Текст книги "Азбука любви"
Автор книги: Юджиния Райли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
– Ну что же, мисс Мисси, – пробормотал он вслух, коснувшись полей шляпы, – сочту за честь покорить вас.
Глава 8
– Что за болван! – воскликнула Мисси и в сердцах чуть не захлопнула раскрытую тетрадь в черной обложке.
Она только что прочла дневник своей дальней родственницы Мелиссы Монтгомери, той самой, что была запечатлена на дагерротипе, стоявшем на туалетном столике у нее дома – где бы и когда бы этот дом ни находился! Ее потрясли мучения и страхи бедной женщины, оказавшейся в руках этого грубого животного Фабиана Фонтено, в 1852 году…
Только все это происходило теперь. А значит – с ней!
Мисси встала с кровати и в злости принялась ходить по комнате. Это уж чересчур! Ничего не понятно!
Если только какой-то садист не устроил невероятно умный и хитрый розыгрыш, она, Мисси, каким-то образом перенеслась в 1852 год, в жизнь своей родственницы Мелиссы, родственницы дальней, но ужасно похожей на нее. Прочтя дневник, Мисси убедилась, что обе свадьбы были назначены на один и тот же день – 29 февраля. А из рассказов обитателей дома ей стало ясно, что эта несчастная Мелисса тоже упала в день свадьбы с лестницы и ударилась головой. Получается, что обе они упали в один и тот же миг, правда, сто сорок лет… Мелисса исчезла, а она, Мисси, каким-то образом попала сюда. И теперь все уверены, что она Мелисса. Черт возьми!.. Может, она умерла и душа ее переселилась в прошлое?
Високосный год! – вдруг вспомнила она и на секунду остолбенела: мысль была просто безумной. И 1992-й, и 1852-й – годы високосные! Впрочем, в этой совершенно невероятной путанице была даже какая-то своя логика и некий комизм!
Но если она действительно перенеслась сюда, в прошлое, где же тогда кузина Мелисса?
Ответ напрашивался сам собой, Мисси даже вздрогнула.
– О Господи! – воскликнула Мелисса, найдя в комоде выцветший дагерротип. Это была та самая фотография, для которой она позировала сегодня утром – только «сегодняшнее утро» было, казалось, по меньшей мере сто лет тому назад!
Но еще сильнее потряс ее маленький странный портрет, найденный ею в ящике ночного столика. Кусочек плотной бумаги походил на фотографию, причем был ярким и красочным, как рисунок! А ведь каждому известно, что сделать цветную фотографию невозможно.
Но самым удивительным было то, что запечатленная на портрете женщина вполне могла бы стать двойником Мелиссы – у нее были такие же вьющиеся белокурые волосы и яркие голубые глаза. Если бы не краска на ее губах, не румяна на щеках, и не эта несусветная одежда, Мелисса могла бы поклясться, что смотрит на самое себя. Улыбаясь, женщина обнимала за шею Джеффа Дэльтона. На обороте значилось: «Мисси Монро и Джефф Дэльтон на открытии галереи на улице Биль, 13 января 1992 года».
1992! Невероятно! Этого просто быть не может!
И все же в ней крепло убеждение, что произошло нечто ужасное. На коленях Мелиссы лежала записная книжка хозяйки – Мисси Монро, – которая, очевидно, жила в этом доме. Доме, который был домом Мелиссы и в то же время им не был. Судя по записям дел и встреч, Мисси жила в 1992 году и намеревалась выйти замуж за Джеффа Дэльтона в тот же день, 29 февраля…
И что же случилось? Из рассказов домочадцев следовало, что эта самая Мисси упала в день свадьбы с лестницы, в точности как и она. А потом Мисси странным образом исчезла. Она же, Мелисса, в свою очередь, перенеслась сюда, и теперь все уверены, что она и есть Мисси!
Милосердный Боже! Есть отчего перепугаться: она живет вместо женщины, которая появится на свет через сто сорок лет!
– Священная корова, это действительно Тара! – изумилась Мисси.
Спрятавшись в тени изгороди из цветущих азалии в саду позади дома, она увидела, как с поля выехала повозка с чернокожими, влекомая двумя лошадьми.
– Невероятно! – пробормотала Мисси.
Она решила прогуляться и получить подтверждение или опровержение своим догадкам насчет того, что попала в прошлое. Дело в том, что ее сильно озадачило отсутствие вокруг автомобилей, выключателей, телефона и даже туалетов. Подозрение, что она просто-напросто потерялась или попала куда-то не туда в своем времени, – это подозрение быстро улетучивалось. Даже на старой «декоративно-исторической плантации», где она побывала однажды со своими родителями, были современные удобства – кассовые аппараты в магазине сувениров, телефоны, комнаты отдыха, кондиционеры и так далее. Она, стало быть, находилась в той же географической точке, даже в том же доме – но не в своем времени! Пытаясь успокоить расходившиеся нервы, Мисси оглядела свою смешную одежду. У себя в комнате наверху она порылась в платяном шкафу среди висящих там старинных шелковых и атласных платьев. Целая вечность ушла на то, чтобы отыскать более-менее удобное платье. Еще вечность потребовалась ей, дабы облачиться в странное, жесткое нижнее белье – кружевную сорочку, панталоны до пят и широченную нижнюю юбку. Только после этого она с трудом влезла в льняное платье с очень узкой талией и высокие ботиночки, которые с презрением отвергла бы даже ее бабка. В таком вот виде, несколько раз запутавшись в длинной юбке, прежде чем через черный ход выйти из дома, Мисси и пустилась на разведку.
Увиденное мало утешило ее. За парком она обнаружила с полдюжины построек. Мисси уже обследовала коптильню, оранжерею и – быстро и с отвращением – уборную. Теперь, взглянув налево, она заметила двух негритянок с продуктами, направлявшихся к каменному зданию, судя по всему – кухне. Она вспомнила, как ее покойная бабка когда-то говорила ей, что «в прежние времена», опасаясь пожара, кухни строили отдельно от жилых домов.
Господи! Это, конечно, не 1992 год! Пытаясь побороть панический страх, который, казалось, вот-вот ею овладеет, Мисси подняла юбки, миновала кухню и, подойдя к огромному, похожему на гараж строению, открыла большую скрипучую дверь. – Боже мой! – воскликнула она. Вдохнув запахи кож, колесного жира и грязи, девушка в изумлении принялась рассматривать многочисленные старинные средства передвижения – большую карету, сделанную на заказ, двуколку с откидным верхом и разнообразные рабочие повозки. На стенах висели сбруя, уздечки, колеса и кнуты. Никогда в жизни она не желала так страстно увидеть канистру с антифризом или старую шину. Но увы – тщетно!
Ругнувшись себе под нос, она, хлопнув дверью, вышла. И тут же наткнулась на раба – он подковывал лошадь. Рядом с ним другой чернокожий высыпал в ясли зерно.
Значит, так оно и есть. Она определенно перенеслась в прошлое и живет теперь с дальними родственниками. И поскольку она, очевидно, внешне напоминает Мелиссу, ей единственной понятно, что же все-таки произошло!
– Как же теперь быть? – жалобно проговорила девушка.
Интересно, осознают ли родители и Джефф, что ее нет в настоящем? Учитывая то, что ее подозрения небезосновательны..
В подавленном состоянии она поплелась обратно в дом. Значит, ее занесло в прошлое В каком-то смысле это даже интересно – исследовать девятнадцатый век По крайней мере она не умерла, вернее, ей кажется, что не умерла.
Правда, возникают некоторые проблемы Во-первых, непонятно, как она переместилась сюда и как ей теперь вернуться обратно.
Придется взглянуть правде в глаза у нее нет способа попасть обратно в свою семью. Ей, наверное, придется остаться здесь навсегда – с этим порождением преисподней, шовинистом Фабианом Фонтено! Может, она все-таки умерла, и этот человек – наказание за ее грехи?
А что, если рассказать кому-нибудь о своих проблемах? Ей сразу же стало смешно Эти деревенские дуралеи никогда не поверят ей – они просто засунут ее в сумасшедший дом или будут пускать ей кровь этими жуткими пиявками, пока она не станет вести себя так, как они хотят, и не превратится полностью в зомби
Нет, лучше держать язык за зубами и привыкать к окружающим, играть ту странную роль, которую уготовила ей судьба. Узнав домочадцев получше, она поищет выход из создавшегося положения.
А если здесь опять появится этот пентюх, Фабиан Фонтено… Она зловеще улыбнулась. Пожалуй, надо воспользоваться случаем, пусть этот паршивый мужик получит по заслугам. За свое безобразное отношение к кузине Мелиссе.
* * *
– Будьте так добры, перестаньте звонить и кричать на меня! – воскликнула Мелисса, обращаясь к телефонной трубке, которую она держала на расстоянии вытянутой руки. – И где бы вы ни находились, советую вам вылезти оттуда прежде, а не то задохнетесь!
Положив трубку, Мелисса отступила к двери своей комнаты и принялась обследовать техническую новинку под названием «выключатель», как вдруг устройство, именуемое телефоном, снова засветилось и зазвонило Забавная штуковина!
Она же тем временем щелкала этим самым «вкл-выкл», глядя как завороженная на потолок, где висело какое-то устройство, испускающее мягкий таинственный свет!
Господи! Откуда же он берется? Без спичек, без фитиля…
Мелисса ознакомилась со множеством удивительных технических новинок. Избегая страшного ящика, который, по словам горничной, называется телевизор, она поэкспериментировала с другим ящичком, поменьше, который при нажатии кнопки издавал странную музыку. А еще девушка позабавилась удивительным устройством, печатавшим буквы на листке бумаги, если нажать соответствующую клавишу, и поиграла с совсем маленькой машинкой, которая по команде совершала арифметические подсчеты. Не меньшее удивление вызвало у нее исследование комнаты, которую горничная назвала ванной: водопровод, проведенный в дом, совершенно перевернул все ее понятия. Родители Мелиссы недавно получили письмо от дальней родственницы из Сент-Луиса: кузина Минерва описывала фантастическое изобретение, появившееся у них, – канализацию. Но Мелисса до сегодняшнего дня не видела таких чудес собственными глазами. Действительно, туалет показался ей таким замечательным, что она пять раз спустила воду; огромная ванна наполнялась из кранов и горячей, и холодной водой, да еще там были таинственные устройства под названием «водоворот» и «массажный душ» Она решила ознакомиться с ними позже, немного успокоившись. После экспериментов с телевизором и телефоном, приведших ее в страшное волнение, она боялась всего и вся.
Открыв дверь, Мелисса выглянула в коридор. Увидев, что там никого нет, она выскользнула из комнаты Пора ей уже исследовать окрестности, чтобы больше узнать о странном мире, где она пробудилась.
Она шла на цыпочках по коридору и чувствовала себя полуголой в своей непристойной одежде – той самой, одеться в которую ей настойчиво предложила «мама»
Добравшись до первого этажа, она услышала голоса, доносившиеся из гостиной, и тотчас устремилась прочь. В конце коридора ее внимание привлекло длинное помещение со множеством блестящих технических устройств и странных ящиков. За разделочным столом две женщины-негритянки занимались стряпней.
– Как же так? – прошептала Мелисса – Кухня прямо в доме?
В полном недоумении она выскользнула за дверь и очутилась на террасе, выложенной каким-то гладким камнем.
А прямо перед ней, рядом с маленьким домиком, простиралась гладь водоема, одетого все в тот же удивительный камень! Мелисса подошла ближе.
Этот водоем, очевидно, дело рук человеческих! Поразительно! Взгляд ее упал на мебель, стоящую у края водоема, – мебель была сделана из каких-то неведомых полосок, прикрепленных к металлическим трубкам Взяв в руки стул, Мелисса обнаружила, что он легкий как перышко. Потрясающе!
Услышав звук мотора, Мелисса стремительно пересекла двор и направилась к изгороди из высоких кедровых кольев. Заглянув в щель между кольями, она увидела какого-то мужчину в шляпе, вязаной рубашке и непристойно коротких панталонах; он сидел на повозке, которая двигалась без всякой лошади, да еще и подстригала траву!
– Боже мой! – воскликнула Мелисса и двинулась дальше, к большому зданию, похожему на каретный сарай. Открыв дверь, она остановилась как вкопанная. Перед ней красовались три металлических чудовища вроде той самой «скорой», которая уже пыталась ее куда-то увезти. Один из сверкающих монстров был окрашен в синий цвет, другой был белым, а третий – зеленым. В глаза Мелиссе бросились их черные колеса и отливающие зеленым оконные стекла.
Спустя какое-то время девушка решилась подойти ближе к одной из машин и заглянула в окно. Внутри она увидела длинные кожаные сиденья, совсем как в…
– Невероятно! – воскликнула Мелисса. Оказывается, это экипажи! А куда же запрягают лошадей? Приладить сбрую здесь просто некуда. Более того, нигде в имении она не встретила и намека на существование лошадей, мулов или волов!
Мелисса повнимательнее осмотрела салон. Спереди колесо, похожее на уменьшенный вариант корабельного штурвала. Надписи на консоли за колесом гласили: «Бензин. Зажигание. Спидометр».
– Господи! – воскликнула Мелисса. У этого экипажа, наверное, есть двигатель, как у паровоза! Он, наверное, ездит сам, так же как та самодвижущаяся повозка на соседнем дворе. Безлошадный экипаж! Но ведь это невозможно!..
Разве что в 1992 году… Да, так оно и есть: она внезапно совершила перемещение в будущее!
Интересно, поняли ли родители и Фабиан, что там, в прошлом, ее больше нет? Но ведь если подозрения верны…
– Боже мой, что же мне делать? – жалобно проговорила она и вышла из каретного сарая.
В голове ее все смешалось. Как она переместилась сюда, в конец двадцатого века? И как ей отыскать дорогу обратно, в свое время?
Видит Бог, она совсем запуталась! Придется взглянуть правде в глаза – ей неизвестно, как она сюда попала, и похоже, застряла в этом 1992 году навсегда.
Может, поделиться своими сомнениями с Джеффом или новыми родителями? Они, кажется, очень добрые.
Она уныло покачала головой. Нет, если она расскажет кому-нибудь правду, они, конечно же, решат, что она не в себе, и тогда-то уж наверняка посадят ее в одно из этих безлошадных чудищ и отвезут в больницу, на этот таинственный рентген.
Пожалуй, лучше ей успокоиться, потихоньку привыкать к окружающему и играть ту роль, которую уготовила ей судьба. Возможно, со временем ей удастся найти ответы на какие-то вопросы
А если этот приятный молодой человек, Джефф Дэльтон, снова появится здесь… Она мечтательно вздохнула, улыбка озарила ее обеспокоенное личико. Вряд ли это такой уж грех – утешить несчастного, когда его настоящая невеста исчезла?
Глава 9
– Доброе утро, мама, папа.
Ховард и Шарлотта Монро разом подняли глаза и увидели, что их дочь стоит в дверях столовой Ховард тут же вскочил и, раскрыв объятия, бросился к ней.
– Мисси, дорогая, ты встала! Тебе лучше?
Она уверенно кивнула.
– Многое действительно прояснилось, папа. – После короткой паузы девушка осторожно добавила: – И если это не причинит вам особых неудобств, я была бы весьма благодарна, если бы вы называли меня Мелиссой.
– Ну конечно, дорогая э.. Мелисса.
В тот же миг к ним приблизилась Шарлотта, пребывая в полном недоумении от причудливого наряда дочери. На Мелиссе было длинное, до самого полу, платье для коктейлей – черное и блестящее, зеленые замшевые сапожки и розовый кардиган. Волосы были уложены в строгий безликий пучок.
– Ах, дорогая, – пробормотала Шарлотта, – должна заметить, это довольно странный туалет.
– Прошу прощения, мама, – отозвалась Мелисса, – но мне не из чего выбирать. Все остальные вещи такие кричащие!
Родители многозначительно переглянулись, потом Ховард взял дочь под руку и подвел к столу.
– Ты должна позавтракать, дорогая.
– Спасибо, папа, – сказала девушка, когда он помог ей сесть за стол, – по правде говоря, я сильно проголодалась.
Шарлотта тотчас налила дочери кофе, Ховард передал ей корзинку с горячими булочками.
– Значит, говоришь, сегодня для тебя многое прояснилось? – спросил Ховард.
Мелисса сделала деликатный глоток.
– Да, папа.
– Тогда я должен спросить… Почему ты больше не хочешь, чтобы тебя называли Мисси, и почему не зовешь нас ма и па, как обычно?
Мелисса закусила губку. Она понимала, что ей не избежать множества вопросов. В конце-то концов, она ведь почти ничего не знает о той женщине, на место которой столь таинственно попала, и еще меньше знает об удивительном времени, в которое перенеслась.
– Я не хочу без нужды тревожить вас, – отозвалась она смущенно, – но дело в том, что после… этого несчастного падения я вас не помню.
– Ах, Боже мой! – изумилась Шарлотта.
– Очень жаль, дорогая, – добавил Ховард озабоченно.
– Тем не менее, – продолжала Мелисса, – я решила считать вас своими родителями Вы такие хорошие!
Шарлотта с Ховардом были так ошеломлены, что не нашлись с ответом.
– И мне нужна ваша помощь, – продолжала Мелисса.
– Все что угодно, дорогая, только скажи, – наконец выдавил Ховард.
Мелисса никак не могла решиться, но спустя какое-то время все-таки произнесла
– Кроме того, что я вас не помню, я, кажется, потеряла несколько лет – Она кашлянула и добавила еле слышно: – Сто сорок.
– Бог мой, – запричитала Шарлотта, – знаешь, мы и в самом деле должны отвезти тебя в больницу и посмотреть, что у тебя с головой.
– Мама, я не больна, – твердо произнесла Мелисса, – пожалуйста, не отправляйте меня в сумасшедший дом.
– Что ты, милочка, нам никогда и в голову бы не пришло…
– Я все еще в замешательстве, – продолжала Мелисса, – мне нужны… – она нахмурилась, – я полагаю, книги.
– Книги? – разом выдохнули родители.
– Ну да – о потерянном времени, понимаете? Я подумала, что какие-то из исторических событий наверняка описаны в книгах. – И она робко спросила. – Разве не так?
– Конечно, так, дорогая, – ответил Ховард.
– Разумеется, – подхватила Шарлотта.
– А у нас здесь нет библиотеки? – дрогнувшим голосом продолжила Мелисса.
– Ты и об этом тоже забыла? – удивилась Шарлотта
– Нет, я знаю, где она всегда была, – прошептала Мелисса неуверенно.
– Всегда была? – переспросила Шарлотта.
– Не волнуйся, дорогая, сразу же после завтрака я проведу тебя в библиотеку, – пообещал Ховард.
Мелисса расцвела благодарной улыбкой и погладила отца по руке.
– Благодарю тебя, папа.
– Может быть, что-нибудь еще? – поинтересовалась Шарлотта.
Мелисса слабо улыбнулась.
– Ну… думаю, было бы неплохо повидаться с Джеффри.
– Он придет, – успокоил ее Ховард. – Только сначала отвезет свою мать в церковь.
– Ах, – пробормотала Мелисса, – так, значит, сегодня воскресенье?
– Да, дорогая.
Вид у Мелиссы был удрученный.
– А мы сегодня в церковь не пойдем? – спросила она.
Родители обменялись изумленными взглядами: оба они прекрасно знали, что Мисси вот уже много лет не посещает церковь и заставить ее сделать это совершенно невозможно – разве что отвезти туда насильно.
Ховард откашлялся.
– Ну, мы думали, что… в создавшихся обстоятельствах… в церковь лучше не ходить. Ну, из-за твоего теперешнего состояния…
Мелисса кивнула:
– Я понимаю, Весьма разумное решение, папа. Тогда я буду вынуждена провести по крайней мере два часа в молчаливых молитвах и за чтением Библии.
– Два часа? – эхом отозвалась Шарлотта.
– В молчаливых молитвах? – подхватил Ховард.
– И за чтением Библии?! – воскликнула Шарлотта.
Мелисса торжественно кивнула:
– Разумеется, я буду очень рада, если вы присоединитесь ко мне.
Шарлотта и Ховард в полном изумлении уставились друг на друга.
Около девяти утра Мелисса благополучно устроилась в библиотеке. Ховард усадил ее на диван и положил на кофейный столик перед ней стопку энциклопедий и ежегодников.
И все утро дом звенел от ее удивленных возгласов: «Не может быть, электричество!», «Господи, люди ступили на Луну!», «О вечность! Бомба судного дня!», «Чудеса! Машина моет посуду!».
Шарлотта с Ховардом стояли в коридоре, в ужасе ломая руки.
– Нужно что-то предпринять, Хови, – взволнованно говорила Шарлотта. – Бедная девочка кричит так, словно вот-вот испустит дух.
Ховард в замешательстве почесал затылок.
– Она просто захотела почитать, ссылаясь на то, что потеряла несколько лет.
– А мне кажется, она лишилась рассудка, – возразила Шарлотта. – Как странно она стала разговаривать! Я ее прямо не узнаю.
Ховард вытер лоб носовым платком.
– Ее лексикон и поведение и впрямь весьма… э-э-э… эксцентричны. Но ведь это результат падения, Шарлотта. Даже доктор Канес говорит…
И тут снова из библиотеки раздался какой-то особенно душераздирающий крик.
– Я этого так не оставлю, Ховард, – заявила Шарлотта. – Вряд ли совет по образованию предполагал подобные мучения.
Но не успела она взяться за дверную ручку, как из комнаты выскочила Мелисса – бледная, с широко раскрытыми от ужаса глазами.
– Мама, папа, кажется, теперь я поняла, – прошептала она еле слышно.
И, потеряв сознание, рухнула на пол.
Мелисса медленно приходила в себя. Перед ее мысленным взором проплывали видения: промышленная революция, две мировые войны, женщины, получившие право голоса, ядерные бомбы, поезда, самолеты, автомобили и космические корабли, кондиционеры и швейные машины, компьютеры и хирургические шины. Голова ее теперь напоминала маленький сосуд, переполненный информацией.
Внезапно послышался чей-то плач. Она с усилием приоткрыла глаза и увидела рядом Шарлотту. Девушка тотчас села на постели.
– Мама, что с тобой?
Шарлотта сквозь слезы посмотрела на дочь и вдруг порывисто обняла ее.
– Мелисса, дорогая, слава Богу, ты очнулась! Я так о тебе беспокоюсь. Ведь ты упала в обморок там, внизу. Отец даже отправился за доктором Карнесом на площадку для гольфа.
– Ах, Боже мой! – огорчилась Мелисса. – Прошу прощения, что причинила вам такие хлопоты и беспокойство. – Она погладила Шарлотту по руке. – Я чувствую себя хорошо, уверяю тебя. Обычный шок. Все эти… годы… ты понимаешь. Пожалуйста, не расстраивайся.
В ответ Шарлотта заплакала еще сильнее.
– Ну что ты, мама? – опечалилась Мелисса.
– Это просто потому, что ты стала совсем другой… такой странной и притом такой доброй, такой ранимой и милой, – ответила сквозь рыдания Шарлотта. – И я вовсе не расстраиваюсь. Дело в том, что такая ты мне очень нравишься!
– Но если я тебе нравлюсь такой, почему же ты сетуешь, мама?
– П-потому что, когда ты была Мисси, тебя никогда не заботило, что думают или чувствуют другие, – жалобно всхлипнула Шарлотта. – И вот теперь, когда ты… когда ты пребываешь в своем нынешнем состоянии, я… я должна бы всем сердцем хотеть, чтобы ты поправилась и стала прежней. Только я не хочу этого! – совсем уж с несчастным видом закончила Шарлотта.
Девушка ласково погладила Шарлотту по спине.
– Мама, не стоит так мучиться. Я вовсе не хочу возвращаться к тому, что было. – Это заявление имело для Мелиссы такой смысл, который для Шарлотты навсегда, наверное, останется неведомым.
– Ах, милочка! – Шарлотта опять обняла дочь – В самом деле?
– Да, мама.
– На протяжении всей твоей жизни мы враждовали и вот наконец-то стали друзьями! – Шарлотта отстранилась и улыбнулась сквозь слезы. – И самое замечательное, что от этой перемены ты стала выглядеть на пять лет моложе, как говорит Агнесс!
Мелисса смущенно улыбнулась:
– Может быть, и так
Шарлотта погладила дочь по руке.
– Ну как, книги тебе пригодились, милочка? Ты нашла все те годы, которые искала?
Мелисса озадаченно покачала головой.
– Кареты с крыльями, движущиеся картины, машины, создающие погоду в помещении. И в самом деле замечательное столетие!
Шарлотта посмотрела на Мелиссу в полной растерянности, но сочла за лучшее промолчать.
Дочь тем временем взяла с ночного столика маленькую картинку, которую так внимательно вчера рассматривала. Пожалуй, сейчас самый подходящий момент разузнать об этой Мисси и ее женихе.
– Расскажи мне об этом, мама.
Шарлотта взяла фото и улыбнулась.
– Ну как же, вас с Джеффом сфотографировали пару недель назад на открытии галереи на улице Биль. Разве ты не помнишь, милочка?
– Видимо, нет.
– Ничего, вспомнишь, – успокоила ее Шарлотта
– Надеюсь. И еще, – Мелисса кивнула в сторону комода, – ты должна рассказать мне о… о старомодной леди на фотографии… о той, что похожа на меня.
– А, так ты все-таки заметила? – Шарлотта подошла к комоду и взяла в руки выцветший дагерротип. – Это кузина Мелисса, наша дальняя родственница.
– Понятно. Меня назвали в ее честь, не так ли?
Глаза Шарлотты посветлели:
– Значит, ты помнишь!
– Ну, не совсем так, мама, – уклончиво ответила девушка. – Просто вывод напрашивается сам по себе.
– Наверное. – Глядя на фотографию, Шарлотта вздохнула. – Видишь ли, сходство между вами действительно потрясающее. Честно говоря, с тех пор как ты упала, ты так себя ведешь и так говоришь, что кажется… – Она вдруг засмеялась и поставила фотографию на место. – Но ведь это невозможно, правда?
Мелисса благоразумно воздержалась от комментариев.
– Расскажи же мне побольше о кузине Мелиссе, – попросила она.
Шарлотта подошла к кровати и села с краешку.
– Этот дом выстроили ее родители, Монтгомери. В сороковых годах прошлого века, кажется.
– Понятно. И потомки их так и живут здесь с тех пор?
Шарлотта покачала головой:
– Нет. С тех пор сменилось не менее семи поколений. Семья часто переезжала с места на место. По-моему, Монтгомери уехали из Мемфиса еще в пятидесятые годы прошлого века, и с тех пор фамилия этой семьи изменилась на Монро.
– А как это произошло?
Шарлотта нахмурилась.
– Я в общем-то точно не знаю…
– Значит, о тех Монтгомери, которые построили этот дом, почти ничего не известно?
– Очень немного. Сохранилось лишь несколько старых писем, написанных кузиной Мелиссой…
– О-о? – воскликнула Мелисса.
– Да, и еще немного писем, которые первый Монтгомери – кажется, его звали Джон – написал своей жене и дочери…
– Как интересно! – вскричала Мелисса, – А можно будет как-нибудь посмотреть эти письма?
– Конечно. По-моему, письма кузины Мелиссы где-то здесь, в твоей комнате… а у Агнесс, наверное, хранится все остальное.
Мелисса немного помолчала и вдруг, озадаченно нахмурившись, прищелкнула пальцами.
– Но если наша семья часто переезжала с места на место, почему же мы так и живем в этом доме?
– Не помнишь? – спросила Шарлотта.
– Нет, мама.
– Так вот, вскоре после того как мы с твоим отцом поженились, в Бирмингеме умер его отец, и Ховард унаследовал весьма значительную сумму денег. Он мечтал открыть свое дело, и мы много ездили по разным южным городам, подыскивая подходящее место. Наконец в Мемфисе мы нашли доступную по цене землю и решили поселиться здесь. К тому же нам стало известно, что старый дом, располагавшийся на плантации наших предков, продается.
– Понятно. И вы купили этот дом?
– Конечно. И с тех пор живем здесь, и, разумеется, здесь родилась и выросла ты, милочка.
– Как интересно, – задумчиво протянула Мелисса. – Жить в том же самом доме, где жили твои предки… вы наверняка решили, будто Бог услышал ваши молитвы.
Шарлотта удивленно покачала головой:
– Просто не верится, что ты так изменилась! Раньше генеалогия тебя совсем не интересовала… а молитвы тем более.
– Ах, мама, – усмехнулась Мелисса, – мне кажется, я скоро стану знатоком в обеих областях.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.