Электронная библиотека » Люси Гордон » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Нежданно-негаданно"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 14:23


Автор книги: Люси Гордон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 7

Ферн вытянулась и закрыла глаза. Слова Данте лишили ее покоя, напомнив, что это она должна оберегать его.

Она немного подремала и, проснувшись, обнаружила, что Данте гоняет мяч с какими-то мальчишками. Она некоторое время понаблюдала за ним, невольно восхищаясь его фигурой и атлетической грацией.

Она, Ферн Эдмундс, не зеленая девчонка. В двадцать восемь лет она хорошо знает свое тело, знает, как можно его полностью удовлетворить, знает, что ему требуется. Но когда тело не может получить то, чего хочет, тут-то и возникает проблема.

Внутренний голос нашептывал ей, как хорош он, должно быть, в постели, как искусны и изысканны его ласки. Как восхитительно было бы ощутить его крепкое мускулистое тело на себе… Когда Данте с силой ударил по мячу, Ферн представила, как его ноги прижимаются к ее ногам…

Она села, дрожа и злясь на себя. Да что же с ней творится?

Просто друзья – вот что. В этом все дело.

Когда Данте вернулся, то обнаружил, что Ферн оделась.

– С меня уже довольно пляжа, – проворчала она. – Я, пожалуй, отправлюсь в город.

– Прекрасная мысль, – подхватил он. – Я покажу тебе магазины, а потом вместе пообедаем.

Они провели остаток дня спокойно, покупая кое-что из одежды, а также компьютерные программы. В одном магазине она обнаружила отличную программу, появления которой не ждала еще с месяц. За обедом Ферн восторженно рассказывала об этом Данте, который слушал с искренним интересом.

Потом он проводил ее до двери, но не сделал попытки войти в номер.

– Спокойной ночи, – сказал он. – Приятных снов.

Ферн с трудом сдержала желание хлопнуть дверью.

Очередная интрига. Данте хочет, чтобы она сделала первый шаг. Он мечтает, что она уступит неконтролируемой страсти и начнет соблазнять его.

Не дождется!

Назавтра они решили, что будут целый день нежиться на солнце.

– Я мог бы с радостью остаться здесь навсегда, – заявил Данте, с наслаждением потягиваясь. – Бог с ней, с работой.

Именно в эту секунду кто-то рядом крикнул:

– Привет, Данте!

Он вздрогнул, огляделся, затем заорал:

– Джино!

Ферн увидела мужчину лет пятидесяти, одетого в рубашку и шорты.

– Это Джино Тирелли, – сказал Данте, подскакивая.

Когда мужчины хлопнули друг друга по плечу, Данте представил Ферн.

– Всегда рад познакомиться с англичанами, – произнес Джино. – В данный момент мой дом полон важных англичан.

– Так вот почему ты просил меня отложить приезд, – догадался Данте. – Кто там у тебя? Члены правительства?

– Кинокомпания, – с благоговением ответил Джино. – Они делают фильм про Антония и Клеопатру и несколько сцен снимают на развалинах, находящихся на моей земле. У меня живут директор и, само собой, ведущий актер, звезда.

– И кто же эта звезда? – поинтересовалась Ферн.

Но не успел Джино ответить, как позади них раздался восторженный вопль, и, оглянувшись, они увидели молодого человека лет тридцати. Красавчик шествовал по пляжу с этаким небрежным видом, предполагающим, что он не замечает, какую сенсацию вызывает.

Но он все прекрасно видел, уж Ферн-то знала. Сандор Джейли всегда точно знал, какое производит впечатление.

– О нет, – выдохнула она.

– Что такое? – тихо спросил Данте. – Боже правый, это…

– Томми Виггс.

Молодой человек подошел ближе, стащил легкую рубашку и бросил ее своему спутнику, обнажив загорелое мускулистое тело. Данте был вынужден признать одно: Ферн права, у него и в самом деле великолепные бедра.

– Мне надо убраться отсюда, пока он меня не увидел, – пробормотала она.

Но было уже поздно. Сандор бросился к хозяину виллы, прекрасно разыгрывая дружелюбие.

– Джино! – крикнул он. При виде Ферн выражение его лица изменилось, стало потрясенным, потом обрадованным. – Ферн! Моя дорогая девочка!

Широко раскинув руки, он помчался по песку, и не успела она собраться с мыслями, как очутилась в тисках страстного объятия.

«Очередная игра на публику», – сообразила она, услышав восторженные крики вокруг них.

– Томми…

– Сандор, – торопливо пробормотал он. Затем громко продолжил: – Ферн, как чудесно снова встретить тебя! – Он улыбнулся ей, само воплощение нежной привязанности. – Мы так давно не виделись. Я часто думаю о тебе.

– Я тоже кое-что думала о тебе, – колко сообщила Ферн. – А теперь отпусти меня, пожалуйста.

– Как ты можешь просить меня об этом, когда я снова заполучил тебя в свои объятия? Я многим обязан тебе.

– Да, те фотографии ничуть не навредили твоей карьере, не так ли? Отпусти же!

Сандор неохотно отпустил ее, переключив внимание на Джино.

– Джино, откуда ты знаешь эту прекрасную леди? – воскликнул он.

– Мы с ней только что познакомились, – ответил тот. – Я и не знал, что вы… э-э…

– Скажем, старые друзья, – заявил Сандор. – Близкие друзья.

Ферн внезапно осознала, что Данте стоит рядом, скрестив руки и саркастически глядя на них.

Вокруг них стала собираться толпа, поскольку по пляжу разнеслась весть, что появился знаменитый Сандор Джейли. Девушки вздыхали и с завистью разглядывали Ферн.

– Сандор, – начала она, попятившись, – разреши представить тебе моего друга, синьора Данте Ринуччи.

– А, конечно. – Сандор протянул руку. – Друг Ферн – мой друг.

Данте удостоил его ничего не выражающей улыбкой:

– Отлично. Значит, мы все теперь друзья.

– Давайте сядем. – Сандор уселся на шезлонг и потянул Ферн за руку, сажая ее рядом.

Он был сейчас в своей стихии, купаясь в теплых лучах того, что принимал за восхищение, и не замечая, что один из зрителей смущен, а другой открыто враждебен.

– Подумать только, – вздохнул Сандор, – если бы тот дом, где первоначально планировались съемки, подошел, мы бы никогда не переехали в палаццо Джино и… – он с нежностью взглянул на Ферн, – никогда бы не встретились вновь.

– Там были крысы, – доверительно поведал Джино. – Им пришлось быстро подыскивать что-то другое, и кто-то вспомнил про палаццо Тирелли.

– Почему бы тебе не присоединиться к нам, радость моя? – вдруг предложил Сандор. – Ты ведь не возражаешь, Джино? – запоздало спросил он разрешения у владельца. Джино при этом чуть не запрыгал от радости. – И это даст нам с Ферн шанс возобновить наше очень приятное знакомство, – добавил Сандор.

– Сандор, я не думаю… – хотела возразить она.

– Но нам нужно многое обсудить. Вы не возражаете, если я заберу у вас Ферн на несколько дней? – поинтересовался он у Данте.

– Ты хочешь сказать, что Данте не приглашен? – бросила Ферн.

– О, моя дорогая, я уверен, твой друг поймет.

– Он, может, и поймет, а я нет, – отрезала она. – Мы с Данте вместе.

– Какая же ты преданная, – проворковал Сандор таким голосом, что Ферн захотелось пнуть его побольнее. – Синьор Ринуччи, вы тоже приглашены, разумеется.

– Как любезно! – холодно отозвался Данте. – Жду с нетерпением.

Ферн испуганно взглянула на него.

– Данте, ты это серьезно? – пробормотала она.

– Ну разумеется. Близкое знакомство с палаццо поможет мне продать его.

Сандор не слышал этого разговора. Принесли шампанское, и он повернулся, чтобы взять два бокала, один из которых вручил Ферн со словами:

– Значит, решено. За наше воссоединение!

Какая-то юная девица отделилась от восторженной толпы и попросила у него автограф, подав помаду, чтобы он мог написать свое имя у нее на спине. Сияя, Сандор выполнил просьбу, затем бросил на Ферн вопросительный взгляд:

– Сегодня ты без камеры? Не похоже на тебя.

– Я оставила ее в отеле.

– Ты? Женщина, которая и шага не делает без фотоаппарата? Так-так.

В ответ она просверлила его гневным взглядом. Данте молча наблюдал за ними.

Сандор не стал засиживаться. Указав на толпу, скромно сказал:

– Вот так всегда, куда бы я ни пошел. А сейчас мне пора, увидимся сегодня вечером.

Он зашагал прочь, сопровождаемый своими почитателями и Джино.

– Значит, это он, – протянул Данте. – Точно такой, как ты и говорила, только еще хуже.

– Не знаю, что все это значит, – вскипела Ферн. – Во время последней нашей встречи он чуть ли не захлебывался от ненависти.

– Но это было три месяца назад, да и скандал пошел ему на пользу. Теперь он популярен больше прежнего, благодаря тебе. Поэтому, ясное дело, хочет осыпать тебя своими милостями. Сегодня ты будешь его почетной спутницей.

– Ты издеваешься, да? – горячилась она. – Думаешь, я этого хочу?

– Не обижайся. Пошли.

День уже близился к вечеру, когда они приехали в палаццо Тирелли, грандиозное сооружение. Производили величественное впечатление и руины, которые датировались началом нашей эры. Ферн сразу разглядела там съемочную группу, делающую записи и репетирующую сцены.

Джино вышел им навстречу и показал дом с его длинными, широкими коридорами и каменными арками. О каждом помещении он рассказывал какую-нибудь захватывающую историю, звучавшую весьма убедительно. Однако вскоре Ферн заметила, что Данте скептически покачивает головой.

Их комнаты оказались далеко друг от друга – единственные свободные, по словам Джино. Однако держался хозяин дома несколько неловко, и Ферн догадалась, что он действует по указке.

За ужином она сидела рядом с Сандором, а Данте с другой стороны стола. Ужинали человек пятьдесят, большинство из них – члены съемочной группы и актеры. Все были разодеты в пух и прах, и Ферн порадовалась, что выбрала шикарное платье из медового цвета атласа. Оно подчеркивало ее фигуру, однако вырез у него был достаточно скромный.

– Восхитительно, – пробормотал Сандор. – Но почему ты не надела ту золотую цепочку, которую я тебе подарил? Она прекрасно подошла бы к этому платью.

– Боюсь, я ее забыла, – ответила она.

Самоуверенная улыбка бывшего любовника вызывала у нее желание поколотить его. Она осторожно посмотрела на Данте, но он не глядел на нее.

Он неплохо проводил время. Смокинг и бабочка ему шли, о чем ясно давали понять сидящие рядом дамы. Все его внимание, похоже, было поглощено некой грудастой особой, которая так громко смеялась над его шутками, что прелести ее тряслись самым неприличным образом.

Как Данте и предсказывал, Сандор обращался с Ферн как со своей почетной гостьей.

– Я стольким тебе обязан, дорогая. Если бы не ты, мне никогда бы не подняться на следующую ступеньку.

– В прошлый раз ты говорил совсем другое, – язвительно напомнила она.

– Я не ценил твое умение обратить… гм… подобную ситуацию в нечто такое, что пойдет мне на пользу.

Ферн воззрилась на него, недоумевая, как могла она серьезно воспринимать этого самовлюбленного болвана.

– Сандор, что ты задумал? – спросила она.

Он томно глядел на нее.

– Дороги судьбы неисповедимы. Нам было суждено встретиться на пляже. Всех потрясли те фотографии на сцене. У нас получилось нечто гениальное, и, думаю, мы могли бы это повторить.

Ферн негодующе уставилась на него:

– Ты хочешь, чтобы я…

– Сфотографировала меня еще, как умеешь только ты. Мы пойдем на развалины, и ты посоветуешь мне, какие позы принять. Я тренировался в спортзале.

– Уверена, ты, как всегда, в идеальной форме.

– Что ты подумала, увидев меня сегодня? – с нетерпением поинтересовался он.

Неужели придется сказать правду? Ведь теперь ее идеал – гибкое и стройное тело Данте.

К ее облегчению, появилась обслуга, чтобы сменить тарелки для следующего блюда. Ферн постаралась не возобновлять этот разговор.

Потом распахнули двери в сад, где между деревьями висели разноцветные лампочки. Гости решили погулять под луной. Сандор завладел рукой Ферн.

Толпа собралась возле руин, мощные прожекторы эффектно освещали их. Директор картины, Рэб Бесвик, окликнул Сандора.

– С каждым разом это место нравится мне все больше, – заявил он. – Только представьте, что мы можем сыграть здесь… – Он указал на несколько уцелевших стен с сохранившимися кое-где балконами.

– Самое подходящее место для того, чтобы произнести речь, – послышался голос позади них. Это был Данте, возникший из ниоткуда. – Антоний славился своим умением произносить нужные речи в нужное время, причем всегда подбирал идеальное место для этого.

Директор взглянул на него с интересом.

– Эй, да вы итальянец, – сказал он, словно не было ничего более странного, чем обнаружить в Италии итальянца. – Вы разбираетесь в этом?

– Я подробно изучал все, связанное с Марком Антонием, – объяснил Данте.

– Что ж, буду рад выслушать вас.

– Давайте не будем увлекаться, – брюзгливо вмешался Сандор. – Этот фильм задуман не как исторический эпос.

– Нет, конечно, – учтиво согласился Данте. – Его главным достоинством будет личное обаяние синьора Джейли.

Раздался чей-то сдавленный смешок. Сандор в ярости огляделся, тщетно пытаясь определить, кто смеется над ним. Не сумев отыскать преступника, он снова повернулся к Данте.

Ферн терялась в догадках. Что же он задумал?

– Высота всегда впечатляет, – продолжал Данте как ни в чем не бывало. – Если бы Антоний произнес грандиозную речь вон там, на фоне неба…

– В сценарии этого нет, – тут же возразил Сандор.

– Сценарий можно дописать, – заметил Данте. – Я, разумеется, не предлагаю, чтобы вы сами забирались на балкон. Это слишком опасно, и, естественно, кинокомпания не захочет рисковать звездой. Для дальнего плана можно использовать дублера.

Сандор расслабился.

– А выглядит это примерно вот так… – закончил Данте.

Никто и опомниться не успел, как он исчез из вида и секундой позже появился на одном из балконов.

– Смотрите, – крикнул он, – какой вышел бы кадр!

– Грандиозно! – воодушевился директор.

Ферн должна была признать, что Данте смотрится великолепно, омытый светом прожекторов. Она молилась, чтобы балкон оказался достаточно крепким и не начал разваливаться.

Вот тут она действительно пожалела, что не взяла фотоаппарат, но у кого-то из съемочной группы камера была, и он щелкал затвором как сумасшедший. Сандор побагровел от злости, с удовольствием отметила Френ.

– Спускайтесь, и мы все обсудим, – предложил Рэб. – Эй, осторожнее! Вы правы, это отличный кадр. Поможете нам его отработать, да?

– Само собой, – отозвался Данте, оказавшись на земле. – Я буду рад показать мистеру Джейли, как…

– Уже поздно, – торопливо перебил его Сандор, – пора возвращаться.

Все потянулись к вилле, а Ферн повернулась к Данте:

– Зачем ты это сделал?

– Ты прекрасно знаешь зачем, – так же тихо ответил он. – Сто лет не получал такого удовольствия. Он готов убить меня.

Он буквально сиял, словно поймал судьбу за хвост и наслаждается каждым мгновением.

– Тебе никогда не говорили, что не стоит повторять трюк? – строго спросила она. – Да, ты вскарабкался по стене горящего дома на прошлой неделе, но это не означает, что следует проделывать подобное постоянно. Ты просто рисовался, фигляр.

Данте ухмыльнулся:

– Ты не оскорбишь меня прозвищем фигляра. Слишком многие говорили это до тебя. А что касается повторения трюка… Здесь подниматься намного легче, чем кажется со стороны, но твой любовник ни за что не полезет, хоть «Оскара» ему предложи.

– Он не мой любовник.

– Но хочет им быть.

– Пойдемте! – крикнул им кто-то из съемочной группы. – Будут показывать снимки.

Ферн и дальше спорила бы, но он обнял ее за талию и повел на виллу, где кто-то подсоединил фотоаппарат к компьютеру и спроецировал снимки на монитор.

На них был изображен Данте, стоявший на вершине руин, великолепный, смеющийся. Однако в чем заключался его триумф? В том, что он забрался на стену, или в том, что по его милости Сандор выглядел нелепо и недостойно? Ферн терялась в догадках.

Она огляделась, ища Сандора, чтобы посмотреть, как тот реагирует на это.

– Он ушел к себе, – объяснил Джино. – День был трудный.

«Значит, дуется, как избалованный ребенок», – подумала Ферн. Данте попал не в бровь, а в глаз.

Сам Данте был вроде бы безразличен к своему успеху. Однако Ферн уже достаточно хорошо изучила его, чтобы распознать очередной ход в игре. Сейчас он не скажет ничего, но позже…

– У меня тоже был трудный день, – заявила она. – Спокойной ночи.

Она поднялась к себе в комнату. Рано или поздно у нее появится гость, и надо быть готовой к этому.

Прежде всего необходимо принять душ. Она включила его на полную мощность. Как же хорошо!

Ферн чуть не рассмеялась, припоминая, как Данте отомстил Сандору – не жестоко, но мастерски.

Она должна была бы испугаться за Данте, когда он карабкался по развалинам, но не испугалась, потому что оказалась во власти его чар. «И до сих пор в их власти», – радостно заключила Ферн.

Она выключила душ, набросила халат и вышла из ванной. Но то, что женщина увидела в спальне, заставило ее резко остановиться.

– Сандор!

Актер прислонился к двери, на лице – предвкушение. Рубашку он снял, чтобы продемонстрировать Ферн свой великолепный торс во всем его совершенстве, гладкий, мускулистый, с ровным загаром.

– Что ты здесь делаешь? – вздохнула она.

– Ох, перестань, киска. Мы оба знаем, что будет.

– Томми, клянусь, если ты дотронешься до меня хоть пальцем, я так двину тебе, что искры из глаз полетят.

– Ты этого не сделаешь.

– Я тебя предупредила.

Он засмеялся и двинулся к ней – ни дать ни взять король, заявляющий свои права.

– Думаю, мы могли бы это проверить… ай!

Ферн залепила ему пощечину.

– Сука! – взвыл Сандор. – У меня может губа распухнуть!

Она собралась ответить, но в этот момент раздался стук. Ферн метнулась к двери, открыла ее и обнаружила Данте в синей пижаме, стоящего на пороге. Взгляд его был столь невинен, что она испытала одновременно и облегчение и подозрение.

– Извини, что беспокою тебя, – начал он, – но в моей ванной нет мыла, и я подумал, не могла бы ты… О бог мой, я чему-то помешал?

– Ничему абсолютно, – заверила его Ферн. – Мистер Джейли уже уходит.

Данте посмотрел на Сандора с удивлением, будто только сейчас заметил его, но Ферн ему не провести. Данте в своем роде тоже актер, только более тонкий.

– Добрый вечер, – вежливо проговорил он. – Вы, кажется, сильно ушиблись. Наверняка губа распухнет.

– А?! – взвился Сандор. Он метнулся было к ванной, но Данте преграждал ему путь, так что актер вынужден был развернуться и покинуть комнату, громко хлопнув дверью.

– Это должно занять его на ближайшее время, – с удовлетворением заметил Данте.

Глава 8

– Кстати, я его не так уж сильно ударила, губа не распухнет, – сказала Ферн.

– Нет, но он испугался.

– Но как ты узнал, что…

– Я был за дверью и все слышал.

– И оказался ты тут совершенно случайно.

– Разумеется, нет. Я притаился в коридоре. В конце концов, ты могла обрадоваться его приходу.

– И тогда ты мирно удалился бы, да? – сардонически поинтересовалась она.

Данте медленно покачал головой, и в его глазах мелькнуло что-то, чего Ферн никогда раньше не видела.

– Ни за что. Если б ты встретила его радушно, я бы ворвался и двинул ему посильнее, чем ты. Но синьорина и сама ловко с ним справилась, рад отметить, – мягко добавил он.

– Ты же не считал, что я вернусь к нему?

– Надеюсь, нет. Но когда я увидел, как легко он вошел, то засомневался.

– Я была в ванной, иначе ему это не удалось бы.

– У тебя с ним правда все?

– Разумеется. И лучше бы мы вообще сюда не приезжали.

– Ты пользовалась большим успехом за ужином.

– Ты и сам неплохо развлекался, – парировала Ферн.

– Просто проводил время, присматривая за тобой и следя, чтобы ты хорошо вела себя. Мне надо было точно знать, что ты к нему испытываешь.

– Ну, теперь ты знаешь. – Она встретилась с ним взглядом, безмолвно требуя продолжения.

Но мужчина, который поверг своего врага одним мастерским ударом, казалось, потерял уверенность.

– И что дальше? – спросил Данте. – Это должно быть твое решение. Ты хочешь, чтобы я ушел?

– Я не знаю, чего хочу, – уклончиво ответила Ферн, и это было почти правдой.

– Ферн. – Его голос стал тихим и серьезным. – Если ты не знаешь, то никто не знает.

– Это несправедливо.

– Несправедливо? – раздраженно проворчал Данте. – Ты стоишь тут полуодетая, творишь со мной бог знает что, а я еще и несправедлив?

Махровый халат распахнулся, открывая ее грудь, набухшую и пылающую от желания, которое Ферн больше не могла скрывать. Когда она заколебалась, Данте раздвинул полы ее халата, обнажая ее полностью.

– Вот это действительно несправедливо, – произнес он дрожащим голосом.

Ферн не могла пошевелиться. Все ее мысли сосредоточились на нем, на его прикосновениях. Ей казалось, будто Данте уже ласкал ее. Она пережила шок, когда он опустил пальцы на ямочку у ее горла и замер, словно ждал чего-то.

Ферн сделала глубокий вдох. Ни одна из эффектных ласк Сандора не оказывала на нее и десятой доли такого воздействия, как терпение Данте.

– Скажи мне, – мягко попросил он.

– Сказать?..

– Скажи мне, что делать. Ферн, бога ради, если ты хочешь, чтобы я остановился, предупреди сейчас, потому что у меня почти не осталось самообладания.

Ее улыбка была намеренно провоцирующей. И Данте закрыл ей рот поцелуем. Ответ Ферн был столь же пылким, свидетельствующим о желании, сдерживаемом слишком долго, о взрыве головокружительной, безудержной страсти.

Не прерывая поцелуя, Данте стащил с нее халат. Его руки ласкали ее тело, вызывая трепет наслаждения. Ферн в свою очередь тоже срывала с него одежду.

Никто из них не знал, кто сделал первый шаг к кровати. Это не имело значения. Они бежали одной дорогой, стремились к одной цели.

Ферн не сомневалась, что Данте – великолепный любовник, но ее мечты померкли перед реальностью. Он занимался любовью так же, как танцевал квикстеп, – безошибочно угадывая нужную ласку, нужное движение, всегда в идеальном взаимопонимании с партнершей. Казалось, будто тело Ферн создано именно для этого момента, для этого мужчины.

В последний момент Данте заколебался, заглядывая ей в лицо, словно искал окончательного подтверждения. А для Ферн любая задержка была невыносимой. Она хотела его, и немедленно.

– Данте, – нетерпеливо прошептала она.

Он испустил быстрый вздох удовлетворения и в следующую секунду был в ней, упиваясь их слиянием.

Обаятельный интриган, покоривший Ферн, стал любовником, который инстинктивно угадал тайные желания ее тела. И он наверняка осознает свою власть над ней. Но она не боится этой власти, потому что полностью ему доверяет…

Затем Ферн сделала первый шаг, лаская Данте так, как ей никогда не пришло бы в голову раньше, потому что он не похож на других мужчин. Он засмеялся, безоговорочно повинуясь и приглашая ее делать то, что ей нравится, – приглашение, которое она с жаром приняла.

Позже, когда они пришли в себя, он приподнялся на локте, глядя на нее со смесью торжества и радости.

– Зачем мы ждали так долго? – прошептал Данте.

«Мы медлили, потому что я сдерживала себя из страха проникнуться к тебе слишком сильными чувствами. Я знала, что, сблизившись с тобой, рискую влюбиться, а я этого не хотела. Любовь – верный путь к разбитому сердцу, а я не настолько храбрая. Правда, теперь уже слишком поздно».

Этого Ферн сказать никак не могла. Поэтому просто раскрыла объятия и нежно, немного по-матерински обнимала Данте, пока они оба не уснули.


Когда первые лучи рассвета просочились в комнату, Данте осторожно встал с постели, чтобы не разбудить Ферн, и подошел к окну.

Жизненные обстоятельства приучили его к осторожной отчужденности. Это позволяло ему следить за происходящим, словно стороннему наблюдателю, – насмешливо, порой даже цинично.

С Ферн все было по-другому. Она дразнила его, тревожила и провоцировала. Иногда он задавался вопросом, понимает ли она, что искушает его, но потом замечал выражение ее глаз – оценивающее, вызывающее, выводящее на следующий уровень игры, в которую они играли. Ферн вела свою партию с виртуозным мастерством, толкая его на всякие безумства, вроде покупки бикини. Она увлекала Данте к краю, к тому моменту, когда он пошлет к черту самоконтроль, правящий его жизнью.

Никто не мог предсказать приезд Сандора и бешеную ревность, обуявшую его. Увидев их вместе на пляже, когда Сандор прикасался к ее телу – телу, которое Данте считал своей единоличной собственностью, – он был готов убить соперника…

Ему не доставило ни малейшего удовольствия то, что вчерашний вечер сулил много соблазнов. Было по меньшей мере три спальни, где его ждал радушный прием. Вместо этого он следил за дверью Ферн, пока не появился голый по пояс Сандор.

Когда он услышал, как она залепила пощечину незадачливому соблазнителю, ликованию его не было конца.

Это означало, что в игре, которую они вели, победила Ферн, а он проиграл. Или, быть может, наоборот? Впрочем, какая разница? В любом случае он был счастлив.

Данте осторожно опустился на кровать, чтобы не потревожить Ферн. Ему хотелось полюбоваться ею вот такой, расслабленной и удовлетворенной, дышавшей почти беззвучно. Завиток волос упал ей на лицо, и он нежно убрал его. Рука задержалась, погладила лицо.

Ее губы раздвинулись в улыбке. Она проснулась.

– Доброе утро, – прошептал Данте, устраиваясь рядом с ней и привлекая к себе.

Ее голова на его плече, тело, прильнувшее к телу, и чувство возвращения домой, друг к другу. Что еще надо?

– Доброе утро, – пробормотала Ферн.

– Все хорошо?

– М-м-м! – Она спрятала лицо у него на груди.

– Мне тоже, – согласился он. – Очень хорошо.

Они помолчали.

– Что будем теперь делать? – спросил Данте.

– Уедем отсюда, – тут же ответила она. – Сандор непременно нас вышвырнет.

– Жаль. Хотелось бы задержаться ненадолго – хотя бы для того, чтобы помозолить ему глаза. Он заставил меня ревновать. Теперь моя очередь отплатить ему той же монетой.

– Ревновать? Тебя?

– Не притворяйся. Ты прекрасно знаешь, что творишь со мной. Тебе нравится видеть, как я поджариваюсь на горячих углях?

– Признаюсь, были забавные моменты, – улыбнулась Ферн. – Но это потому, что ты старался сдержать слово. Не всегда успешно, заметь, но пытался.

– Разумеется, – возмущенно отозвался он. – Не забывай, джентльмен всегда держит слово.

– Джентльмен? Ха!

– Давай обсудим это в другой раз, – торопливо предложил Данте. – Суть в том, что я не мог нарушить обещание, поэтому должен был добиться того, чтобы ты нарушила его сама. Ты вынудила меня отступить, так что я невинен как младенец.

– Ой, ради бога! – усмехнулась Ферн. – Единственное, чего я не могу представить, – так это что ты невинен. Ты хитрый, коварный, подтасовывающий, двурушничающий… А, к черту все это! Кому есть дело до того, что ты темная личность? Что ты делаешь?

– А на что это похоже? Теперь помолчи, и я докажу, насколько я темная личность.

Смеясь, он стал ласкать ее с таким рвением, что она задохнулась.

– Полагаю, мне следует быть благодарной Сандору, – заявила Ферн, когда они вернулись на землю. – Может, он и болван, но он оказал нам услугу. Знаешь, ведь он хотел, чтобы я поснимала его.

– Что?! После того, что ты…

– Да, очевидно, мои фотографии польстили ему. Господи, как я вообще могла воображать, что люблю этого павлина?

Он подозревал, что Сандор пытался соблазнить Ферн по другой причине. Самомнение актера настолько раздуто, что тот верит, будто сможет вернуть любовницу, когда пожелает. Но Данте тактично промолчал.

– Наверное, пора вставать, – сказал он наконец. – День чудесный.

Джино ждал их внизу, дергаясь как на иголках.

– Сандор плохо спал и пошел прогуляться по окрестностям. Сказал, что не желает никого видеть.

– Интересно, по какой причине? – сочувственно спросил Данте.

– Артистическая натура, – вздохнул Джино.

– Понимаю, – торжественно провозгласил Данте. – Настоящему артисту нужно побыть одному, чтобы пообщаться с Вселенной. Ты что-то сказала? – Это было адресовано Ферн, которая из последних сил старалась удержать смех. Ей удалось покачать головой, и он продолжил: – Мы сейчас уезжаем. Позвони мне, когда съемки закончатся, и тогда я вернусь.

Они не остались даже на завтрак. Побросали вещи в чемоданы и сбежали из палаццо Тирелли, как дети, вырвавшиеся на свободу.

Когда машина выехала из ворот, Ферн заметила трагически величавую фигуру, стоящую на взгорке и наблюдающую за ними.

– Почти как у Шекспира, – заметил Данте. – Некоторые люди рождаются болванами, другие ими становятся, а третьи сами навязывают себе роль болванов. Ну, что-то в этом роде.

– Ты все еще точишь зуб на Сандора, да?

Он ухмыльнулся:

– Уже нет.

Ферн откинулась на сиденье, улыбаясь. Шутливый тон разговора полностью ее устраивал.

– Куда мы едем? – спросила она спустя некоторое время.

– Куда-нибудь, лишь бы подальше отсюда.

Миновав Рим, Данте повернул на юг и проехал вдоль побережья около сотни миль. Они нашли другой пляж, тихий, простой и непритязательный. Рядом располагался маленький курортный городок.

– Слава богу, что в этот раз не Сандор организовывал наше размещение, – усмехнулся Данте, когда они лежали в своем уютном номере поздним вечером. – Ведь нас не случайно поселили так далеко друг от друга.

– Да, я догадалась. Коварная уловка.

– Не оскорбляй меня. Это я – мастер коварных уловок.

– А еще ты старомодный шовинист.

– Много же времени тебе понадобилось, чтобы это понять.

– Ты сказал, что врезал бы Сандору, если бы я обрадовалась его приходу.

– Как следует и от души.

– Но кто дал тебе право прогонять моих любовников?

– Моя дорогая, ты имеешь полное право выбрать любого, кого захочешь.

– Прекрасно…

– При условии, что тот, кого ты выберешь, – я.

– И ты думаешь, я смирюсь с таким средневековым отношением?

– Без сомнения. А теперь иди сюда, и я все растолкую тебе так, что станет понятно раз и навсегда.

Она так и сделала. И он тоже.


Ферн с самого первого дня знала, что в Данте есть много скрытых достоинств. Редкий мужчина способен обсуждать «Божественную комедию» с женщиной, с которой знаком всего пару часов, даже если он и назван в честь автора. Хоуп как-то упомянула, что у него три академические степени. Ферн могла легко представить себе его ужас при мысли о вероятной потере разума.

Узнав правду о Данте, она стала видеть в нем двух человек. Когда он был весел и сыпал шутками, она отчетливо ощущала другого Данте, притаившегося в тени и не позволяющего первому забыть об угрозе недуга.

Порой ее сердце надрывалось, и хотелось заключить его в объятия, но не с бездумной страстью, а с нежным утешением. Потом Ферн вспоминала, что он сам выбрал свою изоляцию, какой бы горькой та ни была, и не примет утешение. Ему не нужна ни ее помощь, ни чья-либо еще.

Однажды вечером Данте был необычайно тих, но она списала это на книгу, которой он увлекся. А ночью она внезапно проснулась и увидела, что он сидит у окна, обхватив голову руками. Он сидел совершенно неподвижно, и это было так не похоже на его обычную живость, что она встревожилась.

Соскользнув с кровати, Ферн подошла и опустилась рядом с ним на колени:

– С тобой все в порядке?

– Да, все хорошо. – Но, казалось, Данте говорил с трудом.

– По твоему виду этого не скажешь.

– Просто немного голова болит.

– Она у тебя и вечером болела? А ты ничего не сказал.

– Пройдет.

– Ты что-нибудь принял?

– Да.

– Не помогло?

– Скоро поможет.

– Возвращайся в постель. Сон пойдет тебе на пользу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации