Текст книги "Ночи «красных фонарей»"
Автор книги: А. Квиннел
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 28 страниц)
Глава 14
Обстановка в кабинете была вполне типичной для небольших частных фирм, дела которых развиваются в высшей степени успешно. Привлекательная секретарша средних лет, сидевшая в приемной, работала на компьютере. Напротив нее стоял журнальный столик и три удобных кожаных кресла. На стенах висели подлинные картины маринистов, написанные маслом. Последний раз Кризи был в этой марсельской фирме шесть лет назад. Когда он вошел в приемную, секретарша бросила на него рассеянный взгляд и тут же перевела его обратно на экран компьютера. Потом она резко повернулась и подскочила на своем стуле с выражением несказанного изумления на лице.
– А я думала, вы умерли, – сказала она запинаясь.
– Да я вроде как заново к жизни вернулся. – Он указал на дверь в кабинет. – Он там?
Она немного оправилась от потрясения.
– Да, но у него посетитель. – Она сняла телефонную трубку. – Я скажу ему, что вы пришли.
Он покачал головой.
– Не надо, я подожду. На чашечку кофе я мог бы рассчитывать?
Она тут же встала и подошла к стоявшей в углу приемной кофеварке. Попробовав кофе, он поднял глаза и удовлетворенно сказал:
– Ну и память у вас! Прошло почти шесть лет со времени моего последнего визита в вашу контору, а вы помните, что я пью кофе без сахара и без молока.
В ответ на комплимент она улыбнулась, подумав о том, что, однажды встретив этого человека, забыть его уже было невозможно. Ей очень хотелось посмотреть на реакцию босса, когда тот увидит посетителя.
Через пару минут из кабинета вышел очень темный негр в хорошо сшитом костюме, за которым последовал Леклерк.
– Вы получите мой факс в четверг, – говорил он, – но цены, как я сказал, окончательные. Главное – чтобы вы вовремя выставили аккредитив.
В этот самый момент взгляд Леклерка уперся в Кризи. Хозяин кабинета на мгновение осекся, но на лице его ничего не отразилось. Леклерк всегда отлично играл в покер.
Негр вышел, Кризи поднялся с кресла. Леклерк обернулся к нему, и двое мужчин в полном молчании долго смотрели друг на друга. Леклерк был примерно одного с Кризи возраста, высокий, цветущий, начавший немного полнеть человек. В синем костюме в еле заметную полоску он очень походил на банкира. На самом же деле хозяин кабинета был бывшим наемником, который в один прекрасный день обнаружил, что гораздо выгоднее торговать оружием, чем пользоваться им самому. К тому же несопоставимо безопаснее. Со временем он стал одним из самых удачливых торговцев оружием в Европе. Шесть лет назад, когда Кризи объявил войну одному из кланов итальянской мафии, оружие он покупал у Леклерка. Близкими друзьями они никогда не были и никогда бы, наверное, не стали, но относились друг к другу с уважением.
Леклерк сделал рукой жест в сторону распахнутой двери, Кризи прошел в кабинет со своей чашечкой кофе. Помещение было просто роскошным, но его интерьер немного портили развешанные на стенах большие фотографии самого разного вооружения – от танков и транспортных самолетов до пистолетов-пулеметов. Леклерк сел в свое кресло, стоявшее за большим письменным столом красного дерева, Кризи устроился напротив.
– До меня доходили разные слухи, – сказал француз. – Поговаривали о том, что ты остался жив, что в той неаполитанской больнице ты не умер. Болтали о том, что все было подстроено. Я слухам не верил, но потом, пару лет назад, снова поползли разговоры, что тебя видели в Америке и на Ближнем Востоке. Еще говорили, что Макси Макдональд и Фрэнк Миллер сделали для тебя какую-то работу. – Он едва заметно улыбнулся. – Старые твои друзья. Тогда я начал верить слухам.
– Да, в тот раз я решил, что лучше будет, если меня будут считать мертвым. За мной гонялась половина проклятой итальянской мафии.
Леклерк расплылся в улыбке.
– Меня это совсем не удивляет. Ты ведь тогда целиком разделался с их самым сильным кланом. Арсенал, которым я тебя снабдил, видимо, пришелся кстати.
– Да, он очень пригодился, – признался Кризи. – Я тебе и теперь за него благодарен.
В ответ на это признание Леклерк слегка склонил голову и спросил:
– Чем я теперь могу тебе быть полезен?
Кризи сделал неопределенный жест в сторону окна.
– Ты знаешь этот город лучше, чем кто бы то ни было другой. Мне нужны кое-какие сведения о местных преступных группировках. В зависимости от характера этой информации, мне сможет понадобиться кое-какое легкое оружие. И вероятно, сегодня же.
– Понадобится сегодня, значит, сегодня и получишь. Какого рода информация тебя интересует?
– Я знаю, что у здешних преступников очень четкая специализация. Человек или люди, которых я ищу, занимают самое высокое место в иерархии торговцев наркотиками и организации проституции. Если в городе кто-то занимается торговлей белыми рабынями, эти люди либо вовлечены в этот бизнес, либо располагают о нем информацией. Мне надо знать, где их можно найти и какими силами они обладают.
Леклерк ответил не раздумывая:
– Тебе нужен Ив Бутэн. Он в основном контролирует проституцию в самом городе и в значительной степени на побережье. Он же возглавляет одну из преступных организаций, занятых торговлей наркотиками. Но как сутенеру ему нет равных.
Леклерк описал Бутэна, рассказал о его семье, братьях, любовнице, основных его подручных, его публичных домах и клубах. В заключение он сказал:
– У него очень крепкие политические связи и тесные контакты с некоторыми полицейскими.
При этих словах Кризи подался вперед и спросил с заметным волнением:
– Насколько надежны твои собственные связи и достоверны сведения о местных полицейских?
Леклерк слегка улыбнулся, сделав при этом изящный жест рукой.
– Что касается моего бизнеса, эти связи просто отличные. Полиция в этом городе коррумпирована снизу доверху. В Марселе так всегда было и всегда так будет.
Кризи еще сильнее подался вперед.
– Ты знаешь такого инспектора – Сержа Корелли?
– Да. И очень неплохо.
– Он тоже взятки берет?
Леклерк разразился взрывом хохота, а когда он прошел, сказал:
– Это еще очень мягко сказано! Да он во всем городе первый хапуга. Это очень богатый человек, и состояние его растет день ото дня. Причем в немалой степени за счет пожертвований Ива Бутэна… Практически, они партнеры. – Заметив угрюмое выражение на лице Кризи, он спросил: – А в чем, собственно, дело?
Кризи глубоко задумался. Когда он снова заговорил, ответ на свой вопрос Леклерк так и не получил.
– Если бы я или кто-нибудь другой пошел к Корелли и стал его предметно расспрашивать о Бутэне, сообщил бы Корелли об этом Бутэну?
– Немедленно, – улыбнувшись сказал Леклерк.
– Даже в том случае, если бы вопросы задавал полицейский другой европейской страны?
Леклерк снова улыбнулся.
– В этом случае он поставил бы Бутэна в известность просто в ту же секунду.
После непродолжительного молчания Кризи сказал:
– Да, оружие мне точно понадобится.
– Что именно ты бы хотел?
Тон Кризи стал резким и деловым.
– У тебя есть «Кольт-1911»?
Леклерк кивнул.
– Эта игрушка у меня есть всегда.
– И три запасных обоймы.
Леклерк снова кивнул.
– Еще мне нужен небольшой автомат, который легко спрятать под одеждой. Что-нибудь вроде «Ингрема-10», чтобы его было просто собрать и разобрать.
– Они у меня имеются, – сказал Леклерк, – но есть и кое-что получше. Совсем новая модель. Ты еще, наверное, таких не видел.
Он встал с кресла и подошел к одной из стен кабинета, отделанной дубовыми панелями. Нажав на одну из них рукой, Леклерк сдвинул ее вправо. За ней был массивный стенной сейф. Он набрал комбинацию числового замка, открыл тяжелую дверцу и вынул из сейфа несколько металлических коробок. Кризи стоял рядом и наблюдал, как Леклерк их открывал. В одной из коробок лежал «Кольт-1911». Кризи взял его, привычно сжал рукоять и положил на место. Потом заглянул в другую коробку и спросил:
– А это что еще за чертовщина?
Леклерк не без гордости ответил:
– Это и есть новая модель небольшого автомата. Называется она ФН-П90. Эта модель сильно отличается от предыдущих. Корпус автомата и магазин сделаны из пластмассы, они легко отделяются от металлических деталей.
Он быстро разобрал автомат. Заняла эта операция всего несколько секунд. Потом он заново его собрал и протянул Кризи.
– В длину он будет не больше твоего плеча, – объяснял Леклерк, – но с полутораста метров пробивает бронежилет. По убойной силе превосходит все скорострельные винтовки, находящиеся на вооружении в НАТО, и все другие марки сравнительно небольших автоматов.
Оружие произвело на Кризи впечатление. Его было очень легко скрыть под пиджаком или пальто в специальной кобуре. Леклерк как будто прочел его мысли.
– Я могу дать тебе к нему кобуру и глушитель. Он, правда, немного громоздкий, но отлично поместится в специальном кармашке той же кобуры.
Кризи кивнул.
– Мне еще для «кольта» нужен глушитель.
– С этим проблем нет. Что тебе, кроме этого, может понадобиться?
– Четыре осколочные гранаты и четыре осветительные фосфорные с устройством для метания. Кроме того, пару защитных очков от вспышки и, пожалуй, еще три пары наручников.
– С этим все в порядке, – сказал Леклерк, делая пометки на листке бумаги. – Если хочешь, можешь пострелять у меня на складе из этого автомата. Он настолько легкий, что при стрельбе прилично отдает в плечо и немного задирает ствол.
Кризи покачал головой.
– У меня нет времени. Днем я должен кое-что выяснить и подготовить, а ночью надо будет поработать. Есть еще одна вещь, хотя не знаю, найдется она у тебя сейчас или нет. Если помнишь, прошлый раз ты дал мне детали для изготовления очень компактного, но эффективного взрывного устройства с пластиковой взрывчаткой, крошечным детонатором и небольшим пультом дистанционного управления, действующим с пары сотен метров.
– Помню, – ответил Леклерк. – Еще помню, что в газете прочитал, как ты его использовал в Италии. Не самый приятный способ посылать человека в ад.
Кризи пожал плечами.
– Тот, кого я туда послал, вовсе не был приятным человеком. Так ты можешь мне это достать?
Леклерк снял трубку одного из трех телефонов, стоявших на письменном столе, набрал номер, какое-то время молча слушал, потом быстро сказал что-то по-французски, снова выслушал собеседника и спросил Кризи:
– Бомба эта тебе нужна в собранном виде или в разобранном?
– В разобранном, – ответил Кризи. – Я сам ее, когда понадобится, соберу.
Леклерк снова быстро сказал что-то в трубку. Потом повесил ее и сказал:
– Детали взрывного устройства будут сюда доставлены в шесть вечера вместе со всем остальным. Что тебе еще может понадобиться?
Какое-то время Кризи сосредоточенно соображал.
– Мне нужна какая-нибудь безопасная дыра и хорошая, быстрая тачка, на которой бы ничего не висело, и чтоб были документы для переезда границ в Европе. Она должна быть полностью заправлена, и в багажнике в канистрах еще литров сто бензина пусть будет. Не уверен, что машину эту я верну, поэтому включи в счет ее полную стоимость. И в той дыре конспиративной, которую ты организуешь, и в машине мне нужен трехдневный запас еды и питья на трех человек. Что именно – сам знаешь.
Леклерк сделал на листке дополнительные пометки и сказал:
– Все это устроить не трудно. Вместо дыры у тебя будет квартира в том доме, на последнем этаже которого я живу. На самом деле все это здание принадлежит мне, но об этом никто не знает. Местный дилер БМВ – мой приятель. Я закажу ему хорошую подержанную машину и прослежу, чтобы за день ей сделали полное техобслуживание.
Он откинулся на спинку кресла и пристально взглянул на Кризи. Потом спокойно проговорил:
– Могу тебе только повторить то, что говорил, когда ты был здесь в последний раз. Близкими друзьями мы никогда не были. Не думаю, что, кроме Гвидо в Неаполе, у тебя вообще есть действительно близкие друзья. Не такой ты человек. Но как я тебе в тот раз еще говорил, я твой должник. Ты мне в Катанге спас жизнь. Этого одного уже вполне достаточно, а я у тебя в долгу еще и за Родезию. Ты помог мне там получить очень выгодный заказ. – Он развел руки в стороны и продолжил: – Теперь ты в моем городе и, как я понял, выступишь против Бутэна, у которого полно боевиков. Может быть, тебе нужно какое-нибудь прикрытие? Я знаю здесь неплохих ребят, которым вполне можно доверять.
– Очень тебе благодарен за предложение, но… ты же меня знаешь – спасибо, нет.
Леклерк медленно кивнул головой. Оба они встали, и француз сказал:
– К шести у меня здесь будет для тебя все, о чем мы говорили, включая досье на Корелли. Потом мы займемся твоей «дырой» и тачкой. Если что-нибудь будет нужно еще, позвони мне. У тебя есть мой домашний номер.
– Спасибо, позвоню. Теперь скажи, сколько я тебе за все должен?
Лицо Леклерка исказила гримаса, как будто ему стало очень больно.
– Кризи, будь другом… Не обижай меня.
Они обменялись рукопожатием, и Кризи ушел. Леклерк подошел к окну и с высоты пятого этажа стал смотреть на улицу. Он увидел, как американец вышел из парадного, пересек дорогу и быстро куда-то пошел. Вокруг было полно такси, но Кризи был не из тех, кто после такой встречи сразу же сел бы в машину. Сначала он должен был убедиться, что ему никто не сел на хвост.
Леклерк повернулся, подошел к двери кабинета, открыл ее и спросил у секретарши:
– Сколько у меня есть акций строительной компании Бутэна?
Она нажала на клавиши компьютера, взглянула на экран и ответила:
– Семнадцать тысяч. На прошлой неделе они поднялись на четыре пункта и держатся достаточно прочно. Руководство компании уверено, что в следующем месяце подпишет контракт на строительство нового моста и эстакады. Это очень большой проект.
Леклерк сухо сказал секретарше:
– Обязательно продай все эти акции сегодня же до конца рабочего дня.
Глава 15
Женщина стояла спиной к письменному столу и смотрела сквозь большое, зеркальное с внешней стороны стекло. Она была настолько красива, что, выйдя на улицу в любой столице мира, могла бы вызвать затор автомобилей: длинноногая, с высокой грудью и осиной талией, переходящей в крутые бедра. Ее пепельные волосы спадали на плечи, резко контрастируя с синим цветом длинного вечернего атласного платья.
Она еще какое-то время продолжала смотреть сквозь одностороннее зеркало, с противоположной стороны проходившее вдоль всей стены, занимаемой баром. С этого места ей как на ладони было видно все пространство клуба. Справа находилась небольшая сцена, а дальше – возвышавшийся над ней небольшой подиум, на котором хватало места для музыкальной группы из четырех человек. Вдоль стен стояли уютные, обитые велюром диванчики и небольшие столики, а в центре зала часть натертого до ослепительного блеска пола оставалась свободной для танцев.
Посетителями здесь, как правило, были среднего возраста бизнесмены. Все работавшие в заведении девицы были одинаково восхитительны. Они были одеты в длинные вечерние платья. Официантки, наоборот, носили кремового цвета шелковые блузки с вырезом до самой талии и очень короткие узкие юбки, на ногах у них были черные чулки в крупную сетку и черные кожаные сапожки до колена.
Повернув голову, она увидела входивших в зал двух мужчин. Один из них – начавший полнеть блондин с нетронутой загаром кожей. Ей показалось, что ему около сорока. Второй был значительно моложе, с абсолютно черными волосами и смуглой кожей. Резкие черты его лица показались ей очень красивыми. Мужчины сели за стойкой бара, почти перед ней, на какое-то время их лица заслонил от нее затылок девушки, работавшей в баре, которая принимала у них заказ.
Женщина повернулась и передвинула один из рычажков в ряду переключателей. Тут же раздались их голоса. Они говорили по-английски. Блондин заказал виски с содовой, уточнив сорт виски – «Чивас Ригэл». Молодой человек заказал кампари и свежий апельсиновый сок. Приготовив напитки, девушка за стойкой бара, как ей и было положено, завязала с мужчинами разговор. Прежде всего она спросила, откуда они приехали. Блондин сказал, что из Стокгольма, а молодой красавчик – с Кипра. Барменша сообщила, что представление у них начинается в полночь и спросила, не хотят ли они зарезервировать себе столик. Молодой человек ответил, что они останутся сидеть за стойкой бара.
Девушка отошла, чтобы обслужить другого посетителя, а красавица, стоявшая за зеркальным стеклом, еще раз внимательно вгляделась в лица мужчин. Потом она сняла трубку телефона, набрала номер, и ей тут же ответили. Она сказала:
– Ив, они здесь… Да, полностью подходят под описание. – Какое-то время она слушала, потом взглянула на часы и проговорила: – Хорошо, на полпути к сцене.
Повесив трубку, она отошла от стола и направилась к двери.
Головы Майкла и Йена одновременно повернулись влево, когда она появилась в зале, закрыв за собой незаметную дверь. Она с улыбкой пошла по направлению к ним, прекрасно осознавая, какое впечатление она произведет на них. Она всегда производила на мужчин одинаковое впечатление, если только они не были гомосексуалистами или импотентами. Первому женщина протянула руку блондину и сказала:
– Добро пожаловать в «Розовую пантеру». Меня зовут Дениз, я тут работаю менеджером.
Она пожала его руку, и он ответил ей тем же, чувствуя себя немного взволнованным. Дениз высвободила руку, протянула ее молодому человеку и тоже пожала. Ответного рукопожатия не последовало, как не последовало ни легкого волнения, ни жадного, пристального взгляда на ее высокую грудь. Он смотрел ей прямо в лицо – не без интереса, но восхищения в его взгляде не читалось. Она снова убедилась в том, что юноша был потрясающе красив. Несколько минут женщина с ними поболтала, задавая обычные, ничего не значащие вопросы, потом сказала, что, если им захочется провести время в компании дам, те всегда готовы к задушевной беседе и, если будет на то желание, к не менее интимному общению в специально для этих целей предназначенных комнатах второго этажа.
– Сегодня в полночь у нас будет очень неплохое представление, – сказала она. – Но в час ночи состоится… как бы это поточнее сформулировать… еще более эротическое шоу. Это представление происходит у нас на втором этаже. Обычно туда допускаются только те, кто решил провести вечер с одной из наших девушек, но, поскольку вы посетили нас впервые, приглашаю вас на него в качестве моих личных гостей.
Йен хотел было что-то сказать, но Майкл его перебил:
– Это очень любезно с вашей стороны. Мы обязательно воспользуемся оказанной нам честью.
Она улыбнулась и бросила в его сторону взгляд, полный недвусмысленных обещаний.
– Я приду за вами незадолго до начала шоу, – ласково проворковала она.
Потом Дениз повернулась и скрылась за неприметной дверью. Пока она шла к ней, оба мужчины не сводили глаз с ее плавно покачивавшихся бедер. Когда женщина скрылась за дверью, Йен прошептал:
– Ты действительно хочешь посмотреть это секс-шоу? Я прослужил в Копенгагене три года в отделе нравов и могу тебе сказать, что эротики в таких представлениях, как правило, маловато.
Сохраняя невозмутимое спокойствие, Майкл ответил:
– Это необходимо. Мне надо как можно ближе познакомиться с внутренней планировкой этого дома, чтобы отработать план захвата.
Датчанин кивнул и проговорил:
– Теперь меня совсем не удивляет, что ты решил брать ее, а не одного из детей.
Глава 16
В каком-то отношении Серж Корелли был лишен многих из тех естественных инстинктов, которыми обладал Йен Йенсен. О том, что за ним ведется слежка, он даже не подозревал. Из кабинета он вышел поздно, где-то после семи, и выехал из подземного гаража на красном «Рено-19». На своем «Мерседесе-600» на работу он не ездил никогда.
Он не обратил внимания на взятый напрокат скромный «ситроен», влившийся в поток движения, как только он отъехал от здания полицейского управления. Корелли ехал в бар «О'Берри», расположенный на улице Эвеше. Машину он оставил под знаком, запрещавшим парковку, и ушел, не думая ее запирать – каждому марсельскому жулику было известно, чей это автомобиль.
Уже через минуту он пил свою обычную порцию водки с тоником и болтал с пышногрудой барменшей, с которой у него несколько лет назад был быстротечный, но бурный роман. Он пробыл в баре до девяти, потом сделал запоздалый звонок жене и сказал ей, что остается на деловой ужин. Проехав четыре квартала до улицы Лорет, он поставил машину на стоянку около ресторанчика «У Этьена», как и раньше не позаботившись о том, чтобы ее запереть.
Ужинал он не спеша. Сначала Корелли съел овощной суп, потом бифштекс из вырезки с трюфелями, запеченное яблоко и сладкие блинчики, политые подожженным коньяком. Все это он запил бутылочкой «Шато Марго». Потом ему принесли чашечку кофе и рюмку марочного коньяка. Ресторан был дорогой, но, когда незадолго до полуночи он встал из-за столика, счет ему не подали. Подошедший хозяин ресторана лишь почтительно пожал ему руку.
На стоянке было темно, и, хотя инспектор Серж Корелли равновесия не терял, на ногах он держался не очень уверенно. Открыв дверцу «рено», он плюхнулся на сиденье. Захлопнув дверь, инспектор полез в карман за ключом зажигания. Как раз в это мгновение полицейский почувствовал, как что-то холодное уперлось ему в затылок, и услышал спокойный голос, бегло, без всякого акцента говоривший по-французски.
– Это – «Кольт-1911» с тупорылой пулей сорок пятого калибра. Или ты делаешь то, что я тебе говорю, или эта пуля вышибает тебе мозги.
Корелли застыл, чувствуя, как в крови поднимается уровень адреналина, и пытаясь не удариться в панику.
– Кто ты? – выпалил он. – Ты хоть знаешь, кретин, с кем имеешь дело?
Сзади холодный голос спокойно проговорил:
– Ты – инспектор Серж Корелли, и, если не заткнешься, я твои мозги по обшивке размажу. Заводи машину и езжай в район старого рыбного рынка. Не вздумай превысить скорость. Мне наплевать, останешься ты жить или сдохнешь, так что, если решишь пошутить, это будет твоя последняя шутка.
Корелли вел машину аккуратно и лихорадочно пытался вычислить, что это за человек сидел сзади. В бардачке у него лежал пистолет, но бардачок был заперт, а ключ от него висел на том же самом брелке, на котором был ключ зажигания. Единственный шанс достать пистолет мог появиться только тогда, когда они доедут до места назначения. Тогда он заглушит двигатель и вынет связку ключей из зажигания, этот человек должен будет выйти из машины, и у него появится одна или две секунды, чтобы попытаться открыть бардачок.
Они доехали до района старого рыбного рынка, там незнакомец стал давать ему краткие, точные указания, как ехать дальше. В конце концов они въехали на слабо освещенную улочку, расположенную за рядом мастерских по пошиву одежды. Вдоль нее стояли ветхие гаражи, на многих из которых висели вывески о сдаче машин напрокат.
Было уже около половины первого ночи, улочка была пустынна. Голос приказал ему съехать на обочину и остановить машину. Потом последовало указание переключить скорость на нейтральную и поставить машину на ручной тормоз. Потянув ручник на себя, Корелли почувствовал, что в затылок ему больше ничего не упирается. Он напрягся, чтобы сделать задуманное, и в этот самый миг в мозгу его вспыхнул ослепительный взрыв, резко сменившийся непроглядной темнотой, – рукоять пистолета ударила его по черепу.
Очнулся полицейский на полу в углу какого-то помещения, руки его были скованы за спиной наручниками. Несмотря на сильную боль, он попытался сесть, облокотился спиной о стену и стал оглядываться. Гараж освещался единственной слабой лампочкой, свисавшей с потолка. Инспектор увидел старый деревянный стол с двумя стульями, стоявшими по разные его стороны, и очертания крупного мужчины, одетого в черное, который смотрел на него в упор. Мужчина протянул руку и взял тяжелый черный пистолет с глушителем. Не целясь, он нажал на курок. Пуля вошла в стену в шести дюймах над головой Корелли, обсыпав его штукатуркой. Со стоном инспектор дернулся, пытаясь уклониться от следующего выстрела, но упал на колени. Вторая пуля отбила кусочек стены прямо перед его лицом. Корелли в ужасе застыл. Голос человека был совершенно спокойным. Он указал на стул.
– Встань, подойди сюда и сядь.
Несколько секунд Корелли не двигался. В диком страхе он согнулся и уставился в цементный пол, покрытый масляными пятнами.
– Быстро делай, что тебе сказано, и не задавай вопросов. Пасть не раскрывай, пока не скажу.
Корелли с трудом поднялся на ноги. Боль в голове была очень сильной. Он осторожно пересек помещение и сел на краешек стула. Глаза его снова смотрели на человека, сидевшего по другую сторону стола. Корелли заметил коротко подстриженные седые волосы, шрамы на лице и холодный взгляд серо-голубых глаз. Потом полицейский перевел взгляд на стол. На нем лежало несколько странных предметов, назначения которых он не понимал: два круглых металлических диска с выемками посредине и скошенными краями, комок какого-то вещества, похожего на пластилин, маленькую металлическую трубочку с двумя прикрепленными к ней проводками и небольшую коробочку с двумя кнопками.
– Ты знаешь, что это такое? – спросил мужчина.
– Нет, – пробормотал Корелли.
– Это детали небольшого, но очень мощного взрывного устройства. – Человек чуть подался вперед и указал на металлический диск диаметром около четырех дюймов. – Это – верхняя крышка. – Он указал на сгусток серого вещества. – Это – пластиковая взрывчатка. – Его палец коснулся небольшой черной металлической коробочки с кнопками. – Это – дистанционное управление. – Голос звучал совершенно обыденно. – Конечно, чтобы взорвать дом, эта бомба маловата, но, когда я ее соберу и укреплю у тебя на спине, а потом она взорвется, тебя пополам точно разорвет.
Глаза Корелли не отрывались от лежавших на столе предметов, как будто он был загипнотизирован.
Человек продолжал:
– Мы с тобой должны будем провести вместе несколько часов. Ты мне ответишь на ряд вопросов, и, в зависимости от твоих ответов, мы съездим на небольшую прогулку. Все это время бомба будет закреплена у тебя на позвоночнике. Пульт дистанционного управления все время будет у меня в кармане, и, чтобы ее взорвать, мне надо будет только пальцем на кнопку нажать. Так что молись, чтобы я не споткнулся и чтобы что-нибудь мне на голову не свалилось.
Француз поднял голову и снова взглянул в холодные глаза мужчины. Когда Корелли задал ему вопрос, показалось, что каркнула ворона.
– Кто вы?
– Для тебя – я жизнь или смерть. Выбирать будешь по собственному усмотрению.
– Что вам надо?
Мужчина наклонился и принялся собирать бомбу. До полицейского, который следил за его движениями с завороженностью кролика перед удавом, слова этого человека доносились будто издалека:
– К тебе заходил датский полицейский по имени Йен Йенсен. Скорее всего, это было сегодня утром. Он задавал тебе вопросы о некоторых преступных группировках в этом городе, может быть, просил показать кое-какие документы полицейского управления.
Мужчина оторвал взгляд от стола, и Корелли снова спросил его:
– Вы кто?
Человек не торопясь положил на стол детали, которые держал в руках, встал, обошел вокруг стола, схватил француза за волосы, поднял со стула и с невероятной быстротой трижды ударил кулаком, причем все три раза в разные нервные узлы. Боль, пронзившая тело полицейского, была настолько сильной, что он чуть не потерял сознание. Корелли отвалился на спинку стула, а Кризи снова обошел вокруг стола, сел на свое место и продолжил спокойно собирать взрывное устройство. Он невозмутимо произнес:
– Если ты не будешь отвечать на мои вопросы, я снова сделаю то же самое… потом еще раз… потом опять повторю. Только с каждым разом сильнее. Если ты и тогда отвечать не будешь, я тебе один за другим пальцы на руках отстрелю. А потом – на ногах.
Корелли упал лицом на стол, от боли тело перестало ему повиноваться. Он медленно поднял голову, взглянул мужчине в глаза и понял, что тот сделает все именно так, как сказал. Голосом, который почти не был слышен, полицейский пробормотал:
– Да, он был сегодня утром еще с одним… молодым человеком. Он сказал, что это его помощник, но я ему не поверил. Слишком уж он молод и совсем не похож на датчанина.
Кризи закончил укладывать взрывчатку в углубление диска. Потом развинтил маленькую металлическую трубочку, проверил кадмиевую сотовую батарейку, аккуратно соединил оба проводка и тщательно закрепил детонатор в пластиковой взрывчатке.
– Ты ему показывал какие-нибудь документы? – спросил мужчина, не глядя на Корелли.
– Да.
– Какие именно?
– По проституции и наркотикам.
– О какой именно банде?
На Корелли постоянно накатывали приступы тошноты. Он несколько раз мучительно сглотнул густую слюну и покачал головой.
– Не знаю, что они смотрели, меня там не было. Не знаю. Я устроил их в отдельном кабинете.
Кризи привинчивал к бомбе заднюю крышку. Он поднял на Корелли глаза и спросил:
– Какая преступная группа из тех, что занимаются в городе наркотиками и проституцией, самая сильная?
После непродолжительного молчания Корелли тихо ответил:
– Та, которую возглавляет полуараб по имени Жахмед… Рауль Жахмед.
Кризи спокойно положил бомбу на стол, встал, подошел к французу, поднял его со стула за волосы и стал снова сильно бить по корпусу точно рассчитанными, мощными ударами. Прошло две минуты, прежде чем Корелли смог прямо сесть на стуле. Когда он чуть ли не с мольбой в голосе обратился к Кризи, на лице его отражалась невыносимая боль.
– Почему? За что вы меня бьете? Я же ответил на ваши вопросы.
– Ты соврал, – кратко ответил он. – Ты дружка своего хочешь выгородить, Ива Бутэна. В этом городе всем другим бандитам до него далеко. Он тебе большие бабки отстегивает. Если снова мне соврешь, сильно пожалеешь. И заруби себе на носу, что ответы на большую часть вопросов из тех, что я тебе задаю, мне и так известны. Поэтому, когда ты снова попробуешь врать, я это тут же пойму. Когда ты в последний раз говорил с Ивом Бутэном?
Корелли снова уставился в стол, даже отдаленно себе не представляя, кем был его мучитель и как много ему было известно. Но боль он чувствовал нестерпимую и был уверен, что больше не выдержит.
– Сегодня днем, – сказал он, – около трех часов. По телефону.
– Что ты ему сказал?
После недолгого молчания Корелли поднял голову и пробормотал:
– Я сказал ему, что датский полицейский из Бюро по розыску пропавших без вести наводил о нем справки. Интересовался, в какую школу ходят его дети.
– И в какую же школу они ходят?
– В частную. В закрытую школу в Швейцарии.
– Сейчас они там?
– Да.
– С женой своей Бутэн в хороших отношениях?
Корелли охотно «кололся».
– Нет, он ближе со своей любовницей, Дениз Дефор. Он снимает ей в городе квартиру. Она ведет все дела в его лучшем клубе «Розовая пантера».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.