Электронная библиотека » Юджиния Райли » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "И нет преград…"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:07


Автор книги: Юджиния Райли


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 3

Энни, бесконечно измученная, сидела в тени на берегу ручья. Руки ее были привязаны к тощему карликовому дубу. Несколько минут назад они простились с Билли Синглтри и Отрубленным Носом и теперь остановились на ночлег.

Ветер немного утих, но Энни чувствовала себя насквозь пропыленной. Запястья болели от веревки. Равнодушно взглянув на свои путы, она поняла, что потеряла наручные часы. Наверное, это случилось в Дэденде, во время сопротивления охотнику за головами. Теперь она не имела понятия о времени…

Не имела понятия о времени… Вот уж точно!

Похититель суетился в нескольких шагах от нее – как ни в чем не бывало, устраивал привал. При других обстоятельствах Энни залюбовалась бы грубой силой и грациозными движениями этого мужчины. Когда он присел на корточки, чтобы подвесить над костром котелок с бобами, штаны из оленьей кожи плотно обтянули его крепкие ягодицы. Энни всегда привлекали ковбои, но сейчас ее голова была занята решением более насущных вопросов.

Самым главным – да и, пожалуй, единственным – был вопрос о том, как уцелеть. Близилась ночь, а Энни по-прежнему не представляла себе, что за человек этот Сэмюел Ноубл. Впрочем, «красавчик» Отрубленный Нос назвал ее похитителя легендой. Дескать, она должна гордиться тем, что ее ведет на казнь такой незаурядный мужчина. Энни снова подумала об известных ей приемах самообороны, однако сомневалась, что справится со своим похитителем.

В довершение всех бед у нее раскалывалась голова. Она никак не могла переварить увиденное и услышанное за день: индейцы, бизоны, индейская территория, Отрубленный Нос и его желание линчевать команчей, Билли Синглтри и его старинный значок судебного исполнителя.

Вся эта дикая свистопляска могла означать только одно: она каким-то образом очутилась в XIX веке на Диком Западе. Интересно, кто еще встретится им на пути? Буч Кэссиди и Санданс Кид? (Герои одноименного фильма с участием Роберта Редфорда и Пола Ньюмена, рассказывающего о приключениях двух бандитов.) Сидящий Бык? (Вождь индейцев племени сиу. Возглавлял борьбу против белых переселенцев и регулярных американских войск.) А может, сам Джордж Кастер пригласит их к себе на чай? Любая фантазия сейчас казалась возможной.

Подумать только: всего несколько часов назад она считала своего похитителя сумасшедшим! Но все вокруг не могут быть сумасшедшими. Значит, спятила она сама.

Энни застонала, приказав себе рассуждать логично.

Итак, что происходит? Ее разыгрывают? Но кому под силу такой грандиозный спектакль? А что, если она действительно попала в XIX век? Непостижимо, но чем еще можно объяснить, что на протяжении целого дня она не увидела ни одного пикапа, ни одной телефонной будки, ни одной асфальтированной дороги и ни одного самолета? Энни ездила по этим местам и раньше. Здесь не было так пустынно. Куда подевались фермы, ранчо и машины? И каким ветром сюда занесло всех этих колоритных персонажей из ковбойских вестернов?

Но каким же образом она преодолела столетний барьер? Правда, только сегодня утром, в Дэденде, она мечтала жить во времена Дикого Запада и встретить настоящего ковбоя…

Энни стало не по себе. Неужели ее мечты сбылись? Или она просто сошла с ума? Энни подозревала, что это «путешествие» во времени было реальным – как и угроза казни. Она хотела ковбойских приключений, а получила ковбойский кошмар!

Стоп… Если она попала на Дикий Запад из-за своих фантазий, то, возможно, те же фантазии спасут ее от беды. Энни зажмурилась и постаралась сосредоточиться, заставляя себя думать о возвращении в наше время. «Силы небесные, помогите мне очнуться!»

– Хочешь бобов и кофе?

Голос охотника за головами вернул Энни к действительности. Нет, похоже, эта экскурсия по преисподней так скоро не кончится!

Энни посмотрела на совершенно реального человека, который стоял над ней, держа в руках тарелку с бобами и кружку с кофе. В нос ей ударил запах еды, и она поняла, что проголодалась. Значит, жизнь, какой бы причудливой она ни была, все-таки продолжается!

когда в Черных горах, на землях, принадлежащих его племени, было найдено золото.

Если бы Энни испытывала хоть каплю симпатии к своему похитителю, то признала бы, что он поступил очень любезно, приготовив ей ужин. Но о какой симпатии могла идти речь? Она была уставшей, испуганной и несчастной. Еще бы, ведь этот негодяй вез ее на казнь!

Энни кивнула на свои связанные руки.

– Вы думаете, я буду лизать тарелку и пить кофе одними губами?

Сэм усмехнулся.

– Впервые встречаю женщину с таким язвительным язычком! Ладно, развяжу тебя на время еды. Но только без глупостей!

– Поверьте, в данный момент у меня нет ни сил, ни желания на вас нападать.

Оглядев свою пленницу, Сэм, Ноубл мысленно с ней согласился. Печальная, растерянная и чертовски красивая, она не походила на матерую бандитку. В этом бледном, измученном существе еще теплился огонек неповиновения, но она уже не была той бунтаркой, которая смущала его своими безумными речами.

Он наблюдал за ней, пока возился с костром. У нее было такое выражение лица – как бы это описать? – словно она впала в транс или что-то в этом духе. Подбородок женщины был гордо вскинут, но глаза выдавали страх и смятение. А потом, когда он накладывал ей бобы, она вдруг закрыла глаза и Сэму показалось, что она молится.

Сэм проникся жалостью к этой несчастной, хоть и знал, насколько опасно это чувство. Но при виде ее беспомощности в нем заговорила совесть.

Почему Грязная Рози так изменилась? Наверное, это шок. Он арестовал ее, и она поняла, что пришло время платить по счетам. Женщина, попавшая в беду, вызывала невольное сострадание.

Но нельзя забывать, что эта женщина – преступница, а преступники умеют дурачить честных людей. Добившись вашего доверия, они тут же всадят вам в спину нож!

Не сводя настороженного взгляда со своей пленницы, Сэм нагнулся, поставил тарелку на землю и развязал ей руки. Выпрямляясь, он почувствовал дразнящий аромат ее волос и поспешно попятился.

Энни потирала запястья и заметила, как резко Сэм отступил назад. Почему он такой нервный? Можно подумать, что он ее боится. Положив себе бобов, он сел напротив. Энни взяла в руки свою тарелку. Наверное, стоит поблагодарить его за еду и за то, что он развязал ей руки, но в душе ее по-прежнему не было никакой благодарности.

Энни глотнула крепкого горячего кофе, вкус которого слегка ее приободрил, потом подняла глаза и наткнулась на непроницаемый взгляд Сэма.

– Кто эти люди, с которыми мы встретились, – Билли и Отрубленный Нос? – кашлянув, спросила она.

Усмешка смягчила его лицо.

– О, Билли Синглтри – порядочный человек. Я познакомился с ним, когда мы оба работали заместителями судебных исполнителей у Айзека Паркера. Билли и до сих пор этой должности.

Энни чуть не застонала, вновь услышав имя знаменитого судьи Паркера. Господи, как же болит голова!

– Вот только не пойму, почему Билли взял себе такого гадкого напарника! – с негодованием закончил Сэм.

Вспомнив встречу на дороге, Энни сурово посмотрела «на Сэма.

– Мне показалось, что вы встревожились, увидев двух этих типов. Боялись, что они меня отнимут и вы останетесь без вознаграждения?

Он грубо хохотнул.

– Что здесь смешного? – раздраженно спросила она, слегка повысив голос.

Сэм вперил в нее мрачный взгляд.

– Если бы тебя арестовал Билли Синглтри, он, конечно, доставил бы тебя на суд и получил вознаграждение, но сначала он бы с тобой позабавился. А если бы на моем месте была эта крыса, Пит Отрубленный Нос, он в первые же две минуты изнасиловал бы тебя, а затем перерезал бы тебе горло.

Энни передернулась. Если верить его словам, все могло быть гораздо хуже, чем сейчас.

– Значит, вы меня защитили? – спросила она с издевкой.

– Я выполняю свою работу и не насилую женщин, – с чувством ответил Сэм. Это заверение не слишком обнадежило Энни. Ей хотелось задать своему похитителю еще миллион вопросов, но у нее просто не было сил продолжать разговор.

– Неужели все это происходит на самом деле? – прошептала она.

Сэм Ноубл долго, с удивлением рассматривал свою чудаковатую пленницу.

– Да, это происходит на самом деле. Ты действительно арестована и скоро предстанешь перед судом.

Энни вскинула голову. Стоило бы рассмеяться ему в лицо, но ей почему-то было не до смеха.

Глава 4

– Мистер Ноубл, расскажите мне поподробней, что грозит этой Грязной Рози.

Наступило утро нового хмурого дня. Правда, немного потеплело, и Энни сняла пальто. Они продолжали путь – ехали на запад через бескрайние луга.

Вчера вечером Энни была слишком уставшей, но теперь к ней вернулся прежний боевой запал. Она приготовилась к серьезному спору со своим бесстрашным спутником. Мысль о том, что она, возможно, пересекла некий временной барьер, приводила ее в замешательство, но в любом случае надо было как-то спасаться. Может, Сэм Ноубл и чокнутый, но намерения у него самые серьезные. В этом ее убедила встреча с Отрубленным Носом и Билли.

Охотник за головами нахмурился, размышляя над вопросом, потом вскинул темную бровь.

– Ты хочешь знать, что тебе грозит? Энни раздраженно пожевала губу.

– Мистер, я уже говорила вам вчера, но вы меня плохо слушали. Я вовсе не Грязная Рози. Я праправнучка Рози, Энни Диллон.

– Которая живет в другом веке?

– Вот именно.

Сэм возвел глаза к небесам.

– Мне плевать, кто ты – Рози или Энни. Я отвезу тебя в Сентрал-Сити и отдам в руки правосудия.

– За что? – процедила Энни сквозь зубы. – В каких именно преступлениях обвиняется Рози?

– Ты хочешь знать, в каких преступлениях обвиняешься ты?

– Черт возьми, Сэм Ноубл! Он махнул рукой:

– Ладно, не кипятись, я скажу. – Внезапно в небе загрохотало, и Сэму пришлось на секунду замолчать. – По словам судьи Райчеса, два года назад ты и твой молодой муж справляли медовый месяц и были проездом в Роудивилле.

На нос Энни упала холодная капля дождя. Она нахмурилась.

– Роудивилл? Где это?

– Это маленький городок, бывшее поселение золотодобытчиков к северо-востоку от Сентрал-Сити, нечто вроде перевалочной базы между тамошними краями и Денвером. Короче, твой муж сбежал от тебя в первую брачную ночь, и ты совсем взбесилась – устроила пальбу и убила мужчину по имени Барт Каттер только за то, что он попался тебе на пути. А потом начала разбойничать в Роудивилле – устраивать грабежи и угонять скот. Ты обвиняешься во многих преступлениях, в том числе в убийстве и ограблении банка.

Энни тряхнула головой, словно пыталась прогнать наваждение. То, что она сейчас услышала, никак не вязалось с ее семейной историей. Во-первых, если бы ее прапрадедушка в первую же брачную ночь сбежал от ее прапрабабушки, она никогда не появилась бы на свет. Во-вторых, она видела портреты Розанны Диллон, знатной леди Денвера. Но убийца и преступница не могла быть знатной леди!

А что, если она перенеслась во времена, когда ее прапрабабушка еще не была уважаемой леди? Вдруг ее прислали в другую эпоху, чтобы она каким-то образом помогла Розанне? Нелепая идея, и все же… Она должна найти эту самую Рози и сделать так, чтобы ее род не прервался!

А для этого ей надо либо заручиться поддержкой своего похитителя, либо сбежать. Оглядев суровое лицо Сэма Ноубла и «кольт», висевший у него на боку, Энни решила для начала испробовать метод убеждения.

– Знаешь, Сэм, твой рассказ – полная бессмыслица.

– Это еще почему?

– Ну скажи, зачем Рози разбойничала в городке, который не сделал ей ничего плохого?

– Все знают, что Грязная Рози сумасшедшая.

– Но это еще не повод убивать совершенно незнакомого человека! Я не верю, что моя прапрабабушка могла так поступить. Тебе известно что-нибудь об этом самом Барте Каттере?

– Он был главным приспешником Ройса Роуди.

– А кто такой Ройс Роуди?

– Основатель Роудивилла. Пятнадцать лет назад он нашел там крупную золотую жилу. Он владеет большим скотоводческим ранчо и почти всеми городскими домами.

– Что за человек этот Роуди? Сэм вздохнул.

– По правде говоря, его прозвали Жестоким Ройсом. Ходят слухи, что он нагло обирает городок, особенно с тех пор, как его золотые рудники истощились. У этого парня тяжелый случай золотой лихорадки.

– Судя по всему, тот еще тип!

– Головная боль старины Райчеса, – подтвердил Сэм. – Одно время судья подозревал, что Ройс незаконно захватил землю своего отца, но не смог ничего доказать, а вскоре отец Ройса был найден мертвым в диких прериях. Однако когда ты впала в буйство, Роуди привел целый отряд свидетелей, на глазах у которых ты убила Каттера. Я слышал даже, будто Роуди лично обещал вознаграждение за твою поимку. Судья Райчес – честный, прямой человек. Ему ничего не оставалось, как только подписать ордер на твой арест.

– Но неужели ты не видишь, что в этой истории не все гладко? – вскричала Энни.

Сэм и глазом не моргнул.

– Мое дело – поймать преступника. А дальше с ним разберется суд.

– Не разберется, если здесь замешан человек с сомнительной репутацией! – Энни глубоко вздохнула и продолжила более спокойным тоном: – Еще один вопрос. Если я Грязная Рози, то что я делала в Техасе?

– Черт возьми, это же просто! – усмехнулся Сэм. – Пряталась от меня. Райчес предупреждал, что в случае опасности ты ложишься на дно.

Энни сердито фыркнула.

– У тебя на все есть ответ, не так ли, Сэм Ноубл? Пожалуй, мне следует самой поговорить со стариной Райчесом. Надеюсь, он не так туп и упрям, как ты!

Сэм пожал плечами.

– Ради Бога, сестренка. Если хочешь, можешь поболтать с судьей. Но я все-таки отвезу тебя в тюрьму.

Энни помолчала, набираясь терпения.

– Есть только один способ доказать тебе, что я не убийца. Мы поедем в Роудивилл, выследим Ройса Роуди, найдем настоящую Рози и выясним всю правду.

Сэм мрачно расхохотался. В небе опять прогремели раскаты грома.

– Я уже нашел настоящую Рози, леди. И она едет со мной. Можешь сколько угодно врать и рассказывать байки, это тебя не спасет. Как любил говаривать мой дедушка, плохой девчонке – плохой конец.

– Спасибо, я сыта по горло поговорками твоего дедушки! – не выдержала Энни.

Этим разговор и закончился.

Сэм Ноубл заметил досаду на лице своей пленницы и вновь растерялся.

Эта женщина называет себя Энни, но на объявлении о розыске – ее портрет. Конечно, все преступники лгут, чтобы спасти свою шкуру. Ничего удивительного, что она одевается и скачет на лошади, как мужчина, и морочит ему голову, как заправская бандитка.

Но она так красива и горда! Вчера вечером он был тронут ее беспомощностью и растерянностью. А что, если она говорит правду? Сэм заерзал в седле.

Однако затем он рассудил по-другому. Она все-таки лгунья! Не может быть, чтобы ее сходство с настоящей Рози было всего лишь совпадением. Просто он не привык ловить женщин-преступниц, вот и сомневается. Нет, ему нельзя поддаваться на женские уловки!

Он еще раз оглядел ее гордо вскинутую голову, красивые пухлые губы и отливающие золотом каштановые локоны, которые выбились из косы и развевались вокруг очаровательного личика. И опять в нем заговорили запретные желания.

Представив, что может произойти с этой нежной белой шейкой, Сэм застонал, словно ему дали под дых. Энни посмотрела на него с нескрываемым любопытством, и он поспешно отвел глаза. Конечно, это его работа, но как же жаль, что она так закончит свои дни!

Сэм хмурился, обдумывая столь мрачную перспективу, но тут оглушительный раскат грома вернул его к действительности. Ветер плеснул ему в лицо дождем. Он поморщился и взглянул на небо. Как же он мог не заметить приближения непогоды?

Это все из-за нее! Обернувшись, он крикнул:

– Держись, сестренка, нам придется поторопиться. Мне не нравятся эти тучи. Дальше по дороге будет городок под названием Прери-Стамп. Надеюсь, мы успеем до него добраться.

– Успеем до чего? – поинтересовалась Энни.

– До того как разгуляются силы ада.

Дождь полил сильнее. Энни подняла голову и задрожала от страха.

– Какие еще силы ада? Ой! – В лоб ей ударила мелкая градинка.

– Проклятие! – выругался Сэм.

Тут послышался страшный рев, и на Энни посыпался шквал градин. Руки ее были привязаны к седельной луке, и все, что она могла, – это ежиться и кривиться от боли. Вдруг лошадь под ней пронзительно заржала и рванулась.

– Черт возьми, быстро едем вперед! – крикнул охотник за головами.

Атакуемые градом, они галопом домчались до ближайшего ручья. Испуганные лошади всю дорогу ржали и вставали на дыбы. Наконец Сэму удалось их успокоить. Он быстро спешился и разрезал веревки на руках Энни. Она вся промокла и дрожала от страха и холода.

Он снял ее с лошади.

– Сядь на корточки, сестренка, чтобы согреться, а я пока привяжу лошадей.

Она с трудом различила его голос за шумом дождя. Но куда сесть?

Лихорадочно оглядевшись, Энни заметила углубление в скалистом склоне горы, побежала туда и втиснулась в расщелину, обхватив голову руками. По крайней мере теперь град лупил ей только в спину.

Лошади громко ржали и били копытами. Вдруг совершенно неожиданно Сэм Ноубл нырнул в расщелину и прикрыл Энни сзади своим телом. Ей сразу стало тепло и уютно. Она была тронута заботой этого сурового мужчины, который защищал ее от разбушевавшейся стихии, обнимая своими сильными руками.

О Боже, она не должна испытывать такую обжигающую нежность к своему похитителю! Но в этот момент, забыв про свою вражду, они были просто мужчиной и женщиной, которые боролись с силами природы, ища защиты у земли и друг у друга.

Обнимая Энни, Сэм тоже чувствовал невольное влечение. Да, эта женщина – преступница, но ведь это человеческое существо – мокрое, замерзшее, напуганное и беззащитное. Ее испуг пробудил в нем мужской инстинкт защитника.

Опьяненный ее соблазнительными округлостями, Сэм почти не чувствовал, как град колотит его по спине.

Странно, но сейчас, застигнутая яростной грозой, Энни впервые за весь этот суматошный день вдруг ощутила себя в безопасности. Она перестала дрожать, каждой клеточкой вбирая тепло прижавшегося к ней сильного мужского тела. В конце концов она настолько расслабилась, что даже пошевелила рукой, стараясь найти для нее более удобное положение. При этом она ненароком задела бедро Сэма и услышала его стон.

Ее пальцы нащупали что-то очень твердое. Его нож! Энни тут же вспомнила, что ее жизни грозит опасность. Сейчас Сэм Ноубл – милый парень, но ведь он по-прежнему хочет отвезти ее на казнь.

Очередной раскат грома был таким сильным, что Сэм вздрогнул. Энни осторожно вытянула нож из ножен.

Глава 5

– Ну что, встаешь? – услышала она глубокий низкий голос Сэма.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он оторвался от ее тела. Энни резко обернулась, стряхивая с себя грязь, и сощурилась от невероятно яркого, слепящего солнца. В воздухе была разлита упоительная свежесть, где-то рядом токовали тетерева. Трудно было представить, что совсем недавно мир содрогался от буйства стихий.

В ее собственном мире тоже не обошлось без потрясений.

Сэм Ноубл стоял над ней, заслоняя собой весь обзор. Этот забрызганный грязью человек был ее похитителем, однако Энни невольно залюбовалась его красивым телом, облепленным мокрой оленьей кожей, и лицом в обрамлении буйных кудрей. Сэм протянул ей свою большую загорелую руку, и в ее душе зазвенели тихие струнки нежности. Как истинный джентльмен, он пытается ей помочь!

Но ведь прежде всего он враг, и она не должна поддаваться романтическим чувствам!

Энни уже хотела взяться за протянутую руку, но вдруг вспомнила про нож. «Как же быть? – в панике размышляла она. – Если я встану, он заметит оружие». Наконец решившись, она ткнула лезвие глубоко в рыхлую землю и только потом позволила Сэму помочь ей подняться.

– Спасибо, – пробормотала она, вставая на ноги.

Он задержал ее ладонь в своей на долю секунды дольше, чем требовалось, и Энни ощутила приятное волнение. Ее похититель отступил назад. Какое-то время они молча смотрели друг на друга, не в силах преодолеть возникшее между ними притяжение, сильное и пугающее.

Наконец Сэм поднял руку и стер с ее носа грязь.

– Ну и видок у тебя! – сказал он с усмешкой. Только сейчас Энни обратила внимание на свои безнадежно испачканные джинсы.

– Все в порядке? – смущенно поинтересовался он.

Вспомнив намерения этого человека, Энни хотела спросить, не все ли ему равно, но сдержалась. Ведь только что он укрывал ее от града собственным телом!

Впрочем, она, наверное, просто не привыкла к такому отношению, а для мужчины XIX века обычное дело – защитить свою спутницу от непогоды, даже если он везет ее на смертную казнь.

– Я в полном порядке, – наконец отозвалась она. – А ты? Ведь основной удар ты принял на себя.

– О, я человек закаленный!

Они опять уставились друг на друга – почти против воли. Что-то особенное было в окружавшем их воздухе.

Сэм откашлялся, потом обозрел усыпанный градом ландшафт.

– Проклятие!

– Что такое?

– Одна лошадь отвязалась.

Энни посмотрела на ближайший дубок. В самом деле, там осталась только одна лошадь.

– Да. Моя кобыла убежала.

Прикрыв глаза от солнца ладонью, Сэм обвел окрестности внимательным взглядом и удовлетворенно улыбнулся.

– Ага! Кажется, я ее вижу. Возможно, мне удастся подманить ее к себе.

Устремив взор в ту же сторону, Энни заметила вдалеке беглянку, мирно жующую траву.

– Хорошая мысль.

Этот мужчина без труда подманит к себе любое существо женского пола.

– Будем надеяться, что я сумею накинуть на нее веревку, – продолжал он. – Иначе нам придется ехать в Прери-Стамп в одном седле.

Энни вздрогнула. Она сомневалась, что выдержит эту новую пытку.

Она думала, что Сэм свяжет ее перед уходом, но, к ее удивлению, этого не произошло. Он поднял с земли свою шляпу, отряхнул ее, вскочил в седло и ускакал. Энни видела, как он гарцует неподалеку от ее каурой кобылы, покручивая в руке лассо, посвистывая и подзывая ее ласковыми криками. Сначала лошадь ржала и испуганно шарахалась в сторону, но вскоре начала приближаться к Сэму. Он грациозно бросил лассо и с первой попытки заарканил животное.

Энни улыбнулась и в невольном восхищении покачала головой. Черт возьми, этот парень умеет обращаться с лошадьми и веревкой! Она бы ни за что не поймала кобылу с первого раза.

Сэм поскакал обратно, таща за собой ее лошадь, и только тут Энни вспомнила про спрятанный нож. Во рту у нее пересохло. Ей совсем не хотелось драться с человеком, который защитил ее от непогоды. Но это был единственный шанс на спасение…

По счастью, Сэм был еще далеко. Она осторожно попятилась к склону горы, встала на колени и вытянула лезвие из земли. Убрав оружие за спину и выпрямившись, Энни с тревогой следила за приближением Сэма.

Борясь с инстинктивным страхом, она попыталась продумать свой следующий шаг. Убивать Сэма ей не хотелось. Лучше подойти сзади, прижать острие ножа к его спине и потребовать, чтобы он отдал ей револьвер. А потом связать его по рукам и ногам, сесть на лошадь и смыться.

Как бы не так! Да он убьет ее в первые же три секунды! Но на кону стояла ее жизнь, и надо было решаться.

Ярдах в пяти от нее Сэм остановил лошадей и с усмешкой взглянул на Энни.

Она натянуто улыбнулась.

– Поймал? Отлично!

Кивнув в ответ, Сэм спешился и снял лассо с шеи ее кобылы. Сердце Энни подпрыгнуло. Он стоял к ней спиной, сматывая веревку. Вряд ли ей представится более удачный момент.

У нее перехватило дыхание. Ну что ж, сейчас или никогда! Энни осторожно двинулась к нему, держа наготове нож.

Внезапно Сэм замер. Она остановилась, парализованная ужасом.

В следующее мгновение он развернулся и бросил лассо – на этот раз в ее сторону. Веревочная петля вырвала нож из пальцев Энни. Лезвие завертелось в воздухе.

Энни была поражена. Она еще никогда не видела, чтобы кто-то так мастерски владел лассо! Ей вспомнились слова Отрубленного Носа, который назвал Сэма Ноубла легендой.

Между тем он навис над ней и сильно встряхнул за плечи. В его глазах полыхала ярость.

– Что, хотела меня убить, сестренка?

– Я… – Энни съежилась.

– Еще одна такая попытка – и, клянусь, ты поедешь в Сентрал-Сити, лежа ничком поперек седла!

Энни потеряла дар речи.

– Мерзавка! Скажи спасибо, если живой попадешь в Прери-Стамп!

Сэм подтащил Энни к лошади, грубо забросил в седло и привязал ее руки к луке. Она кипела от злости, наблюдая за тем, как он убирает свой нож в ножны и сматывает лассо, хотя, наверное, ей действительно стоило бы его поблагодарить.

Сэм Ноубл облегчил ее задачу: она опять начала его ненавидеть.

В дороге Сэм ругал себя. Могло случиться, что он бы не вез сейчас эту негодницу в Прери-Стамп! Слава Богу, он вовремя почувствовал, как она к нему приближается, и обнаружил, что у него пропал нож. Иначе лежать бы ему сейчас мертвым – глупый охотник за головами, заколотый в спину собственным ножом!

Как он мог потерять бдительность, поддаться минутному искушению и забыть про разумную осторожность? А он еще укрывал ее от града, жалел и даже заарканил ее лошадь!

«Ты здорово ошибся, Ноубл! Ты думал, что она беззащитная женщина, а она матерая преступница – лживая и подлая, готовая в любой момент всадить тебе в спину нож».

Для человека с Запада не было ничего более гнусного, чем такое убийство. Нож или пуля в спину считались самой последней подлостью. И если у него в голове мозги, а не дерьмо, он не должен об этом забывать!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации