Электронная библиотека » Крис Картер » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Бездонная глотка"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 18:13


Автор книги: Крис Картер


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Крис Картер
«Бездонная глотка»

« – Проклятые вопросы, – сказал я. – Лишь проклятые

вопросы, лишь готовые ответы… Лишь готовые ответы

на проклятые вопросы… Лишь проклятые ответы на

готовые вопросы…

– Что это? – спросил Боб.

– Это я когда-то пытался писать ctиxиi, – сказал я.

– Оптимист, – сказал Боб. – А надо – лишь

готовые вопросы, лишь готовые ответы».


Андрей Лазарчук. «Зеркала»


Вы когда-нибудь были в безопасности? Нет, не так. Вы когда-нибудь чувствовали себя в полной безопасности? Не торопитесь с ответом. Вы, может быть, и ответите: «Да». Но вряд ли будете при этом полностью честны и искренни. Редкий человек может похвастаться тем, что не ощущает угрозы – здоровью, жизни, благосостоянию, своему или близких.

Безопасность – вот краеугольный камень нашей цивилизации. Именно за нее, а не за славу, почести, богатство или власть продали бы душу большинство так называемых здравомыслящих обитателей этой планеты.

Что за магическое слово – безопасность. Безопасность высокопоставленной персоны – и десятки, а то и сотни человек готовы стрелять на поражение при малейшей угрозе.

Страшно помыслить, насколько дешево стоят жизнь, когда речь идет о национальной безопасности, оборонных стратегических секретах.

Так чувствовали вы себя в безопасности? Если вы хотите спать спокойно, не бегать по стенам, когда ваша «половина» вдруг опаздывает с работы или ребенок заигрался с друзьями и не вернулся домой к девяти вечера, не вздрагивать при поздних телефонных звонках – не касайтесь государственных и криминальных тайн. Что, по существу, одно и то же.

Редко, крайне редко в мирные дни убивают того, кто работает на вражескую разведку, – его либо перевербовывают и вкручивают через него дезу, либо публично судят. Но тех, кто намеренно или случайно пытался пролить или пролил свет на тайны, практически бесполезные для противника, но могущие подорвать доверие общественности к правящей верхушке, – тех тотчас же отправляют к праотцам. Невзирая на то, кем они были в прошлой жизни – пока не окунулись в мутную воду Интересов Национальной Безопасности. Высший офицер или удачливый и известный журналист, политик или просто законопослушный гражданин – всех ждет одна участь. «Зачистка», «нейтрализация», «изоляция» – Национальная Безопасность рождает множество эвфемизмов, которые означают лишь одно. Мгновенную насильственную смерть.

Так вы когда-нибудь чувствовали себя в безопасности?


Окрестности военно-воздушной базы Элленс

Юго-запад штата Айдахо

1992 год


Пригибаясь, словно под огнем противника, группа захвата военной полиции рассредоточилась, окружая двухэтажный коттедж, обсаженный декоративными кустами.

Тренированные парни в черных комбинезонах, вооруженные винтовками М-16 и пистолет-пулеметами «геклер-кох», перескочив низкую каменную ограду, отделявшую маленький садик и детскую площадку перед домом от улицы, заняли исходные позиции для штурма. Командир группы, капитан, докладывал по рации:

– Вышли на позиции. По счету пять – атакуем.

Невысокая женщина в распахнутом плаще, отталкивая офицера, пыталась прорваться через полицейское ограждение. Зеваки, толпившиеся – как при всяком другом инциденте – у ограждения, с любопытством глядели на нее.

– Простите, сюда нельзя, – пытался удержать женщину полицейский.

– Но это мой дом, – с горячностью выкрикивала та, не оставляя попыток.

– Ладно, пусть идет, – нехотя разрешил второй полицейский.

Женщина в плаще побежала через улицу к дому. Но у входа на участок ее остановил старший группы.

– Что происходит?

– Подождите, миссис Будахас, – произнес офицер. – Ваш муж нарушил процедуру выписки. Он вооружен, сидит дома. Мы считаем, что он представляет опасность, как для себя, так и для окружающих.

– О Господи, – только и смогла произнести женщина.

Тем временем два бойца группы захвата с тараном взбежали на крыльцо и по сигналу лейтенанта вышибли дверь коттеджа. Штурмовая группа устремилась в дом, рассыпаясь по комнатам. Первый ворвавшийся в гостиную обежал ее взглядом поверх ствола М-16 и подал знак – чисто. Лейтенант, настороженно обводя пространство впереди себя стволом пистолета, поднялся по лестнице на второй этаж. Сзади, прикрывая его, шел еще один боец.

– Ну хоть поговорить-то с ним можно? – спросила миссис Будахас у офицера, внимательно прислушивавшегося к доносящимся но рации докладам бойцов группы. На нее не обратили внимания.

Одна комната – чисто. Вторая – тоже. В конце коридора второго этажа лейтенант опустился на колено, направив ствол в закрытую дверь. Его напарник пинком открыл ее и отшатнулся за косяк. Чисто. Лейтенант, не вставая, повернулся к двери напротив, толкнул ее ногой и, выпрямляясь, отпрянул из проема. Напарник страховал, направив ствол «беретты» в видимое им пространство комнаты. Лейтенант рывком вынырнул из-за открывшейся внутрь двери, фиксируя стволом пистолета ту часть комнаты, которая раньше была от него скрыта. Чисто. Следующая дверь. Стандартная процедура была нарушена. Видавший виды лейтенант пробормотал: «Что за черт?» – и медленно выпрямился, перекрывая линию огня напарнику. В полном непонимании сдвинув брови, он опустил пистолет.

– Мы его нашли, – услышал командир группы. – Но ему нужен врач. Или я не знаю что.

В углу комнаты, скорчившись в позе зародыша, сидел на полу почти голый мужчина. Он испуганно глядел на ворвавшихся в комнату вооруженных людей. По лицу лейтенанта скользнуло выражение жалости, смешанной с отвращением. Ибо все тело голого мужчины, сотрясаемого крупной дрожью, было покрыто большими красными пятнами и гнойными язвами.

Человек на полу со всхлипом отвернулся и уткнул изъязвленное лицо в колени.


Вашингтон, округ Колумбия

14:12


Специальный агент ФБР Дэйна Скалли, вздохнув, посмотрела на часы. Вокруг нее говорили и смеялись молодые и не очень люди, прикладываясь к стаканам и рюмкам. Скалли оторвалась от лежащих перед ней на стойке бумаг, чтобы еще раз оглядеться по сторонам. «Х-холера, – подумала она, – мало того, что встречу назначает в таком месте, где подмывает заказать коктейль-другой в середине рабочего дня, так еще и опаздывает». Скалли еще раз оглянулась и снова беззвучно выругалась. Но все равно тот, кого она ждала, подошел неожиданно. Спецагент Фокс Малдер, приблизившись вплотную, заглянул ей в лицо сбоку. Скалли вздрогнула и, обернувшись, откинула голову. Сейчас она была не только зла на напарника, но и растеряна от того, что eе застали врасплох, когда все мысли и эмоции явственно читались на ее лице.

– Привет, – ее голос прозвучал излишне громко, – получила твое сообщение.

– Извини, что так задержался. Могу я купить тебе выпить? – поинтересовался Малдер.

– Сейчас два часа дня, агент Малдер.

– Ну, других это как-то не останавливает, чего же ты? Есть кое-что, что я хотел бы показать тебе.

– А на работе не мог?

– Пойдем, займем столик, – не обращая внимания на резонное замечание, сказал Малдер.

Взяв Скалли под локоть, он повел ее в глубь бара, подальше от стойки. Их поведение не вызвало ни малейшего интереса у посетителей бара – красивая девушка дождалась припозднившегося симпатичного молодого человека, – и они переместились за столик, чтобы спокойно побеседовать о своем подальше от гама у стойки. Лишь один – пожилой плотный мужчина с седеющими коротко подстриженными волосами, – повернувшись так, будто поудобней устраивался на высоком табурете у стойки, проводил взглядом эту пару.

Усевшись, Малдер открыл папку. К обложке с внутренней стороны была пришпилена фотография. Мужчина с волевым лицом – еще принято говорить «мужественным» – в полной форме при всех регалия л был запечатлен на фоне флага США.

– Подполковник Роберт Будахас, фото сделано в прошлом году, когда он был летчиком-испытателем военно-воздушных сил США, база Элленс, штат Айдахо. Меньше чем полгода назад подполковник Будахас пережил приступ психоза, был найден у себя дома. Вызвали военную полицию, – рассказывал Малдер, пока Скалли листала скупое личное дело Будахаса. – Его забрали в госпиталь и стали лечить.

– С каким диагнозом? – в Скалли проснулся врач.

– Военные обычно не сообщают причины, характера или статуса. Однако, я должен заметить, они вообще ничего не говорят но поводу Будахаса.

– Что ты хочешь сказать?

– От Будахаса не было ни слуху, ни духу за последние четыре месяца. Все вопросы военные пропустили мимо ушей. В прошлом месяце ФБР решило подать в суд на армию за похищение.

Скалли со скептическим интересом подняла брови.

С чего бы это военным похищать своего же пилота?

Малдер назидательно поднял палец, в его голосе зазвучали утрированно-торжественные нотки.

– Вот в этом и вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, – усмехнулся он, передавая Дэйне пачку бумаг. – С шестьдесят третьего года на базе Элленс пропали без вести шесть летчиков. Военные каждый раз отвечали, что при подписании контракта летчики согласились с риском, связанным с их профессией.

– Они либо погибали на большой высоте, либо их сбивали при проникновении в русское воздушное пространство. И все это замалчивали.

– Есть и другие слухи, – Малдер подпер кулаком подбородок. – Я смотрел другие дела, связанные с этим. И вдруг все они получили статус «Совершенно секретно» без всякого расследования. Ну, – хитро прищурился Малдер, – поедем в картофельный штат и будем расследовать это мини-похищение?

– Не понимаю, Малдер, – с ехидцей отозвалась Скалли, – но какое отношение это имеет к проекту «Секретные материалы»? Что во всем этом необычного? Может, я чего-то недопонимаю?

«Чушь собачья, но занятно», – подумала она.

– Скажем так: у всего этого есть определенный запах, некоторый букет паранормальности, – произнес Малдер, вставая из-за стола. – Прошу прощения.

Скалли вздохнула – но тихо, про себя – и проводила напарника косым взглядом, в котором читался диагноз: неисправимый и сумасшедший. И пожала плечами, подумав:

«А может, все это – просто большая мистификация?»

Малдер мыл руки в пустой туалетной комнате. Было душно и хотелось освежиться. Плеснув пару раз водой в лицо, Малдер закрутил кран, оторвал от рулона бумажное полотенце и, вытираясь, глянул в зеркало. Там он увидел отражение мужчины, стоящего в трех шагах за спиной. Того самого, который наблюдал за Малдером и Скалли, сидя у стойки. Еще десять секунд назад его не было в туалетной комнате, а Фоке не слышал, чтобы кто-то открывал дверь. Малдер повернулся.

– Оставьте это дело, – попросил незнакомец. – Бросьте его, агент Малдер.

– Что?

– Военные не потерпят вмешательства ФБР.

– Кто вы?

– Тот, кто может быть вам полезным, – почти благожелательно произнес мужчина, но глаза его были по-прежнему холодны и насторожены, – потому что меня определенным образом интересует ваша работа.

В закрытую на защелку дверь туалетной комнаты постучали, а потом подергали за ручку.

– Откуда вы знаете про мою работу?

– Скажем так – я знаю многое касательно нашего правительства.

– Кто вы такой, на кого вы работаете? Незнакомец с печальной полуулыбкой наклонил голову и взглянул на Малдера исподлобья.

– Это не важно. Я пришел дать вам один совет. Вы подвергаете себя и… – он ткнул большим пальцем через плечо назад, – агента Скалли совершенно ненужному риску. Советую вам оставить это дело.

– Не могу.

Незнакомец вновь грустно усмехнулся.

– Вам предстоит много работы, агент Малдер, – произнес он, отворачиваясь и отодвигая защелку двери. – Вы рискуете будущим своих собственных усилий, – он открыл дверь и вышел.

Малдер устремился за ним, но в дверях столкнулся с тучным мужчиной, рвавшимся в туалет. Разминуться в узком проходе удалось не сразу, и, когда Малдер вырвался в зал, проклиная про себя толстяка, которому так не вовремя приспичило… Незнакомца в баре уже не было. Малдер оглядел зал – бесполезно. Незнакомец исчез так же быстро и неожиданно, как и появился. Заметив напарника, столбом вставшего посреди бара, Скалли оторвалась от бумаг, выбралась из-за столика и медленно подошла к Малдеру. Ее лицо выражало недоумение и тревогу.

– Ты в порядке, Малдер?

– Да, – ответил тот и после паузы не совсем уверенно добавил: – Все в порядке.


Штаб-квартира ФБР

Вашингтон, округ Колумбия


Глаза устали, и Скалли подалась чуть вперед, напряженно вглядываясь в экран монитора. От многочасового сидения в темной комнате архива ФБР и мелькания на экране вырезок из периодической печати поламывало в висках, наваливалась тяжелая мягкая усталость. Но ничего, что могло бы дать нужную информацию, не попадалось. Наконец…

«Военно-воздушная база Элленс – Мекка фанатов НЛО». Этот заголовок заставил Скалли прервать поиск и сосредоточиться на статье. Глаза сразу выхватили из текста строку: «эксперименты с оружием, использующим технологию „стэлс"…»

«Есть!»


Квартира Фокса Малдера

Александрия, штат Вирджиния


Спецагент Малдер в этот момент занимался самым что ни на есть прозаическим делом – стряпал себе нехитрый ужин. И телефонный звонок оторвал Фокса от поджаривания бифштекса с луком. Убавив пламя горелки, он вышел из кухни и снял трубку телефона. Нельзя сказать, чтобы Малдер был сильно обрадован этим звонком, но в такой поздний час ему могли звонить только несколько человек и исключительно по делу.

– Алло.

– Малдер, я проверила дело, которое ты мне предложил, – услышал он голос Скалли. – Ты мне кое-чего не сказал.

Кроме голоса Малдер уловил еще какие-то непонятные звуки. Он медленно отвел трубку от уха и задумчиво поглядел на нее. Между тем Скалли продолжала:

– Это не просто охота за гусями в виде НЛО. Или ты что-то от меня скрываешь? Малдер, ты слышишь меня?

– Да, – ответил он, прижимая трубку к уху плечом, и отошел к окну, подцепив телефон свободной рукой. Раздвинул планки жалюзи и выглянул на улицу.

– Ты слышишь, а? – не унималась Скалли. – Мы и так уже наломали дров в Конторе. Если мы ничего не привезем из Айдахо, мой отчет будет выглядеть совсем как статья в бульварной газете.

На противоположной стороне улицы стоял серо-синий фургончик «шевроле». Сидевший на водительском месте человек поглядывал в сторону окон Малдера.

– Я не могу сейчас говорить по этому телефону, – отворачиваясь от окна, сказал Малдер. – Давай отложим до встречи в аэропорту.

Положив трубку на рычажок, Малдер медленно повертел телефонный аппарат. То, что за ним следили, было ясно, как божий день: классический неброский фургончик электронного контроля и пара-тройка оперативников, один из которых постоянно сидит за рулем, чтобы мгновенно реагировать на перемещения ведомого объекта, а остальные прослушивают разговоры и контролируют работу аппаратуры слежения. Малдер помнил занятия в Академии ФБР в Куантико и знал о работе групп слежения не понаслышке. Ну и что? «Жучки» могли быть где угодно – на любом дюйме телефонной линии, в мебели, даже на его одежде. Фокс отметил другое – почему его не удивило такое поразительное внимание к скромной персоне спецагента Малдера?


Юго-запад штата Айдахо

Следующий день


Взяв напрокат машину в аэропорту Мэрриет-филд, Скалли и Малдер довольно быстро добрались до городка у авиабазы Элленс, где проживали нилоты и обслуживающий персонал. Поднявшись на крыльцо, Малдер постучал в дверь коттеджа. И в этот миг сверху донесся характерный рев реактивных двигателей. Пока агенты пытались разглядеть в небе источник шума, за их спинами открылась дверь.

– Здравствуйте, – произнесла появившаяся на пороге невысокая худощавая женщина. Ее темные курчавые волосы были коротко подстрижены, большие карие глаза с настороженностью смотрели на незнакомых людей.

– Миссис Будахас? – повернувшись и подходя ближе, полувопросительно произнес Малдер.

– Да.

– Мы из ФБР, – предъявил Малдер значок и удостоверение.

– Ах да, – со вздохом облегчения уже спокойней сказала женщина. – Пожалуйста, заходите.

Пропустив вперед Скалли, Малдер вошел в дом.

– Я начала замечать это около двух лет назад, – миссис Будахас приступила к рассказу, когда все трое уселись в гостиной. – У Боба появилась сыпь под мышками. Мы перестраивали дом, поэтому подумали, что это аллергия на растворитель. Но потом началось сущее безумие.

– То есть? – спросила Скалли. Малдер встал и подошел к стене, увешанной фотографиями. Одна из них – парадная – была уже знакома ему. На остальных подполковник Роберт Будахас был запечатлен в различные моменты своей испытательской работы – на летном поле, у самолета и так далее. Между тем Анита Будахас продолжала:

– Боб стал совершенно непредсказуемым. Начал выкидывать всякие штуки. Малдер резко повернулся.

– Какие? – спросил он.

– Сперва просто какие-то глупости. Мы пригласили гостей на обед, а он опрыскал все кругом ЛХД.

Малдер уселся напротив миссис Будахас и, пристально глядя ей в лицо, внимательно слушал.

– Всю пищу опрыскал. Это такие специальные хлопья, рыбий корм.

– И что вы делали? – спросила Скалли.

– Ну, я пыталась, конечно, как-то справиться, но это было трудно. Он вдруг начинал жутко сердиться, замолкал без всякой причины, а потом трясся, словно у него был припадок.

Малдер откинулся на спинку кресла.

– Он когда-нибудь говорил о работе? – спросил он.

– Нет, он никогда не обсуждал дома служебные проблемы. Даже перед тем, как все это началось. Я знала, что он работает над совершенно секретным проектом, но Боб прежде всего – патриот. Он считает, что преданность стране – это как клятва. Когда дело касается службы, он ко всем относится как к незнакомым людям. Я хочу, чтобы мой муж вернулся, – закончила сдавленным голосом Анита Будахас и опустила голову, чтобы скрыть наворачивающиеся на глаза слезы.

– Вы знаете, правительству не дозволено стоять над законом, – наклонив голову к плечу и подавшись вперед, мягко проговорила Скалли. – Мы можем привлечь их за укрывание информации.

– Ну, я думаю, – неуверенно начала миссис Будахас, – что, если он… Смогу ли я поддержать семью?

– Простите, – поинтересовался Малдер, – а вы не слышали, бывало подобное и с другими?

Анита Будахас вытерла слезу со щеки.

– Да. Муж Верлы Макленнан, он немного сумасшедший, но он вернулся домой, в отличие от моего мужа.

Следом за миссис Будахас Скалли и Малдер вышли из коттеджа. Аккуратная улочка из двухэтажных домов, прятавшихся в увядающей зелени декоративных кустов и низких деревьев, плавно переходила в неширокую дорогу, ведущую в сердце этого городка. В пяти милях отсюда располагалась авиабаза Элленс, ради которой и был построен весь городок. «Там происходит черте что, а рядом и знать не знают, – подумала Скалли, переходя наискосок улицу. – А может быть, и нет».

Немолодой полноватый мужчина сидел за столиком на застекленной веранде и что-то сосредоточенно мастерил, время от времени поднимая руку к голове и выдергивая короткий волосок. Скалли, смотревшая на него расширенными глазами через стекло веранды, обратила внимание на заметную проплешину над левым ухом. Мистер Макленнан внимательно оглядел волосок, улыбнулся какой-то странной неприятной улыбкой и вплел его в свою поделку. Скалли повернулась к стоящей рядом женщине.

– И давно он так? – спросила она. Не отрывая застывшего взгляда от мужа. Верла Макленнан ответила:

– Уже почти два года, – гримаса неприязни на ее лице иногда сменялась улыбкой. – Вообще-то эта идея с рыболовной приманкой принадлежала его брату Хэнку. Сначала я была расстроена, но потом… когда ты жена летчика-испытателя, то благодаришь Бога, что у тебя пока все в порядке.

– Миссис Макленнан, вам никто не предлагал объяснений причин происшедшего? – впервые с момента прихода в дом Макленнанов открыл рот Малдер.

Верла повернулась к незваному гостю. Она старалась быть вежливой, но не всегда могла владеть лицом.

– Ну, видимо, стресс. Вы должны понять – военные по-особому смотрят на вещи. Его много лечили и давали много лекарств, при этом – совершенно бесплатно. О нас хорошо заботятся. Между прочим, военные идут на работу добровольно.

Миссис Макленнан повернулась к Аните Будахас, и ее вежливо-доброжелательная маска лопнула, улыбка превратилась в оскал.

– Ах ты, гнида! – прошипела она. – Ты зачем притащила ФБР ко мне в дом?!

Ни миссис Будахас, ни Малдер не произнесли в ответ ни слова. А Скалли, как зачарованная, наблюдала за страшноватым рукоделием бывшего летчика-испытателя.

Прощаясь с агентами ФБР у крыльца своего дома, Анита Будахас протянула Скалли измятый листок бумаги.

– Я звонила, наверное, раз тысячу по этому телефону. Если вы что-либо узнаете, то передайте нам.

– Мы будем в мотеле «Уайд роуд», если что-нибудь понадобится, – кивнув, ответила Скалли.

– Спасибо, – миссис Будахас пошла в дом.

– Твою мать!.. – шепотом ругнулась Скалли.

– Ну, – произнес Малдер, шагая по дорожке от дома, – и как тебе понравился дядя Фестер за квартал отсюда?

– Это называется стереотипией – синдром, возникающий после сильного стресса. Описан множество раз, особенно подвержены ему животные в зоопарке.

– Ну, – Малдер с полуулыбкой облокотился на машину, – это же не животные в зоопарке, а летчики-испытатели. Они не должны ломаться от стресса, они должны процветать.

– Ты слышал о проекте «Аврора»? – спросила Скалли.

– Да, – ответил Малдер, снимая пиджак. – Это новый секретный проект системы слежения.

– Тогда ты должен знать, что над Западным побережьем Штатов собираются запустить новые спутники-шпионы. Может быть, здесь происходит что-то вроде того, а летчики подверглись «промыванию мозгов»?

– Ты видела фотографии? Подполковник Будахас имеет президентскую рекомендацию. К нему никогда не применили бы «промывание мозгов», это исключено.

«Странно, – подумала Скалли по дороге в мотель, – ведь почти во всем, что касается национальной безопасности и поверхностного патриотизма, Малдер – скептик до цинизма. Но иногда – наивен, как мальчишка-бойскаут. Неужели он всерьез думает, что президентская рекомендация – это броня, защищающая от тех акул, что плавают в мутной воде лагуны под названием „национальная безопасность"?» Скалли покосилась на сидевшего за рулем Малдера, но его лицо – по обыкновению невозмутимо-насмешливое – никак не могло дать ей ответа, а спрашивать вслух – не было желания. В мотеле оба повисли на телефонах. Минут через двадцать Малдер уселся рядом со Скалли на кровать и бросил сотовик на покрывало.

– Через сорок пять минут мы встречаемся с заместителем директора базы по связям с общественностью. А что у тебя? – спросил Малдер, когда Скалли положила трубку.

– Некто полковник Киссел согласился встретиться с нами в следующую пятницу.

– Ну, прекрасно, – саркастически усмехнулся Малдер.

Он потянул к себе толстенный телефонный справочник и принялся его листать.

– Ты говорить – Киссел?.. – для проформы спросил Малдер, водя пальцем по странице. – А вот и он.

Пришлось просидеть в машине часа полтора, пока на подъездную дорожку дома, чей номер был указан в справочнике, не въехал светло-синий автомобиль полковника Киссела. «Наконец-то», – подумал Малдер, вылезая из машины и надевая на ходу пиджак. Перейдя через улицу, Малдер окликнул невысокого седого мужчину в белой форменной рубашке. Китель с обширным «фруктовым салатом» (Американское слэнговое наименование орденской планки) был переброшен через руку.

– Полковник Киссел?

– Да, – ответил мужчина, захлопывая дверцу.

– Спецагент Малдер, ФБР, – привычно представился Малдер, протягивая руку. -Можно с вами поговорить?

Скалли, ругавшая про себя длинноногость напарника, которому она доставала макушкой лишь до плеча, догнала Малдера только у полковничьей машины. И с изумлением увидела, что Киссел дернулся, словно для того, чтобы оттолкнуть протянутую для пожатия руку Малдера. Полковник сделал странный жест, будто ограждая себя открытой ладонью – так обычно заслоняются от яркого света или жара.

– Мне нечего вам сказать, – произнес он и, развернувшись, быстро зашагал к крыльцу дома.

Малдер устремился за ним.

– Не вторгайтесь на мою территорию, – почти не оборачиваясь, бросил полковник.

– Мы хотим поговорить о подполковнике Будахасе, – настойчиво произнес Малдер, поднимаясь следом за Кисселом на крыльцо.

– Убирайтесь к черту с моего двора! – рявкнул полковник, захлопывая дверь.

Грустно поглядев на эту дверь, Малдер разочарованно махнул рукой и вразвалочку спустился по ступеням.

– Хорошо хоть встречу не отменил, – наставительно сказала Скалли. Это выражение лица и интонации благоразумной школьницы порой бесили Малдера, а иной раз – смешили.

– Здравствуйте, – по подъездной дорожке быстро шел крепкий мужчина лет тридцати пяти в сером пиджаке и голубых джинсах. – Это вы агенты ФБР? Я – Пол Моссингep, – он крепко пожал руку Малдеру, а затем и Скалли. – Работаю в местной газете Мы живем через несколько домов от Верлы Макленнан. Она рассказала, что вы приходили и расспрашивали про Будахаса.

– Мы так, смотрим по сторонам, – уклончиво ответил Малдер, направляясь к машине. Ему не понравились глаза этого человека. Лицо источало приветливость и любопытство, а глаза сквозь линзы очков и тонкой оправе цепко ощупывали собеседника.

– Понятно, – бойко продолжал Моссингер, идя следом. – Здесь многие смотрят по сторонам. Фанаты НЛО, в основном. Но ФБР бывает не каждый день.

Резкий звук реактивных двигателей невольно заставил обратить лица к небу. Но небо было пустынно.

– Когда их услышишь, они уже далеко, – почти продекламировал Моссингер. – Так как, прослышали что-нибудь про Будахаса?

Малдер развернулся.

К сожалению, у нас нет возможности комментировать, – развел он руками. – Пол, вы живете здесь, наверное, давно. Вы видели когда-нибудь здесь НЛО?

– Нет, но… – Моссингер обхватил себя за локти. – Странные вещи бывают. Люди видят то, что хотят увидеть.

– А как же фанаты НЛО, о которых вы упомянули? – спросил Малдер.

«О черт, – подумала Скалли и, всплеснув руками, уперла их в бока. – Начинается ария Призрака Малдера». Она сокрушенно покачала головой. Малдер между тем продолжал расспрашивать:

– Если бы мне захотелось с ними встретиться – куда бы вы посоветовали мне пойти?

– Да очень просто, – усмехнулся Моссингер. – Бар так и называется – «Летающая тарелка». Ну и дерьмовая, скажу я вам, забегаловка.


Окрестности авиабазы Элленс

Штат Айдахо


Посасывая через трубочку коктейль, Малдер оглядывал убогий интерьер «Летающей тарелки». Кухня в баре была не ахти. «Как раз для неприхотливых инопланетян», – язвительно заметила Скалли. Развить эту тему не удалось – от раздавшегося сверху рева затряслись стены, зазвенели стаканы и тарелки.

– F-15 «Игл», – со знанием дела произнесла тучная женщина за стойкой. – Переходит барьер в четыре скорости звука. Эти летчики, – продолжала она, облокотившись на стойку, – думают, что они круче всех. Думают, что захлопали крыльями раньше птиц.

Малдер выдал свою самую обаятельную улыбку и рассмеялся.

– А кто фотограф? – спросил он, указывая на фотографии за спиной барменши. На них были запечатлены странные объекты в небе.

– Это разные фотографии, – охотно ответила толстушка. – Вот это вот – я сфотографировала сама, – она указала на снимок, где треугольный силуэт висел над деревьями.

– Да? – изумился Малдер. – И где же?

– На заднем дворе. Собралась выкинуть мусор, вышла на крыльцо. А эта штука, – пояснила женщина, подавая Малдеру снимок, – вот так вот висела, и все.

«Наш псих нашел брата – точнее, сестру – по разуму», – про себя вздохнула Скалли, поднимая взгляд к потолку. Малдер, не обращая внимания на тихо закипающую напарницу, углубился в изучение снимка.

– Висела тихо, как колибри, – продолжала женщина за стойкой. – Так что можно было подумать, что она приземлится на стоянке для машин и мне придется подавать завтрак всему экипажу.

Скалли улыбнулась и взяла снимок. Треугольный объект, больше похожий на смазанное изображение бумажного самолетика, какие делают детишки, чем на НЛО.

– Я продавала отпечатки по двадцать долларов за штуку. Если хотите, то можете купить, – предложила словоохотливая женщина.

– Запишите на мой счет.

– Сопляк, – наклонившись к нему, шепнула Скалли.

– Скажите, – невозмутимо продолжал Малдер, – а возможно такому, как я, вдруг увидеть здесь НЛО?

«Все, хватит», – подумала Скалли и, коротко бросив напарнику:

– Я буду на улице, – двинулась к выходу.

Когда Малдер вышел из бара, Скалли изучала карту.

– Знаешь, что странно, Малдер, – сказала она, оглянувшись на напарника, – авиабаза Элленс отсутствует даже на нашей карте штата.

Конечно, я знаю, – на ходу ответил Фокс, шагая достаточно быстро, чтобы Скалли приходилось почти бежать, снова чертыхаясь про себя.

И куда мы едем?

– У нас собственная карта, – произнес Малдер, протягивая листок с чертежом от руки, и добродушно добавил: – соплячка.

Скалли остановилась, повертела в руке мятый листок бумаги и недоверчиво покосилась в спину напарника. Ей не слишком нравился обходной путь, который выбрал Малдер, – слишком уж он попахивал большими неприятностями.


Окрестности авиабазы Элленс

18:04


Миновав табличку с надписью «Внимание! Закрытая военная территория» и знаком, предупреждающим, что фотографировать запрещено, Малдер свернул с шоссе на проселок.

Вскоре агенты уже двигались вдоль забора из проволочной сетки. Проехав несколько миль, Малдер остановил машину и заглушил мотор.

– Слушай, – вылезая из машины, кипятилась Скалли, – только честно – что ты хочешь здесь увидеть?

Не знаю, – ответил Малдер, доставая из багажника бинокль. – Может быть – ничего.

Он зашагал вверх по склону холма. «Чтоб ты сдох! – беззвучно пожелала Скалли. – В тот день, когда ты однозначно ответишь на простой вопрос, я поставлю тебе памятник».

– Мы столько ехали, – крикнула она вслед удаляющемуся напарнику, – чтобы искать летающие тарелки? Ну прекрасно! Я чувствую, мой доклад так понравится начальству! – и со злостью хлопнула крышкой багажника. Малдер, не обращая внимания, устраивался на холме, озирая пространство, огороженное проволочным забором. «Ну и черт с тобой, – раздраженно подумала Скалли, забираясь в машину. – Торчи там хоть всю ночь». Она поворочалась в кресле, устраиваясь поуютнее. Глядя через лобовое стекло в прозрачное осеннее небо, она лишь изредка косилась на силуэт напарника, замершего неподвижно, как изваяние. Довольно быстро стемнело, и Скалли незаметно для себя задремала.

Порою наблюдать сентябрьский закат на заболоченных, поросших редкими перелесками пустошах – не совсем обычное действо. Казалось бы, закат – всегда закат. Но вряд ли кто-нибудь оспорит, что закат на море – это не то, что тот же самый закат где-нибудь в городе или в лесу. Конечно, у каждого свои любимые места, но закат на море мало кого оставит равнодушным.

Так же и закат на пустошах. Весенние или летние закаты здесь не привлекут и не тронут вас – подумаешь, зашло солнце. Но сентябрь, когда листва еще только начала желтеть, а травы – жухнуть, когда в воздухе витает легкий аромат умирания и сна природы, в это время закаты в подобной местности необыкновенны.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 4 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации