решёток) на арках или столбах. Служит укрытием от зноя. В садах XVI в. и регулярных парках XVII XVIII вв. – Художественная энциклопедия.


[Закрыть]
увита густо
Цветками дивной красоты.
 
Почти сонет[4]4
  Сонет (итал. sonetto, окс. sonet) – твёрдая поэтическая форма: стихотворение из 14 строк. – Википедия.


[Закрыть]

(романс[5]5
  Романс (фр. romance<: roman – романский, на романском языке) – небольшое стихотворное произведение, предназначенное для сольного пения с аккомпанементом. literary_criticism.academic.ru › Словарь литературоведческих терминов. – 2005


[Закрыть]
)
 
Осада Ваша мне мила,
Осада Ваша мне нужна.
И в коконе из нежных мыслей,
Как прежде я себе верна.
 
 
Осада Ваша мне мила,
Осада Ваша мне нужна,
И мысли опадают сами,
С моего ясного чела.
 
 
Осада мне милее Вас,
Осада мне нужнее Вас,
Осада мне мила… – не Вы!
Осада мне нужна… – не Вы!
 
2008 год
Благословенная заутренняя
 
Ежемайно[6]6
  Ежемайно – ежегодный май, по аналогии с годичной цикличностью – авторский оказионализм = неологизм по случаю.


[Закрыть]
под моим окном
Любовь слагается в сонет —
– Фиоритурами[7]7
  Фиоритура – различного рода мелодические украшения (быстрый пассаж, мелизм и др.). Выписывались композитором в нотах или вводились исполнителем по собственному усмотрению. dic.academic.ru. – Музыкальная энциклопедия. – 1973–1982.


[Закрыть]
полощет горло
В ветвях невидимый солист.
 
Частная библиотека
 
Свет зелёных лампионов
Нам освещает книжный путь.
 
О грядках
 
«Рифмованные строчки и загадки»
Скачут в ритме, по закладкам.
Никого они не задевают.
Никого по именам не называют.
 
Обычай
 
Кто же это вам простит
Независимость мышленья?
Вам припишут измышленья
И отправят … отдыхать.
 
Дремучесть
 
Из суеверий творческой привычки
Не говорю о планах никогда.
 
Знаний дилижанс[8]8
  Дилижанс – транспортное средство для междугородной перевозки пассажиров, а также вид междугородного общественного транспорта. Многоместная карета на конной тяге, перевозившая пассажиров и почту. ru.wikipedia.org


[Закрыть]
 
Этот авторский пасьянс
Как историй дилижанс.
Может состоять из книг,
С романами и сказками.
 
Ленинградские вечера
 
Где те нежные вечера ленинградской недели,
Когда в сиреневых скверах гитары нам пели?
И, прогулок, без опасности и паспортов,
У нас возможности были.
 
Гениальность
 
Мысли Веллера[9]9
  М. И.Веллер (прим. автора) – современный российский писатель и философ.


[Закрыть]
как ртуть:
Быстры, понятны – точно в суть!
 
Механизм&механизм
 
Где-то рифма,
А где-то эмоция, —
– И получается опция.
 
Быль
 
Когда-то жила поэтесса,
Парнаса[10]10
  Парнас (греч. Parnas(s)os) – горный массив в Фокиде (Сред. Греция), считающийся местом пребывания Апполона и муз. Около подножия Парнаса находится храм Аполлона с Дельфийским оракулом. В иносказательном смысле Парнас – это мир поэтов и поэзии. antiquites.academic.ru › Античный мир. Словарь-справочник.


[Закрыть]
нежная принцесса.
 
Самогипноз
 
Произношу не те слова,
Сияя ложным смыслом.
 
В детской
 
Бискорню[11]11
  Бискорню (фр. biscornu – изогнутый), «кривулька» – вышитое или расшитое бисером миниатюрное объёмное изделие из двух квадратов канвы, …, повёрнутых относительно друг друга на 90 градусов и сшитых по периметру и в центре. Обычно используется в качестве аксессуара (игольница, подвеска, кулон). – Словарь вышивальных терминов. http://panna.ru/masterrlass/glossarary


[Закрыть]
-подвеска —
– Невесомость в ней.
Игрушка-бискорнюшка
Поба́лует детей.
Подушка-бискорнюшка
Не обещает сон.
Бискорню на ножках
Красуется в углу.
 
Кредо[12]12
  Кредо (прим. автора) здесь – убеждения, взгляды, основы мировоззрения.


[Закрыть]
 
Дом не должен быть достроен.
Жизнь не должна быть дожита.
 
Утренник
 
Стоит замёрзшая дубрава,
И, жёлуди упали прямо
На тоненький ледок.
 
Вдохновение
 
Ночью приходило вдохновенье:
Молча посмотрело – и ушло.
 
Утро
 
Дремотный взгляд упал на розу
Винтажной[13]13
  Винтаж (фр. vintage), в данном контексте, – старый стиль. – Словарь синонимов ASIS. – В. Н. Тришин. – 2013.


[Закрыть]
вазы экспонат[14]14
  Экспонат (лат. exponatus – выставленный) в области изобразительного искусства: художественное произведение, выставленное для обозрения на выставке или в музее. www.artdic.ru


[Закрыть]
.
 
«Под розой»[15]15
  «Под розой» (англ. under the rose) – по секрету, тайком; втихомолку. Перевод из «Англо-русского словаря общей лексики „Lingvo Universal“» ABBYY Lingvo.


[Закрыть]
 
Под розою прекрасной тень лежит,
Над книжной тайною дрожит.
 
Словесный экзерсис[16]16
  Экзерсис (фр. exercice, от exercer – упражнять, развивать путём упражнений), комплекс тренировочных упражнений в балете, способствующих развитию мышц, связок, воспитанию координации движений у танцовщика. Яндекс. Словари › БСЭ. – 1969–1978


[Закрыть]
 
Шарада[17]17
  Шарада – загадка, требующая определения какого-либо слова, на основании двойного его описания: звукового и смыслового. Звуковое описание достигается косвенным образом: слово разбивается на части так. feb-web.ru › Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов.


[Закрыть]
, каламбур[18]18
  Каламбур (фр. calembour) – игра слов, оборот речи, шутка, основанная на комическом обыгрывании звукового сходства слов или их сочетаний, имеющих разное значение. literaturologiya.academic.ru › Русова Н. Ю. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. – М., 2004


[Закрыть]
и буриме[19]19
  Буриме (bout – конец; rimй – рифмованный) – стихотворение, написанное на заранее данные рифмы. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов.


[Закрыть]
 —
– Словесных танцев фуэте[20]20
  Фуэте (фр. fouetté) – термин обозначает ряд движений классич. танца, напоминающих движение хлыста, крутящегося и распрямляющегося. Ф. – виртуозное вращение на пуантах, к-рое во мн. балетах является кульминацией коды, напр. в «Лебедином озере»… Яндекс. Словари › Гуманитарный словарь. – 2002


[Закрыть]
.
 
Спасительное самомнение
 
Пусть думают что хотят,
Но я не должна разбираться
Во всяческих пустяках.
 
Диалог
 
Первый (наставительно): Трижды, через левое плечо!
Второй (изумлённо): Прямо ангелу в лицо?
 
Семейная жизнь
 
Он мне: «гав»,
А я ему: «мяв», —
– Так препираемся,
Ничего не поняв.
 
Намерение
 
Хочу уехать от тебя.
Далеко, далеко и надолго.
Никто нигде не ждёт меня.
И, я ото всех свободна!
 
Шило на мыло
 
Никого, ни на кого,
Я менять не собираюсь.
 
Зимняя спячка
 
Уходим в зиму,
Как в берлогу,
Укрывшись ватою снегов.
 
Грядущее
 
«Рифмованные строчки и загадки»
Растут на зарубежной грядке.
Их рифмы в полном беспорядке, —
– Пропалывает изредка хозяйка.
 
Розарий
 
Розы, розочки, розаны
Не заменят вас тюльпаны.
 
Механизм
 
На стихи не претендую,
Но рифмуется само.
 
Дисгармония
 
В твоих глазах
И в моих чувствах
Отсутствует рифма стиха.
 
Кормилец
 
Он военной формы не носил —
– Он единственный у мамы сын.
 
Отложение солей
 
Недописанная книга,
Недодуманная мысль.
 
За окном
 
Не спрашивай меня о том,
Что происходит за окном.
Тогда, и ныне, и потом,
Мы знать не знаем ни о чём.
 
Дом, сад, розы, виноград
 
Дом, сад, розы, виноград,
Кладки каменной фасад.
Обвиты́ лианой двери,
И терраса, и ступени, —
– Так я создавала дом,
Для комфортной жизни в нём.
 
Клубничный сироп
 
Клубники накупила,
Сиропчика сварила,
Всей семье на радость,
Где по вкусу сладость.
 
Опутанность
 
Проблемы держат за руки,
Как путы – лошадей.
Стреножены таланты
Избранных людей.
 
Кружева времён
(стансы)
 
На зуб попалась рифмочка,
Образовалась ниточка.
В челночном танце ниточка
Сплелася в макраме[21]21
  Макраме – один из древнейших видов рукоделия, техника узелкового плетения без тканой основы. Иначе: узелковое кружево. В этой технике используются самые разные материалы – шелковые нити, шерсть, канитель, шнур. – Яндекс. Словари. – Словарь изобразительного искусства. – 2004–2009.


[Закрыть]
.
 
 
Из макраме узорного,
Под взглядами дозорного,
Мыслеформой чёткою
Предстали кружева.
Те кружева плетистые,
Дарились дамам прошлого,
Затем, чтобы из прошлого
Соткались времена.
 
 
Те времена ужасные,
Те времена прекрасные,
Эпохами пронзённые,
И эрами казнённые,
Достались нерадивым
И глупым мудрецам.
 
Зябкое
 
В слякоти осенней,
Зимней и весенней,
Бьётся наше сердце
С сердцем в унисон[22]22
  Унисон (лат. unisonus; итал. unisono, «однозвучие») – одновременное звучание двух тонов одной и той же высоты, см. Интервал. Обыкновенно говорят, что у. не интервал, так как между обоими его тонами нет никакой разницы… Яндекс. Словари › Музыкальный словарь. – 2008


[Закрыть]
.
 
 
Мы с тобой забыли
И, в памяти закрыли,
Тепло весны прелестной
И лета благодать.
 
Природный кулончик
 
Розовый бутончик —
– Изящества кулончик[23]23
  Кулон (фр. coulant) – шейное украшение на цепочке. dic.academic.ru › Большой энциклопедический словарь.


[Закрыть]
,
Содержит очень тонкий
Сказочек флакончик[24]24
  Флакон (фр. flacon < ср. – лат. flasca бутылка; ср. фляга). Небольшая плотно закрывающаяся бутылочка (преимущ. для духов, одеколона). Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
.
 
Тонкие границы
 
Очень тонкие границы.
Очень терпкое вино.
Очень грустные страницы
Увели нас далеко.
 
 
И сверкает наша ёлка
С яркой пикой к потолку.
Но в глазах моих улыбка
О тебе и обо мне.
 
Бискорню
 
Многогранник вышитый,
Крошечной игрушки —
– Украшенье ёлочки
Для маленькой девчушки.
 
Новый год
 
И сияет ёлка у нас,
И свечи горят на столе,
И ушёл ещё один год.
Ещё один год на двоих.
 
Круговорот
 
Круговорот вещей в природе,
Круговорот вещей в погоде,
Круговорот вещей в себе,
Круговорот вещей во мне,
Круговорот вещей в тебе.
Не слишком ль много круговерти
На нашей маленькой Земле?
 
Дачные плюсы
 
Будем вишню варить
И картошку копать.
Вечером будем сад поливать —
– Яркий прохладный закат созерцать.
 
В нашей времянке
 
Тут, вот такие вот делишки:
От самой первой нашей печки,
Всё пляшут милые овечки
Колечек дыма и мечты.
 
Таинство творчества
 
То, не моя заслуга,
То высших сил услуга.
Тому порукой лёгкость,
Не свойственная мне.
 
Бывшая дубрава
 
Где стояла та дубрава,
Там теперь стоят дома,
И «там сауна[25]25
  Отсылка к заимствованию общеизвестных строк Б. Окуджавы (прим. автора).


[Закрыть]
» направо,
Но, – «да фауна[26]26
  Отсылка к заимствованию общеизвестных строк Б. Окуджавы (прим. автора).


[Закрыть]
не та».[27]27
  Отсылка к заимствованию общеизвестных строк Б. Окуджавы (прим. автора).


[Закрыть]

 
Целеустремлённость
 
Двойной английскою чертой
Подчёркнут колонтитул[28]28
  Колонтитул (нем. Kolonnentitel) (тип.). Строка надписи, помещаемая над страницей текста. dic.academic.ru › Толковый словарь Ушакова.


[Закрыть]
,
Ступенчатым пунктиром[29]29
  Пунктир – линия, образуемая точками, короткими чёрточками. | прил. пунктирный, – ая, -ое. Пунктирное изложение (перен.: в самых общих чертах). dic.academic.ru › Толковый словарь Ожегова.


[Закрыть]
,
Нацеленный на титул[30]30
  Титул (лат. titulus – надпись – почетное звание) – 1) в ряде государств (напр., в Великобритании, Франции) почетное владетельное, родовое или пожалованное звание (напр., князь, граф). 2). В буржуазном праве – основание какого-либо права. dic.academic.ru › Большой энциклопедический словарь. 2. Титул (от лат. titulus – надпись, заглавие) – заглавный лист издания, основной титульный элемент книги, брошюры, журнала. В папирусных или пергаменных свитках титульный лист заменял ярлык с заглавием («титул»). proto.ru › Энциклопедия полиграфии.


[Закрыть]
.
 
Что такое бискорню?
 
Что такое бискорню?
Почему не знаю?
Слезинку тихо уроню,
Интернет листая.
 
Лежат тетради на столе
 
Лежат тетради на столе,
Оконченные главы.
Не славы ради на Земле,
А собственной отрады.
 
Календарь
 
Рождество и Новый год
Святки, святки и Крещенье.
Предвесеннее затишье,
Пасха, яйца, куличи,
Троица и День рождения.
Осень, урожай, грибы,
Холода, невнятный праздник,
Снег, метель – опять зима!
И-и-и-и-и, предпраздничное счастье
В разнаряженных богатых санках!!!
 
Ажурный антураж[31]31
  Антураж (фр.) – окружение, окружающая среда, обстановка. Slovari.yandex.ru


[Закрыть]
 
Там ажурный антураж —
Совершенный авантаж[32]32
  Авантаж (фр.) – преимущество; благоприятное положение (avantage) устар. Преимущество, выгода; благоприятное положение. Авантажный – привлекательный, видный; производящий благоприятное впечатление внешностью. || Ср. профит. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
:
На прелестной полочке —
– Ключница-коллаж[33]33
  Коллаж (фр.) – collage – комбинация разнородных элементов; наклеивание. Slovari.yandex.ru


[Закрыть]
.
С чашечками «в розочку»,
С дверками-винтаж.
 
Сущность
 
Я не добрая,
Не злая.
Не прощаю никого.
Всё про всех запоминаю.
Отомщу, и – ничего…
 
Ремонтный фанатизм
 
У-у-у, гад, ты стремянку зачем уволок?
Верни её в ванную – белить потолок!
 
Индифферентность[34]34
  Индифферентность – в сущности, употребляется как синоним нейтральности. Оксфордский толковый словарь по психологии /Под ред. А.Ребера. – 2002 г.


[Закрыть]
 
Нет ни меры, ни предела,
Никому и ничему.
Никакого нету дела,
Ни уму, ни разуму.
 
Марципан[35]35
  Марципан (нем. marzipan, итал. marzapane) – вид кондитерского изделия. Настоящий марципан – это смесь измельчённого в муку миндаля и сахарного сиропа или сахарной пудры. Иногда марципаном называют также массу из других орехов, а также изделия с ней. ru.wikipedia.org


[Закрыть]
 
Лишь отчаянный буян
Не уважит марципан.
 
Персеиды[36]36
  Персеиды – падающие звезды; земля проходит через то место, где их можно наблюдать, ежегодно в конце июля или начале августа. – Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. – Словарь иностранных слов русского языка.


[Закрыть]
 
Как только звездопад с небес,
Ты подставляй ладони,
И, даже если облачно,
Ты звёздочки представь.
 
 
И с неба чёрно-ясного,
Из бархатно-прекрасного,
В твои ладони чистые
Подарок упадёт.
 
Дарованная возможность
 
Я люблю невозможно-возможное,
Когда никак не уснуть,
Когда строки слагаются сами,
Из самых послушных слов.
 
Вопросы к желаниям
 
Мне бы полежать,
Мне бы помечтать,
Мне б повышивать
В прилежной чистоте.
 
 
Но, впрямь же,
«Из какого сора, …
… Не ведая стыда»[37]37
  Из стихотворения А. А.Ахматовой «Мне ни к чему одические рати…».


[Закрыть]
,
Ажурные строкою
Плетутся кружева.
 
 
Могут из несчастья,
А могут из ненастья
И стужи под окном.
Так создаётся счастье.
 
 
А может это сон?
 
Трансценденция[38]38
  Трансценденция (от лат. transcendere – переступать) – в широком смысле – переход границы между двумя разнородными областями, в особенности переход из сферы посюстороннего в сферу потустороннего, трансцендентного. И. Ивин. – Философский словарь.


[Закрыть]
 
Я себе и мама,
Я себе и дочь,
Я себе и внучка,
И себе сестра.
Зачем же мне подруги?
Их глупые потуги?
На то, что называется
Дружбой и свойством.
 
«Синие страницы»[39]39
  «Синие страницы» (прим. автора) – авторская программа А. Г.Лушникова на информационном российском портале Полит. Про (http://polit.pro).


[Закрыть]
мсье Лушникова[40]40
  А. Г. Лушников – владелец и главный редактор российского портала Полит. Про (http://polit.pro)


[Закрыть]
 
Эти «Синие страницы»,
Как ярчайшие зарницы,
Озаряют интеллект.
 
Говорит и показывает портал Polit.Pro[41]41
  Polit.Pro (http://polit.pro) (прим. автора) – информационный российский портал, владельцем и главным редактором которого является А. Г.Лушников.


[Закрыть]

(подражание В. В. Маяковскому)
 
Говорит и показывает портал Polit.Pro!
Мне нравится мсье Лушников
А также «ВОТ» чина[42]42
  «ВОТ» чина (прим. автора) – окказионализм от аббревиатуры «ВОТ!» – «Ваше Общественное Телевидение!» – авторский телеканал, владельцем и главным редактором которого является А. Г.Лушников.


[Закрыть]
его!
Предпочитаю умные головы,
А не поющее дезабильё[43]43
  Дезабилье (фр. dйshabillй) устар. – легкая домашняя одежда (обычно женская), не носимая при посторонних. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
.
Скоро вернётся из августа
Наш питерский шевальё[44]44
  Шевалье (фр. chevalier кавалер, рыцарь) – ист. – дворянский титул в феодальной Франции, а также лицо, носившее этот титул. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
!
 
2013 год
Сварливое
 
Зачем тебе нужны мои слова?
Ты слову внемлить не умеешь!
Как препираться ты затеешь,
Услышав мнение моё…
 
Муза[45]45
  Муза – в начале – богиня пения, позднее поэзии и наук; дочери Мнемозины и Зевса (вариант: Урана и Геи). www.artdic.ru


[Закрыть]
 
Берегите свою музу,
Кто бы ни была она.
Ведь не так уж много нужно
В написании стиха.
 
Розовый бутон
 
Розовый бутон —
– Аромата природный флакон.
Он содержит также,
Детской сказки сон.
 
Наболевшее
 
Мне не нужны твои объятья,
Я не прошу твои заклятья,
Мне не страшны твои проклятья.
 
Винтажное
 
Я сложу всю чепуху,
И доверю сундуку.
Отлежится чепуха,
Станет чем-то для меня.
 
Королевские розы
 
Королевские розы так хороши!
Как жаль, что по-прежнему, так далеки!
Навеяны сном, и лаской дремотной,
Которую мы продлеваем охотно.
 
Комнатные розы
 
Комнатные розы
На окне стоят,
Признанной гармонией
Наполняют нас.
 
Мир книг
 
Мы попадаем
В книжный мир
Совсем еще детьми,
И открывает все пути
Близкий нам кумир[46]46
  Кумир (прим. автора) – кто-то или что-то, служащее предметом восхищения, поклонения.


[Закрыть]
.
 
Своё
 
Своё – это лучшее в нас,
Кто б, не сказал иное.
 
Луг чудес
 
В царстве Павлово-Посадском[47]47
  Павловский Посад – город известен текстильной промышленностью, прежде всего, производством Павлово-Посадских платков и шалей. http://ru.wikippedia.org


[Закрыть]

Расцветают чудеса —
– Это авторские сказки
Прорастают на века.
 
Закладки времени
 
Рабочие тетрадки,
Как времени закладки.
Внесёшь одну в компьютер,
И наступает вечер.
 
Викторианская[48]48
  Викторианская (прим. автора) здесь – та, которая подразумевает «Викторианский стиль» (английский стиль, Victorian style) – условное название длительного периода в истории искусства Англии второй половины XIX века, связанного с годами правления королевы Виктории (1837–1901 гг.). www.arctic.ru


[Закрыть]
роза
 
Викторианская роза
Нам составляет прогнозы,
На чудесную прозу,
Виртуальных библиотек.
 
Лепота!
 
Благословенна близорукость,
Глухота и немота.
Наверное, в моём сознании
Живёт глубо́ко лепота.
 
Царское Село[49]49
  Царское Село – город Пушкин (до 1918 – Царское Село, с 1918 по 1937 – Детское Село). Климат Пушкина умеренный и влажный, переходный от морского к континентальному. «Роза ветров» на территории города обеспечивает в любое время года свежий, целебный, чистый воздух. – Википедия.


[Закрыть]
 
Целебный воздух Царского Села
Теперь поруган навсегда.
Кадит отныне свалкою
Разруха в головах.
 
2013 год
Люблю себя
(подражание А. С. Пушкину)
 
Люблю себя – своё творенье[50]50
  Люблю себя – своё творенье (прим. автора) – перефразирование строк А. С.Пушкина.


[Закрыть]
,
Люблю свой стройный, строгий вид,
Люблю своё рифмосложенье,
Как набережной монолит[51]51
  Монолит (здесь) – монолитами называют высеченные из цельного камня сооружения или его части, например, памятники. Название происходит от греческого слова µονόλιθος («монолитос»), производного из двух слов – µόνος («один» или «единственный») и λίθος («камень»). http://ru.wikipedia.org


[Закрыть]
.
 
 
Люблю и тихое стенанье,
Когда не пишется совсем,
И откровенное незнанье
Своих непознанных потерь.
 
 
Люблю негромкое бряцанье
Таи́нств с забралом вековым,
Лат рыцарских погнутый вид,
Полученный на поле брани.
 
 
Люблю иль просто уважаю
Себя и всё, что есть во мне.
Ни от кого не ожидаю
Ни слёз, ни жизни, не любви.[52]52
  Ни слёз, ни жизни, не любви (прим. автора) – перефразирование строк А. С.Пушкина из стихотворения «Я помню чудное мгновенье».


[Закрыть]

 
Суесловие
 
Мы говорим не те слова,
Что отражают чудеса.
Мы повторяем свою глупость,
Приумножая навсегда.
 
Atelje[53]53
  Atelje (шведск.) – aтелье, мастерская (прим. автора).


[Закрыть]
 
Бискорню-игрушка
Полезна и умна.
На крючок,
За петельку,
Подвешена она.
 
Уют
 
Ляжет кошка на сундук,
Обернётся хвостиком,
Оберегая мой мирок
От незваных сущностей.
 
Рвение
 
«Зелёные» зло теребили
Полу[54]54
  Пола (прим. автора) = полочка – передняя часть распашной одежды – профессиональный термин модельеров одежды.


[Закрыть]
шубейки моей,
Пока не истребили
Насущной одёжки моей.
 
Пестрядь мироздания
 
Многообразием сотканный мир
Меланжем[55]55
  Меланж (фр. mélange смесь) – 1. Смешение в пряже волокон, окрашенных в разные цвета; также ткань, вырабатываемая из такой пряжи. Меланж пряжи. Байка меланж. Сукно меланж. – Исторический словарь галлицизмов русского языка. 2. Нить, в которой цвет плавно перетекает из одного в другой. При окрасе нити цвет используется только один, но по всей длине варьируется его интенсивность, от светлого к тёмному. – Словарь вышивальных терминов. http://panna.ru/masterrlass/glossarary


[Закрыть]
своим обнимает.
Одёжку для книжки своей,
На спицах связать,
Труда вовсе
Не составляет.
 
Положительная эмоция
(пантомима)
 
Гарцующей походкой манекенщицы[56]56
  Манекенщица, манекенщик – профессиональные демонстраторы моды; обычно демонстрируют одежду новых модных фасонов. Терминологический словарь одежды. Орленко Л. В., 1996


[Закрыть]

Пройдусь по Невскому проспекту,
И, отражусь в витринах солнечных,
К своему респекту.
 
Снова винтажное
 
Рухлядь мягкую доверю
Я большому сундуку,
И оставлю на поруки
В самом тёмном уголку.
 
Год Гада
 
Ты сидишь со своей ухмылкой
Мерзкой, наглой и кривой.
Оскорбляешь меня низко, —
– Лучше б ехал ты домой!
 
Услада
 
Утро после года Гада
Показалось мне усладой.
 
Плохая жена
 
Спать со мною не нужно.
Плохо со мною спать.
Только уснув под утро,
Я просыпаюсь опять.
Я зажигаю лампы,
В тёмное утро зимы,
И, подложив бювары[57]57
  Бювар (фр. buvard < (papier) buvard промокательная (бумага) < boire вбирать, впитывать в себя влагу) – настольная папка, обычно с писчей бумагой и конвертами. Бюварный – относящийся к бювару, бюварам. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
,
Записываю сны.
 
Нелюбовь
 
Некогда нянчить мужчину,
Не хочется целовать.
Если б знал он причину,
То предпочёл бы сбежать.
 
И снова – «здорово!»
 
«Рифмованные строчки и загадки»
Верны своей особенной повадке:
Перебегают бойко с вкладки в вкладку,
При этом, оставляя там свой ритм.
 
Почти японское
 
Вишнею май за окном,
Сиренью май за окном,
Пионом май за окном.
Пора задёргивать шторы.
 
Дубрава
 
Там тенистая дубрава
Закрывает небеса.
Там, конечно, света мало —
– Это знаем ты и я.
 
Предпосылки лета
 
Черёмухой май за окном,
То грозы, то ливни, то ясно.
Свежестью май за окном —
– Это лето грядёт не напрасно!
 
Кадриль[58]58
  Кадриль (фр. quadrille) – французский танец, являющийся разновидностью контрданса и возникший в конце XVIII в. и весьма популярный до конца XIX в. в Европе и России. ru.wikipedia.org


[Закрыть]
 
A мне хочется на улицу,
А мне хочется дышать.
А мне хочется на улицу,
А мне хочется порхать.
А мне хочется на улицу,
Но, мне надобно писать!!!
 
Задачи
 
У меня была задача:
Как построить себе дачу?
Я построил себе дачу
И пошёл искать удачу.
 
 
Я настиг свою удачу
За забором своей дачи,
Но опять стоит задача:
Не попасть бы под раздачу!
 
Бармалеевщина
 
Не ходите дамочки
В парке погулять.
Не ходите дамочки
Ягод собирать.
 
 
Там сидит под кустиком
Иноземец злой.
Там лежит под деревцем
Школота[59]59
  Школота (прим. автора) – окказионализм = неологизм «по случаю», определение найденное автором в Инет-Сети. В данном случае, усиливающие друг друга негативные явления современности, выраженные существительными, первое из которых служит определением второго.


[Закрыть]
шпаной.
 
 
Не входите дамочки
В тёмный свой подъезд.
Там на вас охотится
Примитивный нож.
 
 
Не ходите дамочки
В магазины тож,
Чтобы не увидеть там
Много пьяных рож.
 
Родной мегаполис[60]60
  Мегаполис (греч. megas большой + polis город) архит. – гигантский город, образовавшийся в результате роста и фактического слияния многих городов и населенных пунктов; то же, что мегалополис. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
 
Как любимый прежде мегаполис
Стал таким,
Когда в лицо,
Белым днём,
Изволит гопник
Выразиться матерно тебе?
 
 
Что же ты, «культурная столица»,
Позволяешь гадости себе?
 
Мадамочка
(бенефис[61]61
  Бенефис (фр. benefice – доход, польза) – спектакль, устраиваемый в честь одного из выступающих актёров (например, как выражение признания мастерства бенефицианта) или работников театра. ru.wikipedia.org


[Закрыть]
)
 
В глазах цветные линзочки,
И, грива паричка.
Вся такая классная,
И, платьице – винтаж.
 
 
И, пальчик с маникюрчиком,
И, даже, с перстеньком.
И, ножка на платформочке,
И перманентна[62]62
  Перманент (прим. автора) здесь – перманентный макияж.


[Закрыть]
бровь.
 
 
Идёт, в свежайшей прелести,
Любуясь в зеркала,
– Но! – суетным паркетником
Обрызгана была!!!
 
 
Не забывай действительность!!!
Ведь, ты такая классная,
И, жизнь твоя прекрасная,
Уже отражена.
 
Амикошонство[63]63
  Амикошонство (франц. ami – друг и cochon – свинья) (разг.) – бесцеремонное, излишне фамильярное обращение. – dic.academic.ru. – Толковый словарь Ушакова.


[Закрыть]
 
Панибратство и фамильярность,
Амикошонство и простота!
Кто? По какому праву?
Добавляет меня «в друзья»?
 
Эорпатное
 
Эорпатное нынче снится.
Эорпата[64]64
  Эорпата (прим. автора) – фантастический роман. Автор: Дмитрий Север.


[Закрыть]
– что это и где?
Не стоят на окне мимозы,
И растаяли розы во сне.
 
Клошар[65]65
  Клошар (прим. автора) здесь – маргинал.


[Закрыть]
Сети
 
Полагаясь на буриме,
Запасаюсь я пралине[66]66
  Пралине (фр. praliné, praline) – десертный ингредиент из молотого миндаля, обжаренного в сахаре. Пралине используют для изготовления начинок, кремов и для украшения пирожных, тортов и кексов. http://ru.wikipedia.org


[Закрыть]
,
Отправляясь бродить по Инету,
В поисках моралите[67]67
  Моралите (фр. Moralité, моралите) – особый вид драматического представления в Средние века и в эпоху Возрождения, в котором действующими лицами являются не люди, а отвлечённые понятия. http://ru.wikipedia.org


[Закрыть]
.
 
Ревизионизм[68]68
  Ревизионизм (прим. автора) здесь – в широком смысле – пересмотр, перепроверка чего-либо.


[Закрыть]
 
В темпе рифмы
Сложились буквы.
И на утро отложен
Очень строгий прогон.
 
Простота хуже воровства
 
«Будь ты проще – потянутся люди» —
– Слышу с детства банальность я.
«Не надо ко мне тянуться», – тихо стенаю я.
«И, прочь уберите руки,
Подалее от меня!»
 
Розарий Крыма
 
Розарий Крыма изумлён:
Там роз пейзаж не превзойдён.
Соцветьями открылись в нём:
Оттенков разных и тонов,
Прелестных бабочек и снов.
 
Викторианская роза&палисад
 
Викторианской розе рад
Мой милый-милый палисад.
Ей нипочём сильнейший град.
Там на́лит туго виноград.
 
Виноград
 
По ставням вьётся виноград, —
– Полакомиться им всяк рад.
Лишь кошка честно охраняет,
И мышек юрких отгоняет.
 
Никитский Ботанический Сад[69]69
  Никитский Ботанический Сад – http://nbgnsc.com – комплексное научно-исследовательское учреждение, ведущее работы по вопросам плодоводства и ботаники. Расположен на Южном берегу Крыма между посёлком Никита и Чёрным морем. http:// ru.wikipedia.org


[Закрыть]
 
Садовой розы аромат
Наполнил солнечный ваш сад.
 
Нежный взгляд
 
Так нежен роз прекрасных взгляд.
В том уникальности фасад[70]70
  Фасад (фр. façade, итал. fronte) – внешняя сторона, в тесном смысле передняя, лицевая сторона здания, богаче других декорированная и в которой находится главный вход в него. dic.academic.ru › Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. – 1890–1907


[Закрыть]
.
 
Тиара[71]71
  Тиара (здесь: греч. Tiara) – диадема, корона. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
для дюкессы[72]72
  Дюкесса (прим. автора) – авторский окказионализм – принцесса.


[Закрыть]
 
Тиара для дюкессы,
Для милой поэтессы,
Всего лишь, очень пышный
Венок английских роз.
 
Не хочу гибнуть за металл
 
Я не дружу с «железом»,
Я не «вожу» «железо».
«Железо» – не для меня!
 
Заразительный пример
(на мотивчик «Чижика-пыжика»)
 
Вышла книжка,
Вышло две.
Зашумело в голове.
 
Друзьям и врагам
 
Никогда меня не ищите,
Ничего от меня не ждите,
Лесом зелёным идите.
И воздано будет вам.
 
Бесценный груз
 
Напружно парочка лошадок
Тянет мой фургон[73]73
  Фургон (фр. fourgon) – крытая повозка с круглой крышей. … ru.wikipedia.org


[Закрыть]
:
Массивными корзинами
Он доверху гружён.
В корзинах знания лежат
Старинных фолиантов[74]74
  Фолиант (лат. folium – лист) – в Средневековье рукописная книга большого формата. Кусок пергамента перегибали пополам – получался «полный лист»; из таких листов и делали фолиант. middie_age_world.academic.ru. – Средневековый мир в терминах. Именах и названиях. – 1999


[Закрыть]
.
 
Воз и маленькая тележка
 
Резво пони[75]75
  Пони (англ. pony) – низкорослые лошади (рост 80–140) выведены на островах (Британские, Исландия, Сицилия, Корсика, Готланд, Хоккайдо). ru.wikippedia.org


[Закрыть]
нагоняет
Мой гру́женный фургончик.
Своей маленькой тележкой
Милый крошка пополняет
Всё, что было нужно.
 
Мой кумир
 
Я попадаю в этот мир,
Где розы – прелести кумир.
 
Между прочим и будущим
 
Между «Восхищением» и «Будуаром»
Был замечен за «Рифмованный «пасьянс»».
 
Соцсетям[76]76
  Соцсети (прим. автора) – социальные Интернет сети.


[Закрыть]
 
Не добавляйте меня «в друзья»!
Нафиг я вам не нужна!
Иначе из светлого счастья
Может случиться ненастье.
 
Тэффи[77]77
  Тэффи – настоящее имя Надежда Александровна Лохвицкая, по мужу Бучинская; 24 апреля (6 мая) 1872 года, Санкт-Петербург – 6 октября 1952 года, Париж) – русская писательница и поэтесса, мемуарист, переводчик, автор таких знаменитых рассказов, как «Демоническая женщина» и «Ке фер». После революции – эмигрировала. – Википедия.


[Закрыть]
 
Тэффи права
На все времена.
Кто так ещё понапишет,
Если не она?
 
«Прекрасный пол»
 
Полубеременно, полупьяно,
С банками пойла в руках,
Этот «пол» матерится рьяно,
Каждую ночь на скамьях.
 
Упрощёнка
 
«Сделай попроще личико!»
Требуют все от меня.
И, я обычно думаю:
«Нафиг мне эта фигня?!»
 
Конспирология[78]78
  Конспирология – 1. Теория заговоров. 2. Учение об их предотвращении. dic.academic.ru. – Толковый словарь Ефремовой.


[Закрыть]
 
Символы веры ношу напоказ.
Что это значит? Was ist das?[79]79
  Was ist das? (нем.) – Что такое?


[Закрыть]

Но у кого-то «глаз– waterpas[80]80
  Waterpas (голланд.) – ватерпас – простейший прибор для проверки горизонтальности и измерения небольших углов наклона. При более точных работах применяется ватерпас с уровнем. dic.academic.ru › Современная энциклопедия. – 2000


[Закрыть]
».
Символы веры ношу напоказ.
 
Жаркое лето
 
Все не дождутся дождя
И перемены давления,
Когда по всеобщему мнению,
Всех настигают сомнения,
По поводу лета радения.
 
Интригующая мечта
 
Эсперанто[81]81
  Эсперанто – наиболее широко распространенный искусственный международный язык; создан в 1887. Название от псевдонима создателя проекта Л. Заменгофа – Doktoro Esperanto (надеющийся). Словарный состав эсперанто основан на лексике, общей для многих европейских языков. Грамматика и система словообразования строго регламентированы. Латинский алфавит. – Большой Энциклопедический словарь. – 2000.


[Закрыть]
– мечта «Эсперанто».
Интригует с детства она.
 
Из жизненного опыта
 
Упаси меня Бог от сочувствия,
И от дружбы людской упаси,
Когда применяют друг друга,
В соответственности с собой.
 
О себе любимой
 
Я бываю полезная,
Когда не совсем болезная.
 
Патология[82]82
  Патология (прим. автора) здесь – наука о закономерностях возникновения. http://slovari.yandex.ru


[Закрыть]
 
Десятую книгу читаю,
Как будто бы всё одну.
Я другой такой
Чуши не знаю,
Но и выкинуть не могу.
 
Остов
 
Дорогой мой эгоцентризм[83]83
  Эгоцентризм – взгляд на мир только из своей личной перспективы, безотносительно к воззрениям других людей; крайняя форма проявления эгоизма. azps.ru › Карманов А. Психологический словарь.


[Закрыть]
!
Как я тебя уважаю.
Что бы делала я без тебя?
Теперь уже и не знаю.
 
Пройденное
 
Долго были мы бесправны,
И, бездомны на Земле.
С той юдолью окаянной
Расквитались мы уже.
 
Соловьиное
 
Соловью не требуются
Дымные колечки.
Соловьём даруются
Рассветные сердечки.
 
Будуарное[84]84
  Будуар (фр. boudoir) – устар. – Приемная комната хозяйки в богатом доме, а также обстановка такой комнаты. Будуарный – 1) относящийся к будуару, будуарам; 2) перен. легкий, несерьезный, развлекательный (обычно о произведениях художественной литературы). Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
 
Округлые предплечья,
Кисейный[85]85
  Кисея (тур. käsi раскроенная материя) – прозрачная тонкая ткань. Кисейный – из кисеи. || Ср. вуаль (в 1-м знач.), газ, флёр (в 1-м знач.), шифон. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
пеньюар[86]86
  Пеньюар (фр. peignoir < peigner причёсывать) – здесь: утреннее женское платье, род капота из легкой ткани. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
,
Исполнен жемчугами,
Ридикюля[87]87
  Ридикюль (фр.) – ручная дамская сумка для хранения мелких принадлежностей туалета. Яндекс. Словари › Брокгауз и Ефрон. – 1907–1909


[Закрыть]
фермуар[88]88
  Фермуар (фр. fermoir). 1. устар. Застежка, пряжка на чем-н., обычно чем-н. украшенная. Альбом с фермуаром. || Ср. фибула. 2. устар. Ожерелье с такой застежкой. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
.
 
Весна тринадцатого года
 
Под сенью Царского Села,
В смрадном воздухе со свалки,
Дружно зацвели пионы и фиалки.
 
Союз
 
Когда вместо тетивы[89]89
  Тетива – крепкая, нетолстая бечева, струна и т. п., соединяющая концы лука, арбалета и т. п. Яндекс. Словари › Брокгауз и Ефрон. -1907–1909


[Закрыть]

Лук соединяется гирляндой,
Переплетённых разных роз, —
– Есть шанс найти договорённость.
 
Петербургское тропическое лето 2013
 
Петербургское тропическое лето
Не умывает дождём
Бетонные джунгли построек,
И за́мерший воздух в нём.
 
Красивое словечко «Эорпата»
 
Красиво словечко «Эорпата»,
Но «Эорпата» – это не кантата[90]90
  Кантата (ит. cantata < cantare петь) – 1. Торжественная хоровая песня с инструментальным сопровождением. || Ср. магнификат, месса (во 2-м знач.), оратория. 2. Старинное торжественное стихотворение. || Ср. ода (в 1-м знач.), эпиталама. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]

Но «Эорпата», даже,
И не дочь прелата[91]91
  Прелат – м., одуш. (фр. prélat < лат. praelātus предпочтительный, лучший) – в католической и англиканской церкви: лицо высшего духовного звания. Прелатский – относящийся к прелату, прелатам. || Ср. кардинал (в 1-м знач.). Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004


[Закрыть]
.
 
Ложный стыд
 
Та, которая пишет стихи,
Называется поэтессой,
И, ничего зазорного нет
В женском роде слова этого.
 
Принципиальность
 
Я уходила решительно
От различных подлецов,
Снабжённая, во многом,
Характером праотцов.
 
Коллизия[92]92
  Коллизия (лат. collisio) столкновение противоположных сил, стремлений, взглядов, интересов. Коллизия долга – столкновение одного долга с другим, при этом выполнение одного из них исключает выполнение другого: преимуществом обладает тот долг, выполнение которого требует большей моральной энергии (см. Этика, Дилемма). – Философский энциклопедический словарь. -2010.


[Закрыть]
 
Жена (мечтательно): Нам бы дом у воды …
Муж (резонно): Сырость и комары?!
 
Паче чаяния[93]93
  Паче чаяния = неожиданно. – Яндекс. Словари. Словарь синонимов. – 1999.


[Закрыть]
 
Графомания – процесс упоительный!
Разноплановый такой процесс,
Когда доверяешь бумаге
Любой мало-мальский эксцесс[94]94
  Эксцесс (нем. Exzeß, фр. excès < лат. excessus выход, уход; уклонение, отклонение) 1. устар. Крайнее проявление чего-нибудь, преимущественно об излишествах, невоздержанности. Чувственные эксцессы. 2. Острое столкновение, нарушение общественного порядка. Митинг обошелся без эксцессов. – Яндекс. – Словари. – Толковый словарь иноязычных слов. – 2004.


[Закрыть]
.
 
Недоумение
 
Жутко напрягается народ,
Если пошучу я без улыбки.
Кто сказал, что для этого обязательно
Скривить себе рот?
 
Хамо грядеши
 
Одеваю очки,
Как забрало,
Рисую маску лица,
Для защиты от гадкого хама,
Позволяющего себе.
 
Аналог[95]95
  Аналог (греч. analogos – соответствующий) – термин теории познания, обозначающий идеальный объект (понятие, теорию, метод исследования и т. д.), адекватно отражающий к.-л. материальный предмет, процесс, закономерность. www.terme.ru › Философский энциклопедический словарь. – М., 1989


[Закрыть]
 
Райских яблонек кущи мирские
Заменяют нам страсти людские.
 
Аллюзия[96]96
  Аллюзия (фр. allusion намек < лат. allūdere намекать, подшучивать) – литературное соотнесение описываемого или происходящего в действительности, с устойчивым понятием или словосочетанием литературного, исторического, мифологического и т. п. характера. – Яндекс. – Словари. – Толковый словарь иноязычных слов. – 2004; Аллюзия – намёк, околичность. – Словарь синонимов ASIS. В. Н. Тришин. – 2013.


[Закрыть]
 
Чайничек с тонкой талией —
– И, сервизик зовётся «Наталией»!
Кто к нему вечерком прикоснётся,
Тот наутро стройнее проснётся!
 
Рукодельное
 
Я связала кружева
Тоненьким крючочком,
И, обшила простыню
Розовым цветочком.
 
Яблочки вишенкой
 
Упоительностью наливаясь,
Позднелетние яблочки вишенкой,
Ветвями алеют в садах,
На зиму нам обещая,
В баночках солнце подать.
 
И снова о буриме
 
Возможно, это буриме
Написано на той стене,
И хулиганский каламбур,
Шарадной радости лямур[97]97
  Лямур (прим. автора) от фр. – дела сердечные; любовь. Словарь синонимов ASIS. В. Н.Тришин. – 2013


[Закрыть]
.
 
Эмоция[98]98
  Эмоция (лат «emotion» – волнение) – это различные психические явления. Выражающие в форме непосредственных переживаний значимость для индивида тех или иных предметов и ситуаций и являющиеся важным фактором регуляции его жизнедеятельности. – krugosvet.ru › Энциклопедия Кругосвет.


[Закрыть]
у зеркала
 
Мне не нравятся неровности лица.
Это же совсем не я!
Где же тот прелестный взор,
Юностью сияющей снабжён?
 
Сельскохозяйственное бедствие
 
Форсированным порядком,
Скачут зайки по грядкам,
Истребляя капусту,
Свёклу, турнепс[99]99
  Турнепс – кормовая репа (Brassica rapa rapirera), двулетнее растение семейства крестоцветных. В год посева развивает прикорневую розетку листьев и крупные мясистые корни. Из высаженных на 2-й год корнеплодов развиваются стебли… Яндекс. Словари › БСЭ. – 1969–1978


[Закрыть]
и брюкву.
 
Наваждение
 
Нисколечко не думая,
Человек сошёл с ума
В фазу полнолуния.
 
Почти китайское
 
Если прочли мою книжку,
Вас согреет она,
Лишь расто́пите ею печку!
 
Детское
 
У питона[100]100
  Питон (лат. Pythonidae) – семейство неядовитых змей. В настоящее время насчитывается 9 родов и 41 вид. В более узком смысле питоны – представители рода Python (Настоящие питоны). Размеры питонов колеблются от 0,5 до 10 м (сетчатый питон). ru.wikipedia.org


[Закрыть]
странный вид —
– Проглотил слонёнка.
И, теперь питон пронзён —
– Бивни у «ребёнка»!
 
Приз
 
У лошадки золотистой масти
Вместо хомута – венок.
То, – ожерелье от хозяйки
Из роз и виноградных лоз.
 
Буриме на гербовой бумаге[101]101
  … гербовой бумаге» (прим. автора) – гербовая бумага – бумага особого качества, предназначенная для написания актов, документов, договоров, векселей в целях лучшей сохранности и предотвращения подделок. dic.academic.ru › Словарь финансовых терминов.


[Закрыть]
 
Я думаю, что это буриме.
И записала его на листке,
Из розоватой пачки, —
– Лежащей отдельно гордячки.
 
Риторические вопросы
 
Хочу ли я светлую?
Хочу ли я тёмную?
Хочу ли бездарную
Участь себе?
Эта риторика,
Словно бы кролика,
Славного кролика,
Душит длиннейший удав.
 
Интерьерные[102]102
  Интерьер (фр. interieur – внутренний свет) – интерьер – архитектурно и художественно оформленное внутреннее помещение здания. Интерьер формируют: архитектурное решение: размеры помещения, форма, ритм размещения опор, окон, выступов ниш и т. д.; и характер убранства: меблировка и оборудование. – http://glossary.ru


[Закрыть]
«ценности»
 
Три сундука столового белья,
Старинная шкатулка серебра,
И круглый стол на львиной лапе —
– Доставшиеся памятные знаки,
Добротного комфорта для меня.
 
Родство
 
Разве можно любимого-близкого
Измерять футами[103]103
  Фут (устар.) фут, муж. (англ. foot – нога, стопа) – английская и русская (до введения метрической системы мер) мера длины, 1/7 сажени, равная 30,5 см. dic.academic.ru › Толковый словарь Ушакова.


[Закрыть]
и сединой?
 
Закрома
 
Сколько книжек прочитали,
Сколько мы всего узнали, —
– Отложилось навсегда.
 
Эмпатия[104]104
  Эмпатия (греч. empatheia – вчувствование, сочувствование) – способность человека отождествлять (идентифицировать) один из своих Я-образов с воображаемым образом «иного»: с образом др. людей, живых существ, неодушевленных предметов и даже с линейными и пространственными формами. Философия: Энциклопедический словарь. – М.: Гардарики. Под редакцией А. А. Ивина. – 2004.


[Закрыть]
 
Я люблю интеллект, эрудицию,
А также чёткую дикцию.
 
Палисадник[105]105
  Палисадник – небольшой земельный участок между фасадом здания и тротуаром, отделяется от тротуара оградой; – обычно используется для создания каменистых горок, цветников, вьющихся композиций из кустарников или плодовых деревьев. glossary.ru


[Закрыть]
 
Живая изгородь,
Из роз и винограда,
Изящно окаймляет дом.
И, дети видят,
Как трудиться надо,
Чтобы под окном,
В стране холодной и родной,
Вызревали кисти винограда,
Переплетаясь розами венцом.
 
Сама своя
 
Ты думаешь – я ожидала
От кого-то доброты?
Главное, чтобы я знала,
Что я есть у себя!
 
Девичья память
 
Что это за царапина на твоём лице?
Не помню, чтобы я оставляла её
На память о себе!
 
Лето 2013
 
Лето накрыло зноем
Бо́льшую часть Земли.
Ну, кто сможет выжить
В эдакой супер-жаре?
 
Лигрёнок[106]106
  Лигр (прим. автора) – гибридное потомство льва и тигрицы (англ. liger от англ. lion – «лев» и англ. tiger – «тигр») – в данной рифме родители «поменялись» местами.


[Закрыть]

(подражание С. Я. Маршаку)
 
Не подходите ко мне близко
– Я лигрёнок, а не киска[107]107
  С. Я.Маршак. Детки в клетке. Тигрёнок «Эй, не стойте слишком близкоЯ тигрёнок, а не киска!»


[Закрыть]
.
Папа – тигр уссурийский —
– Самый сильный из зверей!
Мама – львица —
– Королевских всё кровей!!!
 

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации