151 500 произведений, 34 900 авторов Отзывы на книги Бестселлеры недели


» » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Хранитель сокровищ"

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.

  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:23


Автор книги: Дебра Дайер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)

– Ну, знаете, мистер Макгрегор! – вспыхнула девушка. – Вы и в самом деле высокого мнения о себе!

Эш усмехнулся:

– Я хорошо знаю женщин, леди Бет. И могу безошибочно определить, когда они хотят мужчину.

Элизабет резко и горячо вздохнула.

– Может быть, несчастные женщины из заведения мисс Хэтти и восхищались вашим сомнительным мужским обаянием. Что касается меня, мистер Макгрегор, мне этого не надо.

– Это действительно так? – насмешливо спросил Эш.

Девушка холодно улыбнулась, но глаза пылали гневом.

– Да, так, – ответила она. – Вы просто лишний раз меня беспокоите. Вот и все.

Эшу не терпелось принять брошенный вызов. Хотелось схватить ее и обнимать и целовать до тех пор, пока холодное и несгибаемое тело не превратится в теплый мед. Страсть сжигала Эша. Он понимал, что только эта девушка способна утолить его душевный и физический голод. Она была полна напускной храбрости маленького зверька в лапах кровожадного льва. А он, должно быть, тот самый хищник, который уничтожит ее девственность и чистоту.

– Похоже, мне предстоит многое еще узнать об отношениях мужчины и женщины, – только и сказал он.

– Да, вы угадали.

С этими словами она стала пятиться назад, но наткнулась на кресло. Подпрыгнув, как от укуса, и стараясь не терять чувства собственного достоинства, прибавила:

– После завтрака мы вернемся к теме, на которой остановились сегодня вечером.

Эш улыбнулся, подумав, как сильно хотелось бы снова вернуться к сегодняшним занятиям. Вслух он сказал:

– Ну, что ж, увидимся завтра.

– Спокойной ночи, – отозвалась Элизабет. Провожая долгим взглядом уходящую леди, Эш изо всех сил пытался справиться с возбуждением, которое никак не покидало его тело. Он постоял несколько минут, глядя на дверь в спальный вагон, и с напряжением вслушиваясь в учащенный ритм сердца. Как ни старался, он не мог избавиться от мыслей об Элизабет, они невольно возвращались к ней снова и снова. Эта женщина пробуждала в нем что-то неведомое ранее, что было гораздо сильнее и опаснее, чем просто страсть.

Эш знал страсть. Она не казалась ему опасной. Страсть быстро сгорала, стоило телу утолить голод.

Эша не оставляло в покое смутное предположение, что эмоции, пробуждаемые в нем леди Бет, не перегорят. Предчувствие все больше и больше убеждало в том, что увлечение этой женщиной будет расти, как виноградная лоза, оплетая стеблями сердце, и завязывая на нем узлы, выпутаться из которых он никогда уже не сможет. Но это произойдет в том случае, если он подпустит ее к себе слишком близко. Приходя к выводу, что не должен этого позволить, он вышел из салона.

В середине коридора спального вагона горела лампа, оставляя оба конца неосвещенными. Купе леди Бет располагалось в другом конце вагона. Старик Тревелиан постарался поместить свою воспитанницу, как можно дальше от него. С мыслью, сможет ли он вообще уснуть в эту ночь, Эш открыл свою дверь.

В купе что-то странно переменилось. Когда он уходил обедать, шторы на окне были раздвинуты. Сейчас же, плотно задвинуты, и сквозь ткань не просвечивала даже луна. Да, не скоро он привыкнет к тому, что в его комнате будут суетиться слуги.

Из коридора проникал тусклый свет и освещал он место не больше фута. Переступив порог, Эш собрался зажечь лампу.

Вдруг он услышал шорох. В нем шевельнулся инстинкт самосохранения, помогавший ему все годы выслеживать убийц и преступников. В комнате, в углу, кто-то прятался.

ГЛАВА 12

Элизабет решила ко сну приготовиться сама. Было поздно, и служанка Лия, наверное, спала. К тому же, Элизабет слишком взволнована, чтобы скрывать свои чувства. Переступив порог салона, она принялась стремительно выхватывать шпильки из прически. О, как ей хотелось никогда не встречаться с человеком по имени Эш Макгрегор! В жизни не приходилось видеть более грубого, самоуверенного и бессердечного человека!

Золотистые волосы упали на плечи мягким шелковистым дождем. Она бросила шпильки на поднос встроенного в стену туалетного столика, и они со стуком посыпались на белый фарфор. Этот негодяй над ней смеялся! Схватив щетку с серебряной ручкой, Элизабет резкими, порывистыми движениями расчесывала волосы. Да как он смел! Он обошелся с ней, как с игрушкой. Поманил нежным прикосновением, а потом нанес сокрушительный удар. Его слова – настоящая пощечина!

Элизабет задумчиво рассматривала себя в зеркале. Взгляд остановился на губах. Вспомнила, с какой нежностью Эш прикасался к ним, и от этой мысли по телу пробежала щекочущая дрожь. Потом припомнила, как осторожно он раздвигал губы, и задрожала еще сильнее. Она никак не могла понять, почему вполне безобидное прикосновение так ее взволновало? Оно показалось ей таким же интимным, как и поцелуй. Элизабет резко замотала головой, не желая больше думать об Эше Макгрегоре.

«Ну и дура же я», – обругала она себя шепотом.

Каким же невоспитанным и грубым оказался этот человек! И какой робкой, невинной овечкой была она в сравнении с этим хищником. Он решил просто ее подразнить, а она разволновалась, как последняя дура. К счастью, вовремя опомнилась. Если этот негодяй думает, что может и впредь играть с ней, то...

Размышления прервал шум в коридоре. Положив щетку на столик, она настороженно повернулась к входной двери. Показалось, что прозвучал выстрел. Черт бы побрал этого дикаря! Чем он там занимается?


В купе раздался громкий выстрел, и Эш стремительно упал на пол. Бок обожгло, словно огнем. Превозмогая боль, он откатился в сторону. Мимо, к распахнутой двери, пробежал человек. Эш вытянул ногу, загородив проход. Незнакомец споткнулся и с грохотом растянулся на ковре. Эш заставил себя подняться, но нападавший опередил его и стремглав бросился к выходу. Эш выскочил в коридор. Стрелявший в него мужчина бежал в сторону вагона-ресторана. Он был среднего роста. Из-под темно-коричневой ковбойской шляпы торчали спутанные светло-каштановые волосы. Такой внешностью обладали сотни знакомых Эшу людей.

Добежав до конца вагона, незнакомец резко остановился и обернулся. Губы под темными усами были плотно сжаты, глаза под полами шляпы оставались в тени. Эш никогда не видел его. Резко вскинув руку с пистолетом, тот, не целясь, выстрелил. Эш изо всех сил вжался в стену, пуля пролетела в нескольких дюймах от головы и угодила в панель двери. Послышался звон разбившегося стекла. Быстро развернувшись, незнакомец убежал. Эш беззвучно выругался. Пистолет лежал в ящике туалетного столика в купе, и сейчас не было времени доставать его. Бросившись вдогонку за преступником, он почувствовал, как из раны сочится теплая липкая кровь. Добежав до конца коридора, стрелявший рывком распахнул дверь в тамбур.

Когда Эш поравнялся с купе Элизабет, дверь приоткрылась, бросая в темный коридор свет от лампы. Девушка увидела Эша. Глаза от удивления широко распахнулись.

– Мистер Макгрегор...

Эш резко подался в сторону, чтобы не толкнуть ее, и ударился о стенку вагона. Плечо обожгла острая боль. Неизвестный, спрятавшийся в тамбуре, снова вскинул пистолет.

– Ложись! – крикнул Эш и, схватив Элизабет, стал силой заталкивать ее в купе. Он упал навзничь на ковер. Она свалилась ему на грудь, придавив его всем телом. Из легких Эша со свистом вылетел воздух, а из глаз посыпались искры.

– О Боже, – прошептала девушка, вырываясь из мужских рук и надавливая на раненый бок острым локотком.

Испытывая нестерпимую боль, Эш тихо застонал. Он закрыл глаза, хотелось свернуться калачиком, но сделать этого не мог из-за упавшей на него женщины.

– Мистер Макгрегор, мне показалось, что я слышала выстрел. Вы сбиваете меня с ног. Я требую объяснения всему этому!

Эш медленно открыл глаза. На несколько секунд он забыл о стрелявшем в него человеке, который, должно быть, уже спрыгнул с поезда. Все, чего он хотел сейчас, – смотреть на негодующую женщину-ангела, лежавшую на его груди.

Душистые пряди волос рассыпались по плечам девушки роскошным блестящим водопадом. Эш чувствовал на своем лице взволнованное дыхание Элизабет. Она была так близко!

– Мистер Макгрегор, с вами все в порядке? – обеспокоено спросила девушка. – Вы не ударились головой? У вас такой затуманенный взгляд!

Эш, с трудом превозмогая боль, вздохнул:

– Кто-то прятался...

– Что, черт возьми, здесь происходит?

В тишине купе раздался свирепый голос Хейворда. Выглянув из-за плеча Элизабет, Эш увидел на пороге герцога в наспех накинутом зеленом шелковом халате. В руке у него был пистолет с перламутровой рукояткой.

– Кто-то прятался в моем купе, – закончил фразу Эш. – Он был вооружен.

– Что? – вскричал Хейворд, и повернулся, готовый бежать. – Где, этот мерзавец?

– Он был вооружен? – Элизабет резко отпрянула и, заметив на рубашке кровь, испуганно вскрикнула:

– Да вы ранены!

– Пустяки, это всего лишь царапина, – постарался успокоить ее Эш.

Перегнувшись через Элизабет, герцог озабоченно смотрел на Эша – его белые брови сошлись на переносице.

– Где этот негодяй? – снова спросил он.

– Он направлялся в сторону вагона-ресторана, когда, – Эш перевел взгляд на Элизабет, – когда леди решила выяснить причину поднявшейся суматохи. Этот человек может прятаться где-то здесь.

Хейворд кивнул головой и решительно заявил:

– Я обыщу поезд.

– Я иду с вами, – вызвался Эш и попытался подняться на ноги. Все поплыло перед глазами.

Элизабет быстро вскочила и схватила его за руку.

– Вы должны остаться здесь и позволить мне заняться вашей раной, – сказала она тоном, не терпящим возражения. – Отправляясь в путь, я всегда беру с собой аптечку с лекарствами первой необходимости. С пулевыми ранениями мне не приходилось иметь дело, но я попробую все же вам помочь.

– Это может подождать, – ответил Эш и посмотрел на Хейворда.

– Вы умеете обращаться с этим стреляющим куском железа?

– Я всегда был первоклассным стрелком, – с улыбкой ответил герцог.

– В стрельбе по мишеням? – уточнил Эш.

– Ну, да.

Эш решительно протянул руку и сказал:

– Лучше отдайте оружие мне.

Подумав немного, Хейворд отдал пистолет.

– Мистер Макгрегор, я настаиваю... – Элизабет направилась вслед за Эшем к выходу. – Мистер Макгрегор!

Он выскочил из купе и бросился бежать по коридору, обгоняя герцога.

– Мистер Макгрегор! – кричала вдогонку, убегающему Эшу Элизабет. – Вам нельзя бегать. Вы же ранены!

Добежав до двери тамбура, Эш обернулся и крикнул:

– Зайдите в купе и закройтесь на ключ. Элизабет остановилась и с недовольным видом сказала:

– Я вам не пугливая маленькая...

– Послушайте меня, леди, – перебил Эш, – где-то здесь прячется убийца. Немедленно возвращайтесь в свое чертово купе и закройтесь на ключ.

– Хотя бы сейчас могли бы не выражаться? – Пронзив Эша ледяным взглядом, Элизабет зашла к себе и с грохотом закрыла дверь.

Эш сжал в ладони латунную ручку тамбура.

– Она всегда такая властная? – поинтересовался он у герцога.

Хейворд усмехнулся.

– Элизабет всегда была очень... энергичной.

– Хм, энергичная – это еще мягко сказано, – саркастически заметил Эш.

Заглянув в окошко двери, он внимательно осмотрел тамбур и вагон-ресторан. Лунный свет освещал в темноте полированный буфет, круглые столики и стулья. В полумраке белые полотняные скатерти казались привидениями.

Эш не увидел преступника, но он вполне мог скрываться в темном углу или за стойкой бара, в дальнем конце вагона.

Эш перевел взгляд на старика, стоявшего рядом.

– Мне было бы спокойнее, если бы вы вернулись в свое купе, а я бы сам все здесь осмотрел.

– А мне будет спокойнее, если я пойду с вами, – отозвался герцог, и по его тону Эш понял, что спорить с ним бесполезно.

– Ну, хорошо. Следуйте за мной. Но, как только я прикажу ложиться на пол, не тратьте время на споры и пререкания. Если не хотите, конечно, чтобы вам размозжили голову. Все ясно?

Хейворд по-доброму улыбнулся и ответил:

– Идемте, молодой человек.

Чтобы осмотреть вагон-ресторан, у Эша ушло чуть больше получаса. Незваного ночного гостя нигде не нашли. Когда герцог и Эш вернулись в спальный вагон, рубашка и брюки Эша промокли от крови. Погоня отняла у него силы. Голова болела так же сильно, как и рана в боку. Дойдя до купе Элизабет, Хейворд остановился.

– Как вы думаете, грабитель спрыгнул с поезда на полном ходу?

– Несколько миль назад дорога поворачивала немного, и поезд замедлил ход, – ответил Эш. – Должно быть, в этот момент он и спрыгнул. Скорее всего, у него все было рассчитано.

Герцог с задумчивым видом потер висок.

– Если честно, то действия грабителя мне показались странными.

Эш бессильно припал к стене.

– Я не уверен, что это был грабитель.

– А что же в таком случае хотел этот человек? – удивился он.

– Ему нужен был я. Мертвый, – невозмутимо ответил Эш.

– Вы думаете, это был кто-то из тех, кого вы разыскивали по заданию полиции? – спросил потрясенный этим признанием герцог.

– Возможно, – отозвался Эш и, прижав руку к ране, сморщился от нестерпимой боли. – Сейчас, думаю, мне стоит все же заняться этой маленькой царапиной, пока она не причинила мне больших хлопот.

– Может быть, позвать на помощь Элизабет? – предложил Хейворд.

Эш отдал ему пистолет и уверенным тоном сказал:

– Я долгое время о себе заботился сам. Стоит ли теперь что-то менять.

– И все-таки я скажу Элизабет, – улыбнулся герцог.


Подойдя к купе Макгрегора, Элизабет остановилась, чтобы немного успокоиться. Сердце в груди бешено колотилось. Снова при одной мысли, что опять увидит этого человека, тело охватывало неизведанное возбуждение. Каким же все-таки невозможным, раздражающим и... интригующим был этот мужчина! Теперь он ранен. Истекает кровью. Но, слишком упрям, чтобы принять от нее помощь.

Она держала в руках небольшой деревянный ящичек с медикаментами, который прижимала к груди крепко, как щит. Элизабет решила для себя, что во что бы то ни стало, поможет Эшу, – хочет он того или нет.

Постучавшись, девушка прислушалась. Ответа не последовало. Может быть, он потерял сознание? Поколебавшись немного, она открыла дверь. В купе никого не было. Синее бархатное покрывало на кровати смято: ожидая свою жертву, неизвестный сидел на нем. Элизабет стало не по себе, когда она подумала, что кто-то действительно ждал Эша, чтобы убить его.

– Мистер Макгрегор, – позвала девушка, переступая порог. – С вами все в порядке?

– Я же сказал Тревелиану, что мне не нужна помощь, – прогремел низкий голос Макгрегора.

Элизабет сильнее прижала к груди аптечку.

– Да. Он мне об этом сказал, – ответила она.

– Возвращайтесь в свое купе, леди Бет. Мне не нужна ваша помощь.

– Но рана должна быть хорошо обработана, – настаивала девушка, не останавливаясь у входа. – И потом, я должна сказать...

Эш стоял перед фарфоровым умывальником совершенно, обнаженным. Элизабет остановилась, как вкопанная, словно наткнувшись на красивого дикого зверя, пришедшего к ручью на водопой. Она никогда в своей жизни не видела мужчины даже без рубашки, а...

Золотистый свет лампы выхватывал из полумрака мощный мускулистый торс. Элизабет была не в силах отвести взгляд от изящной ложбинки на спине, где смуглая загорелая кожа плавно переходила в бледную, почти белую.

Она сразу вспомнила виденные в Италии мраморные статуи. Тогда она решила, что столь совершенные мужские тела, – всего лишь воображение скульптора. Теперь поняла, что ошибалась.

Гладкое мускулистое тело Эша мерцало в неярком свете лампы. Его фигура была живым олицетворением мужской силы и мощи. Забыв о правилах приличия, зачарованная Элизабет, смотрела на обнаженного мужчину. Все ее тело постепенно охватывала дрожь, трепетал, кажется, каждый нерв.

– Леди Бет...

Низкий голос Макгрегора вывел ее из оцепенения. Посмотрев в зеркало, она встретилась с его взглядом. В нем сквозила насмешка. Он видел, как она на него смотрит.

Элизабет резко отвернулась и крепко прижала к себе ящичек. Она знала, что краска стыда, залившая лицо, пройдет нескоро. А ужасное волнение, что испытала при виде обнаженного Эша, будет преследовать ее всегда. Ничто теперь не заставит забыть это удивительно красивое и сильное тело.

– Мистер Макгрегор, почему вы не предупредили меня о том, что вы... что вы... не совсем... готовы принять меня? – запинаясь от волнения, выговорила, наконец, Элизабет.

– Насколько мне помнится, я сказал, чтобы вы уходили, – ответил Эш, и в голосе звучала явная насмешка.

– А я помню, как сказала, что все равно обработаю вашу рану, – упрямо возразила она.

За спиной Элизабет послышалось мягкое шуршание. Скорее всего, это был шелест разворачиваемого полотенца.

– Мне не нужна помощь, – отказывался Эш.

– Какой вы упрямый! – воскликнула девушка.

– Мне кажется, что вы ничуть мне не уступаете, – поморщившись от боли, заметил Эш.

Элизабет направилась к бюро, стоявшему у двери.

– Я бы не назвала себя упрямой, – сказала она и поставила ящичек на гладкую полированную поверхность.

– Да, да, это так же верно, как и то, что у быков нет яиц, – усмехнулся Эш.

Элизабет едва не задохнулась от возмущения.

– Мистер Макгрегор, как вам не стыдно, – голос ее звучал укоризненно. – Вы не должны говорить подобные вещи.

– Постараюсь это запомнить. – Эш тяжело вздохнул. Он чувствовал себя, смертельно уставшим.

– А теперь прошу вас, возвращайтесь к себе. Я сам позабочусь об этой пустяковой царапине. Мне, не нужна... – он вдруг замолчал.

Элизабет хотела броситься к нему, но колебалась, раздираемая беспокойством, за Эша и своей стыдливостью. Свет лампы, висящей над бюро, отражался на гладкой полированной поверхности. Нахмурившись, Элизабет всматривалась в свое отражение и с нетерпением ждала продолжения фразы, начатой Эшем.

– Мистер Макгрегор, – не дождавшись, позвала она.

Эш ответил не сразу.

– Хотя, нет, мне... возможно, понадобится... Он не договорил: с его губ слетел хриплый стон.

ГЛАВА 13

Элизабет резко обернулась, и волосы разлетелись блестящим шелковистым веером. Эш держался за дверной проем, и костяшки пальцев белели от напряжения.

– Бет, – чуть слышно прошептал он и покачнулся.

– О Боже! – испугалась Элизабет. Бросившись, к тяжело осевшему на пол Эшу, она обхватила руками его тонкую талию.

– Держитесь за меня. – Эш положил руку ей на плечо. – Вот так, – прибавила Элизабет.

– У меня... кружится голова, – с трудом произнес он.

– Держитесь за меня, и вы не упадете, – взволнованно приговаривала Элизабет.

Она помогла ему встать и повела к кровати. Поддерживая Эша за талию, девушка схватилась за мягкое махровое полотенце, обвязанное вокруг его бедер. Через несколько шагов, оно соскользнуло и упало на пол. Элизабет смотрела прямо перед собой, стараясь не замечать наготы.

– Вот так, – подбадривала она, – осталось совсем немного. О, простите, ради Бога, – смущенно пробормотала она, когда Эш наткнулся на бюро и глухо застонал.

– У нас все прекрасно получится. Осталось несколько шагов. – При этих словах девушка ударилась о край кровати.

– Осторожнее. Вы чуть... не, о Боже... Осторожнее!

Подавшись всем телом вперед, Эш упал на постель, увлекая за собой Элизабет. Не успела она и глазом моргнуть, как оказалась на матраце, прижатая телом Эша. Синий бархат покрывала нежно укутывал ее, и она лежала в мягком уютном гнездышке рядом с обнаженным мужчиной. Эш уткнулся лицом в ее пушистые волосы и замер от усталости. Жар его тела проникал через темно-красный шелк платья и белый хлопок белья. Лицо Элизабет горело. Сердце стучало так громко, что Эш не мог его не слышать.

Казалось, мир вокруг исчез. Остались лишь горячее мужское тело и нежный бархат покрывала. Элизабет пылала от его прикосновения. Кружилась голова от особого, «лимонного», запаха Эша. Волосы щекотали щеку, и ей безумно хотелось зарыться в роскошную темную гриву. Элизабет осторожно коснулась гладкой мускулистой спины. В мечтах она представляла себя в объятиях самого восхитительного мужчины. Но им всегда был Пейтон. И только Пейтон. Плод ее воображения.

Эш зашевелился и, приподнимаясь на локте, тихо застонал.

– Я не причинил вам боли? – спросил он.

Элизабет молча смотрела ему в глаза, пытаясь найти в себе силы произнести хоть слово. Ей казалось, что она тонет в потоке нахлынувших чувств. В глазах Эша постепенно рассеивался туман, вызванный болью, уступая место ясному и откровенному огню страсти. Он спрашивал взглядом, можно ли ее поцеловать.

«Поцелуй меня», – девушке стало страшно от собственного желания.

Эш осторожно коснулся щеки Элизабет тонкими длинными пальцами. Убрав с лица прядь волос, легонько пощекотал ее возле мочки уха. Опустив ресницы, остановился взглядом на губах.

Мгновение, которое казалось вечностью, она неподвижно лежала в объятиях Эша и с тревогой прислушивалась к своему телу, которое все больше и больше охватывало возбуждение. Она молча ждала, боясь даже дыханием спугнуть свое желание.

– Вы не должны здесь находиться, – нахмурился вдруг Эш, и рука, лежавшая на плече Элизабет, сжалась в кулак.

«Да. Должна, за милю обходить этого человека, если хотела хоть как-то защитить свое сердце. Не говоря уж о невинности».

– Если бы я не пришла на помощь, вы упали бы лицом вниз, – растерянно пробормотала девушка.

Эш улыбнулся, и полные, красиво очерченные губы показались такими соблазнительными, что она с трудом удержалась, чтобы не притронуться к ним рукой.

– Похоже, ваше упрямство сослужило мне добрую службу. Я вам благодарен, – сказал он.

– Никакая я не упрямая, – вспыхнула она.

– Это я уже слышал.

Он хотел встать, но, поморщившись, схватился за бок.

– У вас опять пошла кровь? – взволнованно спросила девушка.

– Похоже на то, – отозвался Эш.

Он посмотрел на платье, и девушка под его пристальным взглядом почувствовала, как ее обдало жаром.

– Боюсь, я испортил ваше чудесное платье, – виновато сказал Эш.

– Как вы можете сейчас думать о каком-то платье? – возмутилась она и, положив руку на его плечо, попросила:

– Дайте мне встать. Я должна посмотреть, насколько серьезно вас ранили.

Помолчав немного, он неуверенным голосом ответил:

– Если вы еще не заметили, то я, похоже, потерял свое полотенце.

Элизабет заметила это давно.

– На мне ничего нет, – повторил Эш. – Если вы не хотите смутиться, закройте глаза, пока я натяну на себя покрывало.

Девушка густо покраснела от щекотливости ситуации.

– Конечно, конечно, – поспешно согласилась она.

Закрыв глаза, Элизабет почувствовала, как он отодвигается, и с трудом преодолела соблазн подсмотреть. Эш подтянул покрывало и объявил, что все в порядке. Она открыла глаза. Он сидел на постели с наброшенным на колени бархатным покрывалом, из-под которого выглядывали длинные голые ноги. А выше полоски синего бархата...

На груди Эша вились тугие завитки, расходясь кругами вдоль крепких мускулов. Темный треугольник постепенно сужался и, превращаясь в узенькую дорожку, исчезал под мягким бархатом. Не в силах отвести взгляд, Элизабет смотрела на красивую мужскую грудь и мысленно гладила черные курчавые волоски.

– Леди Бет?

Услышав низкий голос Эша, девушка встрепенулась, как пойманный на месте преступления вор.

– Что? – спросила она хриплым от волнения голосом.

Эш насмешливо вскинул бровь, понимая ее состояние.

– Если я правильно понял, вы пришли сюда, чтобы позаботиться обо мне, – напомнил он.

– Конечно, – только и могла сказать Элизабет.

Вскочив, она подняла лежавшее на полу полотенце и поспешила в гардеробную.

«Успокойся, – все твердила себе. – Соберись с мыслями».

Сняв с крючка над умывальником чистое полотенце, Элизабет намочила его.

«Мистер Макгрегор нуждается в помощи и сейчас не время раскисать, как старой чувствительной деве, никогда ранее не знавшей мужчин». Даже если он гол, как Адам, и восхитителен, как запретный плод. Даже если при одном его виде у нее учащается пульс.

Перебросив через плечо мокрое полотенце, Элизабет подхватила другое, которое упало с Эша. Потом направилась к бюро, к коробке с медикаментами, продолжая напоминать себе, что она давно уже не ребенок и у нее были мужчины, которые за ней ухаживали.

Когда Элизабет вернулась к Эшу, с ее сердцем снова стало твориться что-то невероятное. Странно, но при виде тех, других мужчин, она не испытывала никакого волнения.

– Вы можете оставить мне бинты, – предложил Эш. – И я сам о себе позабочусь.

– Я могу, конечно, сделать, как вы просите, – сказала Элизабет, опуская ящичек и полотенца на кровать. – Но раз уж я здесь, незачем самому этим заниматься.

Эш, казалось, не собирался ей уступать.

– Не упрямьтесь хотя бы сейчас, мистер Макгрегор. – Элизабет взяла мокрое полотенце, надеясь, что он не заметит, как дрожат ее пальцы. – А теперь поднимите, пожалуйста, руку. Я должна посмотреть и очистить рану.

Укоризненно покачав головой, Эш с улыбкой и интересом наблюдал за Элизабет.

– Ну что ж, действуйте. – Он приоткрыл рваную кровоточащую рану на левом боку.

Она с ужасом подумала, как же близко он был от смерти. Чуть-чуть левее, и пуля вошла бы в его сердце. Она никогда больше не увидела бы его.

– Вы что-то побледнели, – заметил Эш. – Надеюсь, вы не собираетесь упасть в обморок?

– Я никогда в жизни не падала в обморок.

– Это хорошо. Будем надеяться, что вы не сделаете этого и сейчас.

– Не беспокойтесь, – сухо обронила девушка. – Со мной все в порядке.

– Ну, раз вы так уверены... – усмехнулся Эш. Что за ужасный человек этот Макгрегор! Он, конечно, считает ее слабой и хрупкой, как мимоза, но она, во что бы то ни стало заставит его убедиться в обратном.

Она осторожно вытирала кровь влажным полотенцем, стараясь не обращать внимания на широкую мускулистую грудь. И все-таки взгляд ее нет-нет, да и падал на гладкую кожу и темные завитки, словно манящие исследовать запретную территорию.

Элизабет протянула полотенце.

– Если хотите, вытрите руки, – сказала она, пытаясь говорить спокойно, хотя внутри бушевал настоящий ураган.

– Спасибо.

Низкий глубокий баритон Эша напоминал ей теплый темный бархат. Что же было в нем такого, что так волновало, чем не похож он был ни на одного из знакомых ей мужчин? Она не относилась к женщинам, которые таяли при виде красивого мужского лица и великолепной фигуры. По крайней мере, раньше это было именно так.

Этот мужчина был совсем не таким, каким она представляла себе Пейтона.

«Эгоист, бессердечный и корыстолюбивый», – постоянно старалась Элизабет внушить себе. Но все усилия пропадали даром. Сердце начинало учащенно биться, лицо вспыхивало, а мысли и вовсе приходили в ужасный беспорядок, стоило ей увидеть его или даже подумать. Почему он пробуждал в ней целую симфонию чувств, чего никому не удавалось сделать? Тем более, что он достоин презрения.

Элизабет намочила спиртом ватный тампон и приложила его к ране. Эш скорчился от нестерпимой боли.

– Простите, я не предупредила, что будет немного щипать, – она чувствовала себя виноватой.

– Да, – отозвался Эш, откидываясь на спинку кровати. – Жжет так же, как если в рану попадает виски.

Присмотревшись, она заметила тонкий белый шрам от плеча до середины груди. Тело его испещряли многочисленные следы насилия. Это было тело человека, который провел жизнь в дикой, жестокой стране.

– Похоже, вы не однажды ощущали жжение спирта, попавшего в рану, – тихо сказала Элизабет.

– Всего лишь несколько пустяковых царапин, – беспечно ответил Эш. – Только и всего.

Разве можно такие серьезные ранения считать пустяковыми? Аккуратно положив на разорванную плоть мазь из лекарственных трав, Элизабет прикрыла рану салфеткой.

– Подержите, пожалуйста, – попросила она.

Он положил руку поверх салфетки, коснувшись запястья Элизабет. Она отвернулась и, вынимая бинт из ящичка, к ужасу своему, заметила, что руки ее дрожат.

– Вот уж никогда бы не подумал, что леди способна оказать помощь раненому, – усмехнулся Эш.

– Я сомневаюсь, чтобы многим из них предоставлялась такая возможность. – Стараясь не задеть руку Макгрегора, она наложила на рану конец бинта.

– Подержите, пожалуйста.

Эш сделал то, о чем просила Элизабет.

– Откуда, интересно, вам все это известно? – спросил он.

– К счастью, мой опыт в лечении пулевых ранений не велик, – ответила девушка, перевязывая рану и старательно избегая возможности лишних прикосновений к его рукам. Эш приподнял правую руку, чтобы удобнее было переводить бинт на спину, и она невольно залюбовалась тугими мускулами.

Расправляя бинт, Элизабет заключила торс в кольцо своих рук. Ее щека почти касалась его шеи. И снова закружилась голова от особенного запаха его кожи, хотелось прильнуть к нему плотнее, чтобы лучше ощутить этот волнующий аромат. Элизабет заметила на себе его внимательный взгляд, прекрасно понимающий, какое волнение она испытывает от этой близости.

«Нет, я должна немедленно взять себя в руки, – подумала она, – пока не выставила себя на посмешище. В очередной раз».

– Значит, вы мало, что знаете о пулевых ранениях, – вновь заговорил Эш. – Однако я сомневаюсь, чтобы многие изысканные леди смогли перевязать, не поморщившись, как вы, рану.

– Когда я была маленькой девочкой, мне хотелось стать врачом, – ответила Элизабет, прикладывая бинт к его груди. – Теперь подержите здесь.

Сделав, как просила девушка, он накрыл ее руку своей ладонью. От волнения у нее пересохло во рту.

– Почему же вы не стали врачом? – поинтересовался Эш.

Элизабет знала, что он прекрасно понимает, как остро она отреагирует на его жест, и сейчас хочет насладиться ее смущением. Она не доставила ему этого удовольствия, быстро высвободила руку, вспомнив о своем достоинстве.

– Я выросла, мистер Макгрегор, – ответила Элизабет, – и поняла, что есть дороги, открытые не всякому.

Эш не согласился:

– Я знаю, что в Колорадо Спрингс есть женщина-врач. Она родом из Бостона. И, между прочим, отличный знаток своего дела.

– Полагаю, вам лично довелось удостовериться в ее способностях, – заметила Элизабет, продолжая перевязку.

– Да. Она накладывала мне шов, после того, как один парень полоснул меня ножом.

Представив на миг, как нож разрезает красивую загорелую кожу Эша, она почувствовала внутренний холод. Этот человек с такой беспечностью рискует своей жизнью! Перевязав рану, девушка сильно затянула повязку, отчего он тихо застонал.

– Простите, ради Бога, – спохватилась Элизабет. – Я хотела только убедиться, что повязка не сдвинется с места.

– Вы превосходно справились со своей задачей, – насмешливо похвалил Эш.

Она стала торопливо убирать бинты, чтобы скорее уйти от этого человека, и не дать, волю чувствам.

– В ближайшем городе мы должны будем сделать остановку и показать вас врачу, – предупредила она.

– В этом нет необходимости. Из-за какой-то царапины!

– Как вы можете так говорить? – возмутилась Элизабет. – Вас сегодня вечером могли убить, а вы ведете себя так, словно ничего не произошло.

– Человек моей профессии к подобным вещам привыкает, – спокойно ответил Эш.

– Зачем вы этим занимаетесь? – распалялась девушка. – Что заставляет вас, рискуя жизнью, гоняться за преступниками ради нескольких долларов?

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


  • 3 Оценок: 1
Популярные книги за неделю

Рекомендации