Электронная библиотека » Мэри Кэри » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 17:31


Автор книги: Мэри Кэри


Жанр: Детские детективы, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Мэри Вирджиния Кэри
ТАЙНА ЗЕРКАЛА ГОБЛИНОВ

СЛОВО БЕРЕТ АЛЬФРЕД ХИЧКОК

Тем из вас, кто уже знаком с Тремя Сыщиками, это предисловие не требуется. А потому переходите сразу к первой главе и читайте об их новых приключениях.

Но если вы еще не знаете, кто такие Юпитер Джонс, Пит Креншоу и Боб Эндрюс, я буду рад сообщить вам кое-какие сведения о них и об их сыскном бюро.

Эта замечательная юная троица живет в городке Роки Бич в штате Калифорния, неподалеку от Голливуда. Главный среди них – Юпитер Джонс, Первый Сыщик. Он чуть-чуть толстоват, отличается на редкость въедливым умом и держится, увы, с некоторой напыщенностью. Пит Креншоу, Второй Сыщик, настоящий силач, но склонен к осторожности, и дерзкие замыслы Юпитера порой одобрения у него не вызывают. Боб Эндрюс, скромный книгочей, с большим тщанием собирает самые разнообразные сведения, которые могут пригодиться Трем Сыщикам в их расследованиях.

Свою штаб-квартиру юные сыщики устроили в старом прицепном домике. Он давным-давно стоит на складе всякого старья, который принадлежит дяде Юпитера. Подвизаются Три Сыщика не только в Роки Бич. Как вы скоро прочтете, они сталкиваются с призраком в старом голливудском особняке, где, по слухам, водятся привидения, и пытаются проникнуть в тайну человека, который шагнул в зеркало и исчез навсегда! Или не навсегда? Прочтите и решайте сами.

1. ДЕРЖИ ВОРА!

– Дядя Титус не нарадуется, – заметил Юпитер Джонс, прислоняясь к бамперу грузовичка с надписью по борту: «Склад Титуса Джонса». – За какие-то полдня он приобрел четыре рамы с цветными стеклами, мраморную каминную полку, старинную ванну и семь дверей красного дерева.

Пит Креншоу застонал и бессильно опустился на край тротуара.

– Нечего сказать – «какие-то»! – произнес он умирающим голосом. – Ведь втаскивать все это на грузовик должны были мы! А одна ванна весит не меньше тонны!

Боб Эндрюс засмеялся.

– Да, работка была не из легких, – сказал он. – Зато до чего же интересно наблюдать за дядей Юпа, когда он разыскивает всякое старье!

Юп утер лоб рукой. Они с Бобом и Питом уехали из Роки-Бича на грузовике дяди Титуса еще до полудня. В холмах над Голливудом начали сносить старый особняк, и дядя Титус решил забрать оттуда все, что сумеет. А теперь было уже почти четыре, и августовское солнце сжигало холмы. Город вдалеке словно плавал в жарком мареве.

– Юп, – сказал Пит, – чего твой дядя там застрял?

– Без сомнения, он хочет удостовериться, что не пропустил ни одного сокровища, – ответил Юпитер.

Его приятели кивнули. «Склад Джонса», принадлежавший дяде и тете Юпитера, славился по всему Калифорнийскому побережью разнообразием того, что там можно было найти. Дядя Титус постоянно рыскал по Лос-Анджелесу в поисках старинных дверей, оригинальных каминных принадлежностей, кованых калиток, чугунных оград, всякой посуды и подержанной мебели. Порой он покупал вещи, продать которые оказывалось очень трудно. Тетя Матильда ворчала на него, но тут же распоряжалась, чтобы Ганс и Конрад, два брата-баварца, которые работали на складе, освободили место для последней диковинки. В конце концов даже для самой странной мебели или дубовых панелей находились покупатели, и уж тогда дядя Титус торжествовал!

И Юпитер улыбнулся, увидев, что из огромной псевдовикторианской виллы, примостившейся в верхнем конце Крествью-драйва, наконец вышел дядя Титус. Мистер Джонс перекинулся несколькими словами с десятником, под началом которого рабочие приступили к сносу виллы, чтобы очистить строительную площадку под новый многоквартирный дом. Они обменялись рукопожатием, и дядя Титус пошел по дорожке к грузовику.

– Ну ладно, ребятишки, – сказал он, – ничего толкового там не осталось. А вообще-то жаль. Теперь уж таких домов не строят. Чистое загляденье, пока он новым был. А теперь так и кишит термитами, да еще и сухая гниль. – Дядя Титус вздохнул, провел пальцами по большим черным усам и залез в кабину грузовичка. – Поехали! – скомандовал он.

В мгновение ока мальчики забрались в кузов и устроились поудобнее среди дверей красного дерева и рам с цветными стеклами. Грузовичок медленно покатил по крутому уклону в сторону Голливуда. Поглядывая по сторонам, Юп заметил, что почти все дома по сторонам улицы содержались в большом порядке. Это были очень большие старинные особняки. Одни напоминали английские загородные дома, другие – французские замки, но большинство в испанском колониальном стиле щеголяли оштукатуренными стенами и красными черепичными крышами.

– Погляди-ка! – Боб дернул Юпитера за плечо и указал на огромный «испанский» дом справа. Перед ним стоял автомобиль – очень редкий автомобиль. Черный «роллс-ройс» с золотой отделкой.

– Наш личный «ройс»! – воскликнул Юпитер. – Без сомнения, Уортингтон тоже где-то тут.

Некоторое время назад Юпитер стал победителем конкурса, устроенного фирмой «Автопрокат». Призом было право целый месяц кататься на старинном «ройсе». К машине прилагался Уортингтон, вышколенный английский шофер. И он много раз возил мальчиков, когда Три Сыщика занимались расследованием таинственных происшествий, разыскивали спрятанные сокровища и мешали исполнению разных зловещих планов. Когда призовой месяц кончился, благодарный клиент договорился с фирмой, чтобы «ройс» предоставляли в распоряжение мальчиков всякий раз, когда он им потребуется.

Дядя Титус притормозил, чтобы осторожно объехать сверкающий «ройс». И в ту же секунду дверь большого дома распахнулась. Из нее выскочил щуплый человечек в черном костюме и пустился бежать со всей быстротой, на какую были способны его тощие ноги.

– Стой, остановись, негодяй!

Из дверей выбежал Уортингтон.

Дядя Титус нажал на тормоза. Пит выпрыгнул из грузовика и бросился вперед навстречу беглецу.

– Держи вора! – кричал Уортингтон. Пит прыгнул, пытаясь схватить беглеца. Но тот, хотя и щуплый, оказался очень ловким. Он ткнул кулаком, и Пита словно обожгло под правым глазом. Голова у него закружилась, ноги подогнулись, и он свалился на тротуар.

Мимо прошлепали подошвы, и он услышал, как хлопнула автомобильная дверца.

– Черт побери! – воскликнул Уортингтон. Пит открыл глаза и потряс головой, чтобы собраться с мыслями. Над ним наклонялся Уортингтон.

– Как вы, мастер Пит? – спросил шофер, называя его «мастер», как в Англии слуги обращались к своим юным хозяевам.

– По-моему, ничего. Дайте дух перевести.

К ним подбежали Боб и Юп.

– Этот тип удрал, – сообщил Боб. – У него там машина стояла.

Уортингтон выпрямился во весь свой шестифутовый рост. Его длинное, обычно веселое лицо побагровело от гнева и перенапряжения.

– Как я мог упустить этого негодяя! – воскликнул он. А потом добавил, чуть повеселев: – Ну, во всяком случае мы его до смерти попугали.

2. ДОМ ЗЕРКАЛ

– Уортингтон, он убежал? Я позвонила в полицию.

Юпитер заморгал. Пит ошеломленно провел ладонью по глазам, а Боб даже рот разинул, и все трое уставились на даму, которая появилась в дверях особняка, построенного в испанском стиле.

– Боюсь, что да, сударыня, – сказал Уортингтон.

Дама направилась по дорожке к ним, и Юп, вдруг обнаружив, что и у него рот разинут, поспешно его закрыл. Заставить Юпитера Джонса растеряться было не так-то просто. Но кто бы ни растерялся при виде дамы, одетой в парчовое платье с кринолином? Когда она подошла ближе. Юпитер разглядел, что ее белоснежные, уложенные в прихотливую прическу волосы на самом деле были пудреным париком.

– Миссис Дарнли, – сказал Уортингтон, – позвольте мне представить моих друзей. Трех Сыщиков.

– Что? – На лице дамы появилось недоумение, но она тут же улыбнулась. – Ах да, три молодых детектива! Уортингтон мне про вас рассказывал. Погодите-ка. – Она кивнула Юпу. – Вы, я думаю. Юпитер Джонс.

– Да, – сказал Юп.

Уортингтон представил ей Боба и Пита.

– Мастер Пит пытался перехватить вора, – объяснил он.

– Вы не очень ушиблись? – спросила она.

– Да нет, – сказал Пит, медленно поднимаясь с асфальта.

– Слава Богу. Грабители ведь бывают очень опасными.

Из грузовичка вылез дядя Титус.

– Миссис Дарнли. А это мистер Титус Джонс, – познакомил их Уортингтон. Она улыбнулась:

– Очень рада. Я столько слышала про ваш знаменитый склад! И собиралась заехать к вам. Может быть, у вас найдутся интересные зеркала?

– Зеркала? – повторил дядя Титус.

– Да, я их коллекционирую. Пойдемте, поглядите сами.

Она повернулась и величественно пошла по дорожке к дому, шурша широченной юбкой.

– Она всегда так одевается? – спросил Пит.

– Очень оригинальная дама, – ответил Уортингтон. – Я довольно часто езжу с ней, потому что заводить свой автомобиль она не хочет. Вам у нее будет очень интересно.

Да, дом сразу произвел на мальчиков большое впечатление. Следом за Уортингтоном они с дядей Титусом вошли в вестибюль – темный и почему-то прохладный. Слева красивая лестница вела на второй этаж. А за ней длинный узкий коридор уходил в глубину дома. Справа виднелась богато украшенная дверь – обе ее створки были распахнуты, но комната за ней была погружена в темноту, и там нельзя было ничего рассмотреть. Их проводили в большую гостиную, в стенах которой словно скользили и двигались тени.

Тяжелые шторы не пропускали в комнату солнечный свет, и мальчики не сразу сообразили, что тени эти были их собственные отражения – в десятках, а может, и в сотнях зеркал. Они увидели отражения своих отражений, словно в гостиную вошли не Трое Сыщиков, а тридцать или триста.

– Прелесть, правда? – В зеркалах заскользило отражение миссис Дарнли. Она остановилась рядом с Юпом.

– У меня даже голова закружилась, – сказал Пит.

– Ну, так сядьте, – посоветовала миссис Дарнли и сама опустилась на небольшой стул возле камина. – Мои зеркала, – сказала она им, – почти все очень старинные. И у каждого есть своя история. Я коллекционирую их всю жизнь. Начала еще девочкой. Помните историю о том, как Алиса вошла в зеркало и нашла удивительный мир, где все было совсем наоборот? Маленькой я воображала, что и я бы смогла, только бы найти такое зеркало!

В комнату вошел мальчик, примерно одного роста и возраста с Питом. Волосы у него были рыжие, а нос весь в веснушках. За ним шла девочка, почти такого же роста, но с более темными волосами. Она улыбнулась Уортингтону, который стоял у окна, чинно выпрямившись. Потом она посмотрела на дядю Титуса и на мальчиков.

– Это мои внуки, – сказала миссис Дарнли. – Джин и Джефф Паркинсоны. Дети, это мистер Титус Джонс, владелец знаменитого склада всяких старинных вещей, его племянник Юпитер и их друзья Боб и Пит.

– Три Сыщика! – воскликнул Джефф.

– И как раз вовремя, – перебила девочка, – ведь у нас только что побывал грабитель. Правда, он ничего не украл.

– Ничего не пропало? – спросила миссис Дарнли.

– Как будто бы нет, – ответила Джин. Тут послышался приближающийся вой сирены.

– Полиция! – сказала миссис Дарнли. – Джин, проводи их сюда. И вы, Уортингтон, пожалуйста, сядьте. Вам, наверное, неудобно стоять там, изображая столб.

– Слушаюсь, сударыня, – сказал Уортингтон и придвинул себе стул.

Джин вернулась в комнату с двумя молодыми патрульными полицейскими. Один из них, увидев сияющую парчой миссис Дарнли, уронил фуражку. Она не обратила на это никакого внимания и коротко рассказала им, что произошло.

– Я пила наверху чай, – сказала она. – Со мной был мой слуга Джон Чен. Ничего необычного мы не слышали. Взломщик, вероятно, думал, что дома никого нет. Однако, когда Уортингтон и мои внуки вернулись с ярмарки, они его вспугнули. Он был в библиотеке, но, как нам кажется, ничего не взял. Возможно, не успел.

Уортингтон и мальчики описали человека, выбежавшего из дома: невысокий, очень худой, темноволосый и жилистый, не первой молодости, но сильный и быстрый. Юпитер описал машину, в которой уехал грабитель.

– Ну, таких машин тысячи, – заметил один из полицейских. – Номер ты не запомнил?

– К сожалению, нет, – сказал Юпитер. – Машина и особенно номера были забрызганы грязью.

Полицейский что-то записал к себе в блокнот и вздохнул.

– Мы выяснили, как он забрался в дом, – сказала Джин Паркинсон. – Сбил замок на кухонной двери.

Полицейский кивнул,

– Старая история, – сказал он. – На кухонных дверях замки всегда ненадежные.

– У меня на кухонной двери стоит… то есть стоял очень хороший замок, – возразила миссис Дарнли. – Я слежу за такими вещами. Возможно, вы заметили, что все окна в доме защищены решетками. Дверей всего две – парадная и та, которая ведет из кухни в гараж. И на обеих стоят отличные замки. Он взломал дверь ломом. Джефф, проводи их на кухню и покажи.

Полицейские ушли с Джеффом, но вскоре вернулись. Один нес лом, которым воспользовался грабитель.

– Может, в лаборатории найдут отпечатки пальцев, – предположил он.

– На нем были перчатки, – возразил Пит.

– А ты уверен?

– Еще бы! Он же дал мне в глаз.

Полицейские ушли, обещав сообщить миссис Дарнли, если им удастся что-нибудь узнать про взломщика. Ушел и Уортингтон, чтобы вернуть «ройс» в гараж.

– Думаю, на этом все и кончится, – сказала миссис Дарнли. – Ну, во всяком случае, ничего плохого не случилось. Не хотите ли осмотреть дом? Здесь прежде жил Дрейкстар, фокусник. Он его и построил.

– Дом Дрейкстара? – Юпитер, который всегда интересовался эстрадой и цирком, привскочил на стуле. – Так это дом Дрейкстара? Я читал про него.

Миссис Дарнли кивнула.

– Дрейкстар здесь и умер. И говорили, будто тут завелись привидения. Однако я не видела и не слышала ничего странного. Ну, если вас интересуют старинные вещи, так идемте!

Она прошла через гостиную и распахнула створки еще одной внушительной двери. Дядя Титус, Три Сыщика, Джин и Джефф вошли за ней в огромную столовую. Шторы тут были подняты, и предвечернее солнце озаряло стены, обитые тяжелым красным атласом. Над сервантом висело зеркало в раме из вызолоченных завитушек. Оно, видимо, было очень старым: в нескольких местах амальгама за стеклом отвалилась.

– Одно из самых больших моих сокровищ, – объяснила миссис Дарнли. – Зеркало из царского дворца в Санкт-Петербурге. Конечно, точно неизвестно, но, быть может, в него смотрелась Екатерина Великая. В этом и заключается прелесть зеркал. Они вмещали множество отражений. И очень легко вообразить, что зеркало хранит частицу каждого, кто в него смотрелся.

За столовой была посудная, а за ней кухня, где мальчики познакомились с Джоном Ченом, слугой миссис Дарнли. На вид ему можно было дать лет двадцать пять. Он был худощав, и, хотя его предки, несомненно, приехали в Америку откуда-то с Востока, в его речи чувствовался бостонский выговор. Он сказал, что позвонил столяру и слесарю, так что дверь приведут в порядок еще до темноты. – Отлично, – сказала миссис Дарнли и кивнула в сторону боковой двери. – Комната Джона, – сообщила она. – И он не разрешает мне повесить там ни единого зеркала.

– Я и так постоянно любуюсь на себя, – сказал Джон с улыбкой.

– Ну, пойдемте посмотрим другие мои сокровища.

Миссис Дарнли вышла в длинный узкий коридор, начало которого ее гости видели из вестибюля.

– Когда здесь жил Дрейкстар, – объяснила она, – эта половина первого этажа была бальным залом. Я разгородила его и превратила… ну, скажем, в музейную анфиладу.

Они вошли в угловую комнату, стены которой были выкрашены под цвет сухой глины. Узкая кровать, кожаный сундук, деревянный стул и стол, сколоченный из обтесанных вручную досок, исчерпывали обстановку. Над столом висело простенькое зеркальце в кленовой рамке.

– Это зеркало попало в Калифорнию в дни «золотой лихорадки». Его выписал из Новой Англии американец, который хотел жениться на дочери испанского дона. Это был подарок ей.

– Она вышла за него? – спросил Боб.

– Да. И это обернулось трагедией. Он оказался игроком и спустил все их деньги. Здесь я восстановила ее комнату. В конце жизни у нее ничего не осталось. Абсолютно ничего.

Затем они вошли в чинную гостиную, которую миссис Дарнли назвала «Комнатой Виктории».

– Так выглядела гостиная, в которой королева Виктория сидела со своей матерью, когда она была девочкой и еще не стала королевой.

Мебель сделана по рисункам, но зеркало над каминной полкой действительно принадлежало ей, а вернее – ее матери. Мне нравится думать о том, как Виктория смотрелась в это зеркало, когда была наивной девочкой и ей еще только предстояли долгие годы королевского величия. Я иногда сижу здесь. И заказала для этого особое платье. Нет, я не притворяюсь, будто я Виктория. Для девочки я слишком стара. Но иногда играю, будто я ее мать.

Затем она проводила их в «Комнату Линкольна», как она сказала, – в небольшую с закрытыми ставнями темную, захламленную комнатушку.

– Вот в такой комнате доживала свой век Мэри Тодд Линкольн через много лет после смерти своего мужа, президента Линкольна, – измученная жизнью одинокая старуха. Это зеркало принадлежало ей.

Дядя Титус, который стоял рядом с Юпитером, неловко переступил с ноги на ногу.

– Грустная комната, – сказал он.

– Очень грустная, – согласилась миссис Дарнли. – Но ведь многие знаменитые люди знамениты именно потому, что их постигло какое-то горе.

Она затворила дверь скромной комнатки и сказала энергично, словно отгоняя печальные мысли:

– Моя «Комната Марии-Антуанетты» наверху. У меня есть зеркальце, которое принадлежало этой королеве, и еще несколько ее безделушек. Вот это мое платье я скопировала с ее портрета.

– Вот как? – негромко сказал Юпитер. – И ее комната тоже грустная?

– По-своему, пожалуй, – ответила миссис Дарнли. – Хотя она прелестна, и я люблю сидеть в ней. Но стараюсь не вспоминать, как она умерла – бедная глупенькая королева. А комнату я вам покажу. Она скопирована с покоя в Версальском дворце. Но сначала вам надо посмотреть последнее мое приобретение.

– Такая жуть! – пробормотала Джин Паркинсон.

– Гарантируем, что вам станет не по себе, – добавил Джефф.

– Да, – признала миссис Дарнли, – безобразности хоть отбавляй, но я им очень горжусь! – Шурша юбкой, она прошла до конца коридора и пересекла вестибюль. Дядя Титус и мальчики вошли следом за ней в темную комнату, на которую обратили внимание раньше. Едва миссис Дарнли подняла шторы, как они поняли, что находятся в библиотеке. Три стены состояли сплошь из книжных полок. Четвертая стена, ближайшая к улице, была обшита темными панелями. Между двух высоких окон висело зеркало, достигавшее почти до потолка.

– У-ю-юй! – воскликнул Пит.

Стекло зеркала ничем особенным не отличалось – трое мальчиков и дядя Титус отражались в нем такими, какими были. Но вот рама! Металлическая, словно сплетенная из уродливых узловатых корней. Среди них там и сям проглядывали какие-то маленькие лица – но лица, лишь отдаленно похожие на человеческие. У некоторых изо лба торчали рога. У других вместо глаз были узенькие щелочки. Некоторые усмехались с жестоким злорадством. Увенчивала раму отталкивающе безобразная фигура. У этого неведомого существа были заостренные уши, и оно ласкало змею.

– Что?.. – Боб запнулся. – А кого они изображают?

– Что-то вроде наших бесов, троллей, гоблинов, – ответила миссис Дарнли. – Зеркало это принадлежало магу, который жил в Мадриде лет двести назад. Его звали Чьяво, и он утверждал, будто в этом зеркале он видит духов земли, гоблинов, и они, по его приказанию, предсказывают будущее.

– В сказках они живут в пещерах, под корнями деревьев и других таких же сырых, жутких местах, – заметил Джефф. – И водят дружбу с червями и змеями.

– Фу! – пробормотала его сестра.

– Я очень горжусь этим зеркалом, – повторила миссис Дарнли. – У всех моих зеркал есть истории. Многие отражали и красоту, и великие трагедии, но зеркало Чьяво слывет поистине магическим зеркалом. Ну, конечно, если верить в подобные вещи.

«Судя по ее лицу, – подумал Юпитер Джонс, – ей бы очень хотелось, чтобы оно и правда было магическим».

У них за спиной раздалась трель дверного звонка.

– Наверное, сеньор Сантора, – сказала Джин и улыбнулась Трем Сыщикам. – Сеньор Сантора приехал из Испании. Он коллекционер, как бабушка… Ну, просто свихнулся на зеркалах и хочет обязательно купить всех этих противных гоблинчиков. Является каждый день в этот час.

Снова раздалась трель звонка.

Миссис Дарнли оглянулась через плечо на дверь в вестибюль, потом снова посмотрелась в зеркало.

– Каждый день, – повторила она. – Уже больше недели он приходит каждый день, и сегодня…

Она умолкла, не договорив.

– А сегодня, – негромко сказал Юпитер Джонс, – в этой самой комнате вспугнули взломщика.

– Ну, это зеркало не украдешь! – возразил Джефф. – Рама стальная и весит целую тонну. Его вешали три человека.

Миссис Дарнли вздернула подбородок, и лицо ее стало суровым.

– Мистер Джонс, – сказала она Титусу, – я буду очень вам благодарна, если вы и мальчики останетесь и познакомитесь с сеньором Санторой. Уортингтон, я знаю, относится к Трем Сыщикам с большим уважением. И мне бы хотелось узнать, какого они будут о нем мнения.

Звонок опять затрезвонил.

Миссис Дарнли сказала Джин, не дожидаясь ответа дяди Титуса:

– Пригласи сеньора Сантору войти.


Страницы книги >> 1 2 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации