Электронная библиотека » Хелен Диксон » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Под сенью замка"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 22:33


Автор книги: Хелен Диксон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Хелен Диксон
Под сенью замка

Глава первая

1645

Огонь из мортир по стенам осажденной крепости Боуден прекратился. Впервые за последние сутки наступила тишина, зловеще нависшая, подобно надгробному покрову, над огромным замком и его окрестностями. Здесь, в Дербишире, было распространено влияние роялистов, но после поражения армии короля[1]1
  Карл I Стюарт (1600–1649) – английский король с 1625 года. – Здесь и далее примечания переводчика.


[Закрыть]
при Нейзби замок Боуден сделался одной из мишеней для сторонников парламента[2]2
  Долгий парламент – законодательный орган Английской буржуазной революции XVII века.


[Закрыть]
.

Джейн Марло во главе небольшого гарнизона роялистов под командованием капитана Гамильтона да с кучкой слуг, сохранивших верность отцу Джейн, в течение двух долгих месяцев мужественно противостояла осаде «круглоголовых»[3]3
  «Круглоголовые» – в период Английской буржуазной революции презрительная кличка сторонников парламента (по характерной форме стрижки).


[Закрыть]
.

Но когда на подмогу парламентаристам, разбившим лагерь у стен Боудена, подошли две сотни солдат с мощной артиллерией, стало ясно, что замок не выдержит очередного штурма. К тому же к обитателям Боудена подкрался и другой враг – голод.

Запасы еды подошли к концу, и, видя страдания окружающих ее людей, Джейн в порыве слабости едва не сдалась неприятелю. Правда, в свежей воде недостатка осажденные не испытывали – в замке имелось несколько подземных родников.

Джейн стояла на одной из четырех орудийных башен – но какой теперь от них прок, если нет ядер! – и смотрела на вражеское войско, расположившееся за траншеями, вырытыми вокруг замка. Солнце зашло, и солдаты разожгли костры. Блики огня, отражавшиеся на их шлемах и шпагах, делали их похожими на посланцев ада. Джейн знала, что на рассвете начнется штурм. Стены, и без того немало пострадавшие от предыдущих атак, будут окончательно проломлены, и в крепость ворвутся «круглоголовые» под предводительством капитана Дагдейла. Пощады от этого солдафона и наглеца ждать не приходилось. Тем более, что ему противостояла девчонка-аристократка, отказавшаяся сдать замок Боуден в отсутствие отца, воевавшего в королевской армии.

К Джейн подошел усталый, с черным от копоти лицом Том Картер – пожилой управляющий замком. Все эти два нескончаемых месяца он был ее главной опорой. Том с тревогой посмотрел на заострившееся от недоедания и забот бледное лицо своей молодой хозяйки. Силы ее таяли день ото дня, но она не сдавалась, зная, что от крепости ее духа зависит жизнь многих людей. Какое тяжкое бремя для девятнадцатилетней девушки!

Каждый новый день осады походил на предыдущий – постоянная, не прекращавшаяся ни на минуту борьба за выживание. И вот сегодня поделили поровну на шестьдесят человек последние остатки провизии.

– Ну вот и конец всему, Том, – со вздохом произнесла Джейн. – Нам нечем сражаться, и они об этом догадываются. Наши пушки молчат уже больше пяти часов. Все запасы исчерпаны: еды, пороха, фитилей, ядер. Единственное, что у нас осталось, – шпаги. Что с нами будет?

– Придется молить капитана Дагдейла о пощаде.

– Ох, сомневаюсь, Том, что он смилостивится. Да и на роялистов никакой надежды. Признаться, я плохо представляла всю сложность нашего положения, когда два месяца назад заготавливала провизию и готовилась к осаде.

Джейн вспомнила, как часть слуг покидала Боуден, а крестьяне – близлежащие деревни, отправляясь в королевскую армию. Благодаря тому, что этот северо-восточный район Дербишира не имел особого стратегического значения ни для одной из воюющих сторон, жизнь здесь какое-то время протекала по-прежнему. Появление армии парламента все нарушило. Когда солдаты, вооруженные копьями и мушкетами, окружили стены Боудена, первым порывом Джейн было убежать и спрятаться. Однако при мысли о том, что «круглоголовые» войдут в ее родной дом и осквернят его, гнев и возмущение пересилили страх, пробудив в ней моральные и физические силы, о которых она не подозревала.

Перед тем как приступить к осаде замка, капитан Дагдейл выдвинул Джейн ультиматум – открыть крепостные ворота, а также выдать ее брата Джеймса, укрывавшегося в Боудене после поражения при Нейзби. Капитан не знал, что тот умер от оспы незадолго до появления его войска возле замка. Согласись Джейн с условиями капитана, всем позволили бы беспрепятственно покинуть Боуден. Но когда замок берут силой, с его защитниками расправляются без пощады. Джейн все это прекрасно понимала, но тем не менее решила бороться до конца. Кто пожелал уйти, тот ушел. Как только стало ясно, что у Джеймса оспа, Мария, мачеха Джейн, также покинула Боуден с двумя малолетними дочерьми – Сюзанной и Пенелопой, найдя приют у своей сестры в Ньюингтон-Холле, неподалеку от Ноттингема. Селенье Боуден опустело. Детей увели. Но многие мужчины и даже женщины, воодушевленные храбростью Джейн, остались вместе с ней.

Джейн вспомнила, как захлопнулись за последними уходившими людьми тяжелые ворота, а оставшиеся за массивными стенами замка опустились на колени, моля Господа о защите.

– Разве можно было поступить иначе? – спросил Том, – Не сдаваться же на милость этому капитану Дагдейлу, а потом молча наблюдать за тем, как в доме вашего отца хозяйничает гарнизон «круглоголовых»?

Джейн медленно покачала головой:

– Нет. Тогда об этом не могло быть и речи, но… Возможно, стоило проявить благоразумие и вести себя посмирнее, как положено даме. Может, мне следовало схитрить и потянуть время, а не сопротивляться так открыто. Еще неизвестно, одобрит ли отец мое поведение…

А Том подумал, что любой человек гордился бы такой дочкой. Он видел, как она вырезала пули из свинцовых полос, снятых с крыши, в кровь раздирая пальцы, как перезаряжала мушкеты и как метко стреляла сама, как затыкала бреши в стенах мешками с песком и гасила пламя от горящих стрел противника, как ухаживала за больными и ранеными.

– Можете не сомневаться – он гордился бы вами. Вы проявили удивительное для женщины мужество.

– В эти трудные времена у женщин, лишившихся своих мужчин, нет выбора, – печально заметила Джейн, думая о смерти любимого брата.

– А разве забота о доме и благе семьи не истинно женские качества? Ведь именно это заставило вас воспротивиться «круглоголовым».

– При том, что я никогда не выносила драк, – устало вздохнула Джейн. – Ох, Том, мы даже не знаем, жив ли отец. С июня, когда роялисты потерпели поражение в Нейзби, мы не имеем от него никаких вестей. Бедняжка Джеймс успел сообщить мне, что ему не удалось повидаться с отцом, но, по слухам, тот смело сражался.

– Другого нельзя и ожидать от сэра Ральфа Марло, – ответил управляющий, горестно кивая. Его хозяин был истинным дворянином, и Том очень его уважал. – Ваш отец – замечательный человек. Храбрее его я никого не знавал.

Джейн с благодарной улыбкой посмотрела на него.

– Спасибо, Том. Будем молиться, чтобы он остался жив. Слава Богу, что мачехе с сестрами удалось укрыться в Ньюингтоне до осады. Пенелопа ведь такая слабенькая. Она не выжила бы здесь. Трудно поверить, что в этом доме когда-то царило счастье, слышался детский смех, а моя голова была забита девическими фантазиями. Я волновалась, отвезет ли меня отец на танцы при дворе короля Карла и достанется ли мне в мужья красавец лорд.

– Потанцевать на королевских приемах вам так и не удалось. Что же касается красавца лорда, то вы с ним помолвлены.

Джейн помрачнела, а взгляд янтарных глаз сделался суровым.

– Нет, Том. С тех пор прошло три года, а главное, лорд Толбот восстал против короля. Я считаю, что брачный контракт больше недействителен, так как никаких вестей от него я не получала, да они мне и ни к чему.

У Джейн не было ни малейшего желания думать о человеке, чьей женой она могла бы стать, если бы не война, которая высветила подлинное лицо каждого. Воображение рисовало ей совсем иного героя – сэра Саймона Баттериджа, дружившего с ее братом и частенько бывавшего в замке Боуден.

Впервые она познакомилась с ним в романтическом шестнадцатилетнем возрасте. Тогда он очаровал не только Джейн, но и лучшую ее подругу Энн Толбот, сестру того самого человека, за которого ее хотел выдать замуж отец.

Она вспомнила, как безжалостно подшучивал над ней Джеймс. Брат предупредил ее о том, что Саймон – отпетый волокита и слывет человеком сомнительной репутации. Правда, это еще больше заинтриговало Джейн. Она верила, что Саймон попросил бы ее руки, не будь она помолвлена с лордом Толботом. Что с им стало? Они не виделись уже два года. Красивый и веселый Саймон отправился сражаться вместе е Джеймсом на стороне короля.

Слезы навернулись на глаза при воспоминаниях о детстве, но какой в них смысл перед лицом смерти?

– Независимо от того, что нас ждет утром, Том, выспаться все-таки не помешает. Спокойной ночи.

Джейн кивнула ему и ушла, как показалось Тому, с покорным видом, поглубже запахнувшись в шаль. Но когда он увидел, как решительно расправила она плечи, то снова восхитился ею.

Девушка спустилась по каменным ступеням во двор и остановилась поговорить с людьми, собравшимися у костров, – они кипятили оставшуюся смолу, чтобы вылить ее на головы врагов, если те полезут на стены замка.

У себя в комнате Джейн ощутила беспомощность и пустоту в душе. От голода и усталости она свалилась на постель прямо в одежде.

Как и ожидалось, решающая атака началась на рассвете. Джейн очнулась от недолгого сна под грохот обстрела. Тело у нее ломило, и она с трудом поднялась с кровати. Она знала, что сегодня все закончится. В комнате было холодно, камин нечем было топить, а когда Джейн выглянула в окно, то увидела, что идет дождь.

Ополоснув лицо холодной водой, она поспешно спустилась во двор и очутилась в аду. Предчувствие конца не покидало ее – вероятно, к ночи никого из осажденных не останется в живых.

После долгого обстрела из тяжелых пушек одна из башен рухнула – повалил удушающий черный дым, а в стене образовалась широкая брешь. Через нее, словно муравьи, в крепость полезли «круглоголовые». Защитники замка сражались отчаянно, но вскоре были почти все перебиты, а те, кто от истощения не мог даже встать, стали молить о пощаде, и, что удивительно, вопреки своему обыкновению убивать всех без разбора, парламентаристы почему-то оставили их в живых.

С тяжелым сердцем Джейн вернулась в замок, в огромную сводчатую залу, решив в ней встретить врагов. Она услыхала топот сапог капитана Дагдейла еще до того, как тот вошел в залу. От этого зловещего звука девушка вздрогнула. Измученная, охваченная ужасом, она не знала, чего ждать от капитана парламентской армии. Но чувство собственного достоинства изгнало страх из ее души, вернуло мужество, и она встретила его с величавым спокойствием.

Капитан Дагдейл снял шлем, и Джейн увидела его коротко остриженные седоватые волосы. Среднего роста, с полным багровым лицом, толстой шеей и мощными плечами, он походил на быка. После унижения, которое он испытал, воюя с женщиной, капитан смаковал свою победу над Джейн Марло. Но он тоже устал. Он и не предполагал, что взятие замка Боуден настолько затянется. Два месяца осады показались ему двумя долгими годами.

Капитан пребывал в дурном настроении, так как незадолго до последнего штурма, когда солдаты уже предвкушали, как они разграбят замок и тем самым вознаградят себя за двухмесячную осаду, прибыл посыльный с приказом от начальства: обойтись минимальным кровопролитием при взятии Боудена, а самое обидное – запрещалось что-либо брать из замка. А жаль, подумал капитан Дагдейл, похотливо глядя на девушку. Какая красотка! Кольца густых белокурых волос выбились из-под заколок и ручейками струились до талии. После стольких дней осады она, конечно, исхудала и была перепачкана, но это беда поправимая.

Ему с трудом удалось удержать солдат, жаждущих роялистской крови, от мести.

– Ну, мисс Марло, что вы теперь скажете? Пришлось вам-таки сдаться на милость победителя. Глупо было так упорствовать!

Джейн оставила без внимания его слова.

– Извините за столь нерадушный прием, капитан Дагдейл… хотя, должна признаться, никакой милости я от вас не ждала и весьма удивлена вашей снисходительностью.

Дагдейл свирепо посмотрел на нее, сощурив маленькие глазки, отчего лицо его сделалось еще более отталкивающим. Он жутко разозлился, увидев прямую, полную достоинства фигуру Джейн и услышав ее презрительный ответ.

– За это вы должны благодарить не меня. Будь моя воля, вас всех предали бы мечу. Без пощады. Вы подписали себе приговор в тот день, когда отказались сдать мне Боуден.

– Тогда перед кем же я в долгу?

Он пожал плечами и ничего не ответил. Капитан с жадностью оглядывал огромную залу, оценивая все, что в ней находилось. Выходец из простонародья, он был поражен окружающей роскошью – простому человеку таких богатств не скопить тяжкими трудами всей жизни.

– Как вы понимаете, мисс Марло, мне приказано оставить в замке гарнизон.

– Зачем это нужно парламенту? – возразила Джейн. – Замок расположен в таком месте, что не представляет стратегического интереса.

– Тем не менее он поступает во владение парламента, так что попрошу всех отсюда поживее убраться. А что касается вас, мисс Марло, я не возражаю, если вы составите мне компанию, – нагло заявил он с игривой ухмылкой.

Его намек был столь ясен, что Джейн содрогнулась от отвращения.

– Я скорее умру, чем останусь здесь, капитан Дагдейл.

Он снова пожал плечами.

– Это легко устроить. Несчастный случай, к примеру. Ваше имя будет внесено в список убитых на войне. Кстати, где ваш брат?

Вопрос застал Джейн врасплох.

– Мой… брат?

– Да, ваш брат. У вас ведь есть брат?

– Конечно. Но почему вы думаете, что он здесь?

Капитан Дагдейл встал перед девушкой, пытаясь испугать ее своим грозным видом.

– Ну-ка, выкладывайте правду. Есть приказ об его аресте. В последний раз его видели направляющимся сюда после сражения в Нейзби, а вот чтобы он уезжал из Боудена, такого не заметил никто. – Дагдейл угрожающе приблизил к Джейн свое лицо. – Ваш брат прячется в доме. Признавайтесь, мисс Марло.

– Мне не в чем признаваться, – в тон ему ответила она, думая при этом о непогребенном теле Джеймса, спрятанном глубоко в подвале. Джейн ждала подходящего времени, чтобы отнести его в церковь и похоронить в семейном склепе.

– Я вам не верю, – злобно прошипел Дагдейл.

– Это ваше дело.

– Мисс Марло, я с вами не в бирюльки играю.

– Поверьте, капитан, мне не до игр, – презрительно сказала Джейн.

– Мне тоже, мисс Марло, – раздался резкий голос.

Джейн обернулась, и сердце чуть не выскочило у нее из груди от страха. К ней с властным и угрожающим видом направлялся высокий мужчина, казалось, излучающий безжалостную силу. Выправка военная, на боку шпага. Темно-желтую куртку парламентариста опоясывал оранжевый кушак, высокие, забрызганные грязью сапоги свидетельствовали о том, что он долго скакал верхом. Головного убора на нем не было, а густые, коротко подстриженные темные волосы спутались.

Мужчина напомнил ей кого-то из довоенных лет. Она узнала правильные черты его лица, но раньше он не казался ей таким высоким и таким… красивым.

Ошеломленная Джейн уставилась на него, а он не сводил с нее повелительного взгляда темных глаз. Этот человек был не кто иной, как обрученный с нею лорд Толбот, сосед и бывший друг семьи, а ныне командир кавалерии в армии парламента.

Глава вторая

Эдвард перевел взгляд на Дагдейла. Капитан потерял дар речи – перед ним стоял знаменитый лорд Толбот, которого уважали и Кромвель[4]4
  Кромвель, Оливер (1599 – 16S8) – деятель Английской буржуазной революции. Один из главных организаторов парламентской армии, одержавшей победу над королевской армией в гражданских войнах.


[Закрыть]
, и генерал сэр Томас Ферфакс[5]5
  Ферфакс, Томас (1612–1671) – генерал Новой образцовой армии, победитель в битве при Нейзби, сподвижник Кромвеля.


[Закрыть]
.

Лорд Толбот, обучавшийся военному ремеслу в Голландии еще до начала гражданской войны, считался опытным командиром. Молниеносная быстрота, с которой он принимал решения и осуществлял их на поле боя, сделала из него на редкость искусного начальника кавалерии. Он был бесстрашен, презирал опасность и пользовался большим уважением среди солдат, готовых идти за ним в огонь и воду. Толбот не терпел наглецов, и с ним никто не осмеливался скрестить шпаги.

Ему не было никакого дела до капитана Дагдейла, известного своей свирепостью, но он встревожился, услыхав об осаде Боудена, так как в случае падения замка Джейн могла угодить в руки этого хама. Дабы предотвратить нежелательные последствия победы своих сторонников, Эдвард поспешил в Боуден.

– Я вижу, вы последовали моему приказу, капитан. А теперь оставьте нас, – распорядился он. Его густой голос звучал сурово. – Я хочу поговорить с мисс Марло наедине. Проследите за тем, чтобы мертвых предали земле, а живых накормите, иначе вам придется хоронить и их. Уверен, что провизии у вас достаточно.

Капитан Дагдейл, поняв, что он свою роль отыграл, поспешил ретироваться, а Эдвард стал внимательно разглядывать Джейн. Выражение лица девушки было отстраненным и замкнутым, так что он не мог понять, рада она ему или нет.

Он сразу заметил, как сильно изменилась Джейн. Неужели это она беспечно бегала по лужайкам Боудена, ее смех звенел колокольчиком, а глаза сверкали от радости и озорства?

Сейчас перед ним стояла тоненькая, как прутик, и прозрачная, как кружево, девушка. Наверное, если взять ее на руки, то она весит не больше лебяжьего пуха. Казалось, ее может унести легкое дуновение ветра. Роскошные волосы не причесаны, лицо испещрено грязными пятнами.

Джейн, оправившись от неожиданного появления Толбота, стряхнула с себя оцепенение. Она подняла голову и тоже стала откровенно его разглядывать – без улыбки, с затаенным негодованием, суровое выражение огромных янтарных глаз с зелеными крапинками придавало ей сходство с изображениями мадонны. Несмотря на страдания, перенесенные девушкой за последние месяцы, ее по-прежнему можно было назвать очаровательной. Что-то трогательное проглядывало в очертании выразительного рта, сохранившего детскую припухлость.

Эдвард был на восемь лет старше Джейн и знал ее с рождения. В детстве она была миниатюрной, похожей на эльфа девчушкой с необыкновенно большими пытливыми глазами. Он привык относиться к ней как к ребенку и сейчас с удивлением обнаружил, что перед ним стоит взрослый человек с сильным характером.

Их семьи традиционно дружили, были опекунами, крестными отцами и душеприказчиками друг у друга. Эдвард вспомнил, как он возвратился домой после службы в Голландии с намерением обосноваться в Дейтоне. Тогда отмечали их помолвку, брак с Джейн казался ему выгодной партией.

И вот сейчас, впервые взглянув на свою нареченную мужским взглядом, Эдвард с радостью констатировал, что в трудной схватке с «круглоголовыми» она не утратила женственности. Как он мог так надолго ее забыть?

– Джейн, ты меня помнишь?

От волнения Джейн подташнивало и знобило, но она призвала на помощь остатки мужества. Мятежный дух, обуявший ее в дни осады, снова овладел девушкой.

– Я не видела вас три года, сэр, но, как ни странно, еще не забыла человека, с которым была когда-то помолвлена.

Его губы изогнулись в надменной улыбке, обнажив ровные белые зубы.

– Почему же была? Ничего не изменилось.

Джейн сердито прищурилась.

– Вы напрочь исчезли из моей жизни, а теперь, свалившись словно снег на голову, уверяете, что ничего не изменилось. Ваша беспардонность меня поражает.

Эдвард приподнял темные брови, а в глазах появился недобрый блеск.

– В беспардонности меня обвиняют не часто. Однако повторяю – ничего не изменилось. Я предан вам по-прежнему. Что касается моей преданности отечеству, это также не изменилось. Надеюсь, время докажет правоту моего выбора. Я появился бы в Боудене раньше, но только недавно узнал о постигшем вас несчастье.

– Понятно. И вы тотчас примчались. Я польщена тем, что вы так высоко меня цените, – иронично заметила она. – Но если бы вы появились перед штурмом, то вам пришлось бы долго стучать в мою дверь.

– Что? Вы не впустили бы меня? Джейн вскинула голову и распрямила плечи.

– Ни за что. Я нахожу ваше присутствие в этом доме оскорбительным.

– Ясно. – Эдвард холодно улыбнулся. – Скажите, вас оскорбляет мой мундир или я сам?

– И то и другое. Этот мундир позволил вам явиться сюда против моей воли. Считайте, что мы с вами более не помолвлены.

– Неужели? – Он насмешливо выгнул бровь. – Объясните, что изменилось.

Джейн воинственно тряхнула головой и упрямо сжала губы. Эдвард понял, что она сдаваться не собирается.

– В этой войне мы по разные стороны. Эдвард пожал плечами, как будто это не имело ни малейшего значения, но глаза его гневно сверкнули.

– Моя мать осталась верной королю, но мы общаемся с нею вполне корректно.

– Корректно! Какое отношение может иметь это слово к войне?

– Никакого, – резко ответил он, и скулы у него напряглись. – Война вообще несовместима с цивилизованными понятиями, пора бы тебе это усвоить. Ты знала, что столь упорное сопротивление карается беспощадно?

– Знала.

– Тогда это удача для всех вас, что я, случайно прослышав об осаде, смог предотвратить бойню. Я не вернулся в Лондон, хотя после сражения при Нейзби у меня было много дел. Мне кажется, что руководить осадой – неподходящее занятие для женщины. Где твоя мачеха?

– К счастью, она уехала в Ньюингтон с сестрами до начала осады. – Джейн вызывающе посмотрела на него. – Вы упрекаете меня в том, что я защищала свой дом? У меня не было другого выхода.

– Ты рисковала жизнью.

– А куда, скажите на милость, мне было деться?

– Моя мать с радостью приняла бы тебя.

– Как вам известно, я питаю уважение и даже привязанность к леди Бланш. Когда умерла моя мать, она очень поддержала меня. Но мне не хотелось оставлять на разграбление родной дом. К тому же я… считала нашу помолвку расторгнутой с того момента, как узнала о вашем предательстве.

– Я понимаю, что обстоятельства вынудили тебя поступить так, как ты поступила, но теперь, когда с осадой покончено, тебе не следует пренебрегать приличиями.

– Мы с вами по-разному понимаем приличия.

Эдвард вздохнул, но выражение его лица смягчилось. Он помнил, что в детстве Джейн была смышленым, резвым и ласковым ребенком. Вот почему он пришел в ужас, когда узнал, что она в одиночку отражает атаки парламентаристов. Его удивила боль, которую он ощутил при этом известии.

Он подошел к ней поближе и заглянул в недружелюбно смотрящие на него глаза.

– За два последних месяца ты, очевидно, изменилась. Я помню нежное юное создание, которому и в голову не могла прийти мысль о войне.

– Если я изменилась, утратив детскую нежность, то виной тому ваши сподвижники.

– Мне печально это слышать. Женщина и война несовместимы.

– Но только из-за мужчин нам тоже приходится сражаться.

– Да, ты права. Впрочем, я приехал сюда не для споров. – Он нахмурился и внимательно посмотрел на нее. – Я слышал, как капитан Дагдейл расспрашивал тебя о Джеймсе. Он здесь, в доме? Если так, то ты должна мне сказать. Ты из-за него не отправилась с мачехой в Ньюингтон?

Джейн с трудом проглотила слюну, и Эдвард заметил, что она вот-вот заплачет. Нижняя губа у нее задрожала, и она с трудом произнесла:

– Да. Джеймс прискакал сюда из Нейзби. К несчастью, он заразился оспой и умер перед началом осады.

Слова Джейн произвели на Эдварда ужасное впечатление – они с Джеймсом с детства были закадычными друзьями. Эта дружба продолжалась и во время учебы в Оксфорде, и даже то, что их военные пути разошлись, не порушило ее.

– Джеймс умер?

Она кивнула. В горле у нее застрял ком. Скорбь захлестнула девушку при мысли о том, что холодное, безжизненное тело брата лежит в подвале замка.

Эдвард отвернулся, пытаясь взять себя в руки. Когда он снова взглянул на Джейн, то ей показалось, что на его взволнованном лице промелькнула боль. А она-то думала, что на полях сражений он растерял способность сострадать.

– Что я могу сказать? Я любил его не меньше, чем ты, и всегда буду горевать о нем. Где он похоронен?

– Гроб с телом спрятан в подвале. Я ждала возможности отнести его в церковь для погребения.

Эдвард был тронут горестным видом девушки, и в порыве жалости и нежности он с трудом удержался, чтобы не обнять ее и не прижать к себе – ведь у нее нет родных, которые могли бы утешить. Вспомнив, по какой причине он прискакал сегодня в Боуден, Эдвард тяжело вздохнул. Увы, дело не терпит отлагательств.

– Джейн… я прибыл сюда с печальной вестью, которую невозможно утаить.

Прочитав в ее глазах недоумение и страх, он взял девушку за руку и подвел к скамье у большого каменного камина. Она села и замерла в ожидании, словно мраморная статуя. Джейн интуитивно ощущала надвигающуюся беду и чувствовала, что сейчас ей понадобится все ее мужество.

– Это касается твоего отца, Джейн. Поверь, мне очень тяжко сообщать тебе, что он… тоже умер.

Страшное известие больно отозвалось в сердце. Подобно потерявшемуся ребенку, она жалобно смотрела на Эдварда и, не желая верить его словам, качала головой. За два месяца она лишилась двух самых близких ей людей – отца и брата.

– Мой отец умер? Но как? Когда?

– Он был ранен при Нейзби и попал в плен. Так и не оправившись от ран, скончался в тюрьме.

Наконец Джейн окончательно осознала свалившееся на нее новое горе. В полном отчаянии она вскрикнула и залилась слезами. Ее боль и мука передались Эдварду. Она не сопротивлялась, когда он нежно обнял ее, и уткнулась лицом ему в грудь. Она плакала и никак не могла остановиться.

Он пригладил ей волосы и прижался губами ко лбу со словами:

– Поплачь, Джейн. Они оба стоят твоих слез. Она рыдала до изнеможения; когда же рыдания утихли, освободилась от его объятий. Ноги у нее тряслись.

– Извините меня. Я, пожалуй, пойду в свою комнату… ненадолго.

Голова у Джейн закружилась. Ей показалось, что стены залы падают на нее, а перед глазами опускается темный занавес. Она ухватилась за край скамьи, но это не уберегло ее от падения. Однако упасть она не успела – сильные руки подхватили ее и понесли к лестнице.

Когда Джейн открыла глаза, то увидела, что за окном темно, а в камине зажжен огонь. Она снова заплакала, вспомнив об отце. Никогда больше не защитит он ее своей любовью.

Одна из немногих оставшихся в замке служанок принесла ей миску дымящегося бульона. Джейн не ела горячей еды вот уже несколько недель, и вначале ее затошнило, но она заставила себя проглотить суп и слегка приободрилась.

Она знала, что не может себе позволить лежать в постели и предаваться горю, когда надо столько всего сделать.

Джейн наскоро умылась, причесалась и, надев чистое платье, торопливо спустилась во двор. От холодного ночного воздуха ее зазнобило. Она остановилась и огляделась. В воздухе до сих пор висел дым, в глаза бросались следы штурма, но кое-что было уже убрано.

Многим из переживших страшную осаду позволили вернуться в свои дома, вернее, в то, что от них осталось, так как солдаты разорили окрестные селенья Боудена, разворовали зерно, овец и коров. Этим лишенным совести людям наплевать, на чьей стороне они воюют. Главное – чтобы платили и разрешали грабить.

У Джейн кровь закипела в жилах от возмущения, когда она увидела, как наглые «круглоголовые», развалясь, сидели вдоль стен с видом хозяев замка. Она не вправе выгнать захватчиков из ее собственного дома, а ведь от рук таких же вот мерзавцев погиб отец. Ярость переполняла Джейн.

Группа солдат со смехом и издевательскими шутками окружила пожилого крестьянина, который был одним из тех, кто разделял с ней тяготы осады. Его толкнули, и он упал на землю, а когда хотел подняться, то солдат безжалостно отшвырнул его сапогом.

Джейн тут же подошла к бедняге и помогла ему встать на ноги. Бросив на солдат гневный и презрительный взгляд, она хотела было уйти.

– Ну и ну, какая красотка! – раздался у нее за спиной игривый голос.

– Ничего, скоро она важничать перестанет, – с насмешкой произнес один из солдат и плюнул на пыльную землю совсем рядом с Джейн.

Джейн увидела, как к ней через двор направляется Эдвард. Он сурово прикрикнул на солдат, и те немедленно отошли, хотя было ясно, что полученный ими резкий выговор не произвел на них особенного впечатления. Эдвард повернулся к Джейн.

– Как ты себя чувствуешь? – заботливо осведомился он.

– Хорошо, насколько это возможно, – кратко ответила она, стараясь, чтобы голос звучал равнодушно. Но обращаться с ним как с чужаком не хватило сил, и она чуть мягче добавила: – Прошу извинить мою слабость. Обычно я в обмороки не падаю. Вероятно, это от голода. Теперь я подкрепилась, и мне лучше. Спасибо.

– После всего тобой пережитого неудивительно, что тебе стало дурно.

– Что ж, держались мы до конца. Сами видите, сколько здесь больных и мертвых, которых предстоит похоронить. Хорошо еще, что оспа, погубившая Джеймса, остальных не тронула.

– Ты сама могла от него заразиться.

– Как видишь, обошлось, да и выбора у меня не было. Джеймс нуждался в уходе. А заразиться я не боялась, помощь больным для меня дело привычное. Когда я была ребенком, мать разрешала мне ходить в деревню, где свирепствовала эпидемия оспы.

– И ты не заразилась?

– У меня была легкая форма болезни, не оставившая следов.

– Вижу. Кожа у тебя безупречная, – усмехнулся Эдвард.

Он по достоинству оценил красоту Джейн. Она переоделась в свежее платье, а волосы зачесала наверх, и они ореолом обрамляли очаровательное личико с тонкими чертами.

Он порадовался тому, что у нее чуть-чуть порозовели щеки. Ей это очень шло. Откуда в этом хрупком создании столько отваги?

Эдвард восхищался ее стойкостью, хотя и предпочел бы, чтобы она сразу сдала замок капитану Дагдейлу. Немногие женщины способны выдержать то, что выпало на ее долю. Заметив, какими плотоядными глазами смотрят на нее солдаты, он взял ее за руку и хотел увести в дом.

– На тебе слишком легкое платье, а ветер холодный. Почему ты не надела плащ?

– Очень вас прошу не докучать мне излишней заботливостью.

– Тем не менее предлагаю вернуться в дом, если ты хочешь избежать солдатских шуток.

– А если я хочу пойти в деревню?

– Это исключено, – сухо ответил он. – Особенно вечером.

– Вы что, удержите меня силой?

– Да.

– Но почему? О, простите, – надменно и язвительно произнесла она, – я совсем забыла, что вы – мой тюремщик.

– Джейн, ты не пленница, и я тебе не враг. Просто я не могу поручиться за поведение солдат, – невозмутимо объяснил он. – Если тебе необходимо пойти в деревню, потерпи до завтра. Сегодня же мне надо с тобой поговорить. Дело неотложное и касается нас обоих.

– Мне нечего с вами обсуждать.

– Нет, есть. – Он старался не выходить из себя, несмотря на ее враждебный тон. – Пойдем. Нам надо поговорить наедине.

Они вернулись в дом и прошли в маленькую комнату около залы, которая служила кабинетом отцу Джейн.

– Погрейся, – сказал Эдвард и подошел к камину, где приветливо горел огонь. – А то на улице ты совсем продрогла.

Джейн молча присоединилась к нему. Приятно было ощущать, как тепло обволакивает тело. Они молчали. Эдвард рассматривал нежный профиль девушки, наблюдая игру огненных бликов на ее мягких, ниспадающих волосах: они казались то бледно-желтыми, то золотистыми, словно мед.

Чудо как хороша, подумал он, при таких волосах глаза янтарного цвета. Казалось, что на минуту растворилось окно и в комнату ворвался солнечный свет. Почему он прежде не замечал ее красоты?


Страницы книги >> 1 2 3 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации