Электронная библиотека » Алекс Гит » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Дело о ночной краже"


  • Текст добавлен: 14 мая 2025, 09:20


Автор книги: Алекс Гит


Жанр: Детские приключения, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Алекс Гит
Путешествие в Майнкрафт. Книга 9. Дело о ночной краже

– Как же преступник попал в комнату?

– Вот этого, сэр, – сказал агент, – полицейские так и не поняли. Все окна были закрыты, а засовы заперты изнутри.

(Эрл Стенли Гарднер, «Строго наоборот»)


© Алекс Гит, текст, 2025

© Коломбет К.С., иллюстрации, 2025

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025


Глава 1
Погоня

Жёлтое квадратное солнце ярко сияло с бескрайнего голубого неба и, казалось, хотело испепелить всё, что было на равнине. Пожухшие травы едва шевелились от слабого ветра, не приносящего прохлады. Вдали горизонт подрагивал и расплывался в дымке, словно кусок оставленного на столе летом сливочного масла.

Скрипя колёсами, по едва заметной колее ехала тяжело гружёная повозка. Пара лошадей, утомлённых тяжёлым грузом и палящим солнцем, едва передвигали ноги. Возница и сидевший рядом с ним селянин не пытались подгонять лошадок, потому что их тоже разморило.

– Долго нам ещё ехать? – лениво обмахиваясь шляпой, спросил пассажир у возницы.

Тот не отрывал глаз от дороги впереди, чтобы лошади не сбились с пути.

– Час-полтора до ущелья. Потом станет легче. Там хотя бы солнце не будет шпарить так сильно. В тени всё-таки не так тяжело. Можешь дать воды, Майкл?

– Разумеется, Гарри, – Майкл отложил в сторону лук, лежавший у него на коленях, и развернулся, чтобы достать кожаную флягу.

Он протянул её вознице, и тот сделал несколько жадных глотков.

– К ночи будем в форте Маккена, там сможем нормально передохнуть… Ты, наверное, устал от постоянного напряжения.

Майкл снова взял лук в руки.

– Да, охранять такой ценный груз, понимая, что вся деревня от тебя зависит – это не так-то просто. – Он оглянулся на покрытый брезентом груз и продолжил: – Зато когда мы продадим его, сможем купить достаточно припасов, чтобы деревня безбедно перезимовала.

После этих слов оба замолчали. Нестерпимая жара не очень располагала к продолжительным беседам.

Однообразный пейзаж вокруг наводил дремоту и на лошадей, и на людей. Но вот вдали показались горы, и стало видно ущелье между ними. Местность стала более холмистой, и повозку начало покачивать.

– Осторожнее, чтоб ничего не упало, – обратился к вознице лучник после очередной кочки.

Тот хотел что-то ответить, но в этот момент слева раздался топот копыт, и на вершине холма в нескольких десятках блоков от них появились четыре всадника. На их головах были чёрные маски, скрывающие лица.

– Что-то мне подсказывает, это не курьер доставки, – сказал Майкл, доставая стрелу из колчана.


– Отсутствие квадратных сумок на спине? – поинтересовался Гарри.

– И то, что мы встретили их посреди нигде, а они в масках, – нервно ответил Майкл. – Хватит болтать, гони!

Гарри свистнул и щёлкнул поводьями, отчего лошади встрепенулись и перешли на бег. Из-под колёс вырвалось облачко пыли.

Всадники тоже подгоняли своих лошадей. В руке у каждого блестел меч. Майкл выпустил пару стрел. Он понимал, что попасть с трясущейся повозки по движущимся целям он не сможет. Возможно, это было под силу знаменитой Лоис, обладательнице золотой стрелы. Но у него была другая цель – заставить всадников быть осторожнее и сбавить скорость. Просвистевшие над головами стрелы заставили нападавших рассредоточиться. Двое продолжали скакать прямо к повозке, а двое других свернули, намереваясь обогнуть её с фланга.

– Гарри, гони быстрее! Нам надо добраться до ущелья раньше, чем они нас настигнут!

– Знаю я, знаю! – откликнулся возница. Он сконцентрировался на дороге, стараясь ехать как можно быстрее и при этом не перевернуть повозку на неровностях и кочках.

Повозка вновь подпрыгнула, и порыв ветра сорвал ткань, закрывавшую груз. Натёртые до блеска слитки золота засверкали на солнце. Увидев золото, преследователи радостно закричали.

– Похоже, наш груз – именно то, что им нужно, – сказал Майкл, доставая очередную стрелу.

– А тебя это удивляет? – спросил Гарри. – Думал, они тут ждут, у кого отобрать супа грибной коровы?

Майкл хотел было что-то ответить, но он не мог отвлекаться. У него было около десятка стрел и железный меч на крайний случай, но ему было понятно, что против четырёх противников в ближнем бою он не выстоит.

Двое всадников приближались. Майк опустил лук и схватил один из ящиков с золотом. Тот был даже тяжелее, чем казался на глаз.

– Ты что делаешь? – бросил через плечо Гарри.

Лучник не ответил. Он поднял ящик высоко над головой и со всех сил швырнул назад. Ящик с грохотом упал на землю позади повозки, и слитки золота раскидало в стороны. Спустя мгновение одна из лошадей преследователей на полном скаку наступила на слитки. Не удержавшись, лошадь качнулась и опустилась на передние ноги. Всадник перелетел через её голову и упал на землю, подняв облако пыли. Его приятель натянул поводья, в последнюю секунду остановив коня, чтобы не столкнуться с упавшим.

– Можно не раскидываться золотом? – недовольным голосом поинтересовался Гарри.

– Подумай сам, что лучше – довезти до цели девятнадцать ящиков или не довезти все двадцать? – спросил Майкл, снова хватаясь за лук.

Гарри согласно кивнул и цокнул лошадям. Те, словно почувствовав, что повозка стала легче, прибавили ходу. Спустя минуту повозка добралась до ущелья, немного опередив вторую группу бандитов.

Как только они оказались в окружении скал, Гарри крикнул Майклу:

– Кнопка будет справа. Постарайся не промазать!

Майкл хмыкнул в ответ. Он натянул тетиву и выискивал глазами кнопку. Наконец он увидел её на высоте пяти блоков от земли. Молниеносно оценив расстояние и скорость ветра, лучник спустил тетиву, и стрела со свистом рванулась к цели.

Наконечник ударился о деревянную кнопку. Раздался громкий щелчок. Скрытый в скалах механизм зажужжал.

– Пригнись! – предупредил друга Гарри.

Лучник сел и прикрыл голову руками. Через несколько секунд позади тележки раздался громкий взрыв, и сверху посыпались камни, быстро завалив узкий проход.

Возница остановил коней и вместе с лучником повернулся назад. Когда дым рассеялся, позади повозки была высокая стена.

– Они тут не пройдут, – уверенно сказал Гарри, – а в обход до форта путь длинный, так что мы в безопасности.

Майкл выдохнул и провёл тыльной стороной ладони по лбу.

– Я уж думал, нам конец, – признался он.

– Да, на секунду и мне так показалось. Но твой трюк с ящиком помог нам выиграть нужное время. Теперь можно расслабиться.

Он цокнул языком и лошади медленно пошли вперёд. Дальше можно было не торопиться.

– А откуда ты знал про кнопку? – поинтересовался Майк, переведя дух.

– Я же не первый раз тут езжу, – ответил возница. – Раньше тут неподалёку был аванпост разбойников. И они порой нападали на повозки и караваны. А это устройство помогало укрыться от них.

– Думаешь, это были обычные разбойники? – спросил Майк.

– Нет. Они не действуют так слаженно. К тому же разбойники обычно пользуются арбалетами. Да и на коне ты их не каждый день увидишь:

Лучник задумчиво кивнул.

– Значит, кто-то прознал про то, что мы везём много золота, – сказал он негромко.

– Да, – согласился Гарри, – похоже, что сохранить нашу поездку в тайне не получилось.

– Тогда в форте нам надо будет попросить дополнительную охрану.

Они снова замолчали. После палящего солнца равнины в ущелье было прохладно, и Майк немного поёжился. То ли от холода, то ли от понимания того, что теперь их путешествие стало значительно опаснее.

Он огляделся по сторонам. Ущелье было немногим шире повозки – буквально по паре блоков с каждой стороны. Отвесные каменные стены возвышались с обеих сторон. А наверху виднелось ярко-голубое небо, на котором по-прежнему не было видно ни облачка.

– Не переживай, – словно прочитал его мысли Гарри, – уж тут нам точно ничто не угрожает. Я же много раз ездил этой дорогой. Как-то раз…

Майк, постепенно успокаиваясь, вполуха слушал историю своего спутника. Он вспоминал, как старейшина деревни говорил ему о том, как важно сохранить их поездку в тайне. В этом году они наткнулись в шахте на особенно богатую золотую жилу. Им удалось добыть почти в три раза больше золота, чем обычно. И теперь Майкл с Гарри везли это золото на Большой базар, где собирались обменять его на всё необходимое для того, чтобы деревня без проблем пережила зиму. Лучник похлопал себя по карману, где лежал список того, что ему надлежало купить на базаре.

– Надеюсь, набранная в форте охрана избавит нас от проблем в этом путешествии, – пробормотал Майк себе под нос.

Он и не догадывался, что проблемы настигнут их совсем скоро.


Глава 2
Ночь в форте Маккена

Ущелье расширилось, открывая взорам путешественников форт Маккена. Во все стороны от них были неприступные высокие склоны. Горы словно разошлись, оставив небольшой участок как раз для форта. Четыре ущелья примерно одинаковой ширины отходили от него в разные стороны.

Сам форт был окружён плотным забором из высоких заострённых брёвен. Через каждые десять – пятнадцать блоков возвышались сторожевые вышки с вооружёнными стражниками. Взять такой штурмом могла бы только хорошо обученная армия, поэтому путешественники могли чувствовать себя в безопасности внутри его стен.

Перед воротами повозку остановил часовой. Гарри объяснил, откуда и куда они держат путь, а также рассказал о цели их путешествия.

– Мы можем попросить, чтобы наш груз на ночь поместили под охрану? – спросил Майк.

– Разумеется, – кивнул часовой. – Я немедленно сообщу начальнику форта о вашей просьбе. А пока что выделю вам охранника.

Часовой развернулся к постовой будке, что была позади него, и негромко свистнул. Через несколько секунд из будки выскочил другой охранник, на ходу поправляя форму.

– Уолт, проследи, чтобы с этими селянами и их грузом ничего не случилось, – приказал постовой, затем он наклонился к уху подчинённого и прошептал несколько фраз.

Уолт вытянулся по струнке:

– Так точно, босс!

Гарри цокнул языком, и лошади медленно тронулись вперёд. Уолт пошёл слева от повозки, внимательно глядя по сторонам.

Пройдя ворота, они оказались на широкой улице.

– Много тут жителей? – спросил Майк у Уолта.

– Точно не скажу. Не думаю, что больше ста. В основном это те, кто обслуживает форт: уборщики, ремонтники. Инструментальщик, конечно же. Но у нас ещё есть гостиница для путешественников и несколько торговцев.

Уолт начал объяснять им, как проехать к гостинице, но Гарри перебил его:

– У нас весьма ценный груз, и мы переживаем за его сохранность. Где мы можем его оставить?

– Не беспокойтесь. Начальник охраны дал мне чёткие указания. Вы разместитесь в гостинице, а затем я доставлю ваш груз в хранилище в казарме. Можете не переживать – там он будет в полнейшей безопасности.

– Спасибо, – благодарно кивнул Майк, – но мы хотели бы сами проследить за грузом вплоть до хранилища, если это возможно.

– Да, разумеется. Тогда впереди у церкви поверните, пожалуйста, направо.

В конце улицы возвышалась церковь с колокольней, около которой дорога разделялась. Слева от церкви располагалась кузница, за ней магазин и гостиница. А справа дорога вела вдоль небольшого парка к высокому зданию казармы.

Повозка повернула направо, и в ту же секунду раздался удар колокола.

БУМ!

БУМ!

БУМ!

БУМММ!

– Четыре часа, – довольно улыбнулся Уолт.

– И что, каждый час так громыхает? – спросил Майкл, у которого немного загудело в ушах от громкого колокольного звона.

– Да. Но мы уже привыкли. Спасибо нашему инструментальщику – он и днём, и ночью всегда бьёт в колокол, отмеряя точное время. Для военной службы это важно.

Майк и Гарри согласно закивали. Повозка подъехала к воротам казармы. Тут их ждал ещё один пост охраны. Уолт подошёл к караульным и быстро переговорил с ними, после чего они распахнули ворота. Они въехали во внутренний двор. Уолт подкатил тележку, стоявшую в углу.

– Можете погрузить ящики сюда, и мы отвезём их в хранилище.

– А там безопасно? – засомневался Гарри.

– Абсолютно. Это комната без окон, которая находится в глубине казармы. У неё всего одна дверь, и я буду охранять эту дверь до вашего прихода.

Майк и Гарри переглянулись и кивнули друг другу, решив, что таких мер безопасности будет вполне достаточно.

Они погрузили ящики на тележку и вместе с Уолтом начали толкать её по коридору. Пройдя несколько поворотов, они оказались перед тяжёлой дверью с массивным навесным замком. Уолт достал ключ и открыл замок.

За дверью оказалась довольно просторная комната. Из-за отсутствия окон в ней было темно. Лишь свет от захваченного Уолтом факела разгонял мрак. Друзья сгрузили ящики в углу, и Уолт вновь запер дверь. Затем он протянул ключ Гарри:

– Для вашего спокойствия пускай ключ остаётся у вас. Это единственный ключ от замка. Наш инструментальщик выковал и ключ, и замок для нас на заказ. Я останусь охранять дверь, а вы можете отправляться в гостиницу и не переживать за ваше золото.

– Я был бы более спокоен, если бы вы не произносили это слово вслух, – сказал Майк.

Стражник лишь улыбнулся в ответ, и Майку показалось, что улыбка была несколько снисходительной. Не говоря больше ни слова, Уолт вставил факел в держатель на стене, они пожали руки, и путешественники удалились, оставив стражника охранять ценный груз.

– Думаешь, с золотом всё будет в порядке? – прошептал Гарри, когда они вышли во двор казармы.

– Уверен, что у него самая надёжная защита в этом форте, – похлопал приятеля по плечу Майкл.

Они снова сели в повозку. Теперь, когда она стала значительно легче, лошади побежали веселее, и они довольно быстро оказались у гостиницы. Друзья договорились о комнатах для себя и о месте на конюшне для лошадей.

Гарри снял с лошадей сбрую, отвёл их в стойло и положил каждой хорошую порцию овса.

– Покушайте поплотнее, милые, – говорил он, расчёсывая гривы лошадок. – День сегодня был не из лёгких, но завтра нам снова в путь. Так что набирайтесь сил.

На выходе из конюшни в животе у него громко заурчало.

– Кажется, не только нашим верным лошадям нужно подкрепиться, – улыбнулся Майк.

Они вернулись к гостинице и спросили у привратника, где в городке можно перекусить.

– Есть у нас одно придорожное кафе, – сообщил им привратник. – Оно называется «Две двойки».

– И что это означает? – поинтересовался Гарри.

– Хм… не знаю, если честно. Возможно, они его так назвали, потому что там всегда подают большие порции.

Друзья поблагодарили привратника за совет и отправились в кафе. Найти «Две двойки» оказалось несложно – яркая неоновая вывеска была видна издали. Огромная тарелка с гамбургером и картошкой фри мерцала разными цветами, обещая долгожданное пиршество. Теперь заурчало в животе у Майка.

– Похоже, мы думаем об одном и том же, – с усмешкой сказал приятелю Гарри.

Перед входом в кафе их встретил хмурый мужчина. У него на груди был значок с надписью «Дэйв». Он придирчиво осмотрел друзей, что-то пробурчал себе под нос и отошёл в сторону, пропуская их внутрь.

– Что это было? – спросил Гарри.

– Да какая разница, – ответил Майк, довольно прикрывая глаза от нахлынувших ароматов.

Они сели за стол, сделали заказ и уже через десять минут наслаждались сочными бургерами. Сложно было сказать, были ли сами бургеры невероятно вкусными, или дело было в том, что друзья пережили за день, но удовольствие от еды они получили просто невероятное. Если бы дело происходило не в «Майнкрафте», то они встали бы из-за стола шарообразными.

– Ох, ну и наелся же я, – сказал Гарри. После обильного ужина он с трудом ворочал языком.

– Угу, – кивнул Майкл, даже не пытаясь открыть рот.

Объевшиеся друзья, с трудом переставляя ноги, отправились обратно к гостинице.

БУМ!

БУМ!

БУМ!

БУМ!

БУМММ!

В очередной раз пробили часы.

– Интересно, сможем ли мы спать под этот грохот? – задумался Гарри.

– После того дня, который мы пережили? Мы под отбойный молоток заснём без проблем, – заверил друга Майкл.

Они добрались до гостиницы, поблагодарили привратника за рекомендацию кафе и поднялись в свой номер. Умывшись и почистив зубы, друзья улеглись спать. В течение ночи громкий звук колокола вырывал их из сна, но они почти сразу же проваливались обратно.

Поэтому, когда раздался громкий стук в дверь, они не сразу поняли сквозь сон, что это не колокол. С трудом разлепив глаза, Майк добрался до двери и открыл её. За дверью стоял один из солдат из форта.

– Что… что такое? Который час? – спросил Майк, сонно моргая.

– Пятый час ночи… или уже утра. Меня прислал к вам комендант форта, – отчеканил военный.

– Зачем? Что ему от нас надо в такое время?

– На охранника, сторожившего комнату с вашим имуществом, напали. Мы ищем нападавшего и восстанавливаем картину событий.

От этих слов сон у Майка как рукой сняло. Он растормошил заспанного Гарри, они второпях оделись и бросились за солдатом в сторону казармы.

Если днём здание было тихим, то сейчас в нём кипела жизнь. Во всех окнах горел свет, а на улице вокруг казармы, как муравьи, сновали солдаты с факелами.

Их провели через пост охраны, по лестнице, и вскоре они оказались перед массивной дверью на втором этаже здания. Сопровождавший их солдат постучал в дверь, а затем открыл её, пропуская Майка и Гарри вперёд.

У панорамного окна стоял солидный мужчина в форме офицера. Когда дверь открылась, он повернулся к ним.

– Здравствуйте, я комендант форта Маккена, полковник Алистер Гордон Летбридж-Стюарт, – отчеканил он, поправляя левой рукой щегольские усы. – Мне жаль, что нам пришлось познакомиться при таких обстоятельствах.

Полковник сделал несколько шагов вперёд и по очереди протянул руку гостям.

– Что произошло? – выдавил из себя Майкл, у которого голова шла кругом от всего увиденного за последние несколько минут.

– Мы пока выясняем подробности. Но доподлинно известно, что в два часа ночи на рядового Уолта напали.

– К-как это могло произойти? – ошалело пробормотал Гарри.

– Мы сейчас как раз это выясняем. Солдаты уже прочёсывают окрестности. Но я хотел бы вместе с вами пройти в хранилище и убедиться, что ничего не пропало.

Быстрым шагом полковник направился в сторону комнаты, где днём Майкл и Гарри оставили золото. Друзья едва поспевали за ним. Вскоре они стояли перед дверью. Замок на двери поблёскивал в свете факела.

Комендант протянул руку:

– Ключ.

Майкл достал ключ из кармана и передал коменданту. Тот быстро отпер замок и толкнул дверь. Все вместе они протиснулись внутрь, Гарри поднял факел повыше. В комнате было совершенно пусто.

– Но… как? Дверь ведь была заперта? – непонимающе прошептал Гарри.

– Пока не знаю, но факты налицо. Произошла кража. Я немедленно отправлю гонца за лучшим сыщиком. Возможно, вы о ней слышали.


Глава 3
Лучший сыщик

Левым боком повернуться к мишени.

Левая рука выпрямлена, крепко сжимая лук.

Правая рука полусогнута, три пальца крепко держат тетиву.

Задержать дыхание на полувыдохе…

Голова полностью свободна от мыслей. Нет ничего. Только стрела, слегка дрожащая в предвкушении полёта, и мишень.

Сейчас…

Пальцы правой руки расслабляются, и тетива словно сама раскрывает их, срываясь вперёд и выбрасывая стрелу в воздух. Та со свистом несётся над полем, луч солнца отражается от стального наконечника, и вот стрела втыкается точно в центр мишени, будто притянутая магнитом.

Лоис довольно улыбнулась и опустила лук. Последние месяцы ей редко удавалось найти время для тренировок, и она боялась, что потеряла форму.

Вдалеке раздался топот копыт, и девушка удивлённо вскинула голову. Она специально поехала на дальнее поле, чтобы потренироваться в тишине без посторонних. Поэтому появление всадника, скорее всего, означало, что она нужна по неотложному делу.

Лоис подошла к мишени и выдернула стрелу, убрала её в колчан. Топот был всё ближе, и вскоре появился всадник, окутанный клубами пыли. Он натянул поводья, останавливая своего скакуна, и спрыгнул на землю.

К удивлению Лоис, всадник был не из её деревни. Это был человек в синей военной форме, покрытой слоем дорожной пыли. Он явно был в пути не один час. Солдат подбежал к Лоис и слегка поклонился:

– Здравствуйте, Лоис. Меня послал за вами полковник Летбридж-Стюарт из форта Маккена.

– Добрый день. Признаюсь, я никогда о нём не слышала. Хотя про форт, разумеется, знаю. И что же нужно от меня господину Лет… полковнику?

– Сегодня ночью в форте произошла кража. Было похищено несколько ящиков с золотом. При этом комната, где они лежали, оставалась заперта.

– Интересно. Но при чём тут я? – удивлённо спросила Лоис.

– Полковник Летбридж-Стюарт был среди зрителей на последнем турнире золотой стрелы. И он видел, как вы раскрыли это запутанное дело. Поэтому он просит вас о помощи. Вы – лучший сыщик, которого мы знаем.

Лоис удивлённо уставилась на солдата:

– Я – сыщик? Нет. Я просто лучница. Я не занимаюсь… поиском преступников.

– Но именно вы нашли преступника.

– Да, но… это было случайно.

– И тем не менее это были вы. Преступления у нас происходят довольно редко. Поэтому теперь у вас, Лоис, уникальный опыт. И никто другой не в силах нам помочь.

– Ох, хорошо, – вздохнула девушка. – Я помогу вам. Но только сначала мне надо будет отпроситься у старейшины…

– Я уже поговорил с Шоном, пока искал вас. Он согласился направить вас в форт Маккена.

– Спасибо, Шон, – пробурчала Лоис себе под нос. – Мог бы и у меня спросить, хочу ли я этим заниматься.

– Но вы же хотите. Чем вы недовольны? – удивлённо приподнял бровь солдат.

– Тем, что… что… он согласился до того, как я согласилась, – ответила девушка.

– Возможно, он знает вас лучше, чем вы сами, – улыбнулся солдат, запрыгивая в седло.

Лоис не удостоила его ответом, вздёрнула нос и тоже села на коня. Вместе они отправились к форту Маккена, чтобы выяснить, как золото исчезло из запертой комнаты.

За время пути гонец рассказал Лоис о форте и кратко изложил всё, что он знал о происшествии. Хотя это было немного. Уже на месте он сразу же отвёл девушку к полковнику Летбридж-Стюарту. Тот ждал в своём кабинете в компании Майкла и Гарри.

– Лоис, спасибо, что согласились помочь нам, – сказал полковник, пожимая руку девушке.

– Мне кажется, вы слишком многого от меня ожидаете. Да, мне удалось один раз найти преступника, но в тот раз мне просто повезло.

Комендант внимательно посмотрел на Лоис, задумчиво теребя пальцами ус.

– Знаете, я ведь был там, – сказал он после небольшой паузы. – Признаюсь, я считаю себя человеком неглупым, но это преступление я бы не разгадал. Когда осудили Джереми, я был уверен, что всё закончилось. И только вы догадались, что настоящий преступник его подставил.

– Да, но… – замялась Лоис. – Я ведь тоже далеко не сразу это поняла. А если я в этот раз ошибусь, то что? Накажут невиновного?

– Давайте тогда поступим следующим образом, – полковник сел за стол и достал лист бумаги. – Я назначу вас своим временным заместителем. Отвечать за расследование буду я, а вы будете только сообщать мне о своих рассуждениях. Как вам такое предложение?

– Ну… две головы лучше, чем одна, – сказала Лоис, немного подумав. – Я согласна.

– Не просто две головы, а две умныхе головы, – улыбнулся Алистер и подписал приказ о назначении Лоис. – А теперь присаживайтесь, и, позвольте, я расскажу вам всё, что мы знаем на данный момент.

Лоис присела на стул и стала внимательно слушать.

– Гарри и Майкл прибыли в форт вчера днём с грузом золота. По дороге на них напали бандиты, из чего я сделал вывод, что хоть они и старались, природа их груза уже не была тайной. Далее они привезли груз в казарму, где у нас есть специальное помещение для хранения особо ценных предметов. Это комната без окон, расположенная в глубине здания. У двери стоял часовой – новобранец по имени Уолт. Дверь была закрыта на замок, а единственный ключ от замка был у Майкла.

Лоис кинула взгляд на Майка, который едва заметно кивнул. Полковник продолжил:

– В два часа ночи кто-то напал на Уолта и оглушил его. Придя в сознание, он первым делом проверил замок. Тот был заперт. Тогда Уолт сообщил о происшествии мне. Я послал одного из солдат за Гарри и Майклом, чтобы убедиться, что их ценности в порядке. Они отперли дверь ключом, но, к нашему удивлению, внутри было пусто. Я приказал закрыть ворота в форт, никого не выпускать и не впускать без моего личного разрешения, а также отправил солдат прочесать местность вокруг казармы, но это не дало никаких результатов.

– Скажите, полковник, а как вы так точно узнали о времени нападения на стражника? – спросила Лоис.

– Он сам это сказал… я… я не знаю, как он определил время, – полковник слегка покраснел.

– Понятно. Я бы хотела сама с ним поговорить. Вы сказали, что его зовут Уолт?

– Так точно. Он сейчас в лазарете, врач наблюдает его после удара по голове.

– Хорошо, – кивнула Лоис. – Я хотела бы сначала осмотреть место преступления, а потом уже поговорить с ним.

– Как вам будет угодно.

Полковник встал из-за стола и уверенным шагом направился к двери, Лоис поспешила за ним.

– Я думал, вы захотите перекусить с дороги, – сказал Алистер на ходу.

– Не хочу терять время. Чем раньше я начну собирать информацию, тем дольше смогу обдумывать её и делать выводы. В том числе пока я ем, – слегка улыбнулась Лоис, глядя по сторонам.

В этот момент раздался отдалённый звон колокола.

БУМ!

БУМ!

БУМММ!

– Что это? – удивлённо спросила Лоис, замерев на месте.

– Это наш инструментальщик сообщает, что сейчас три часа. В нашем городке он отвечает за точное время, – объяснил комендант.

Они спустились по лестнице вниз, сделали несколько поворотов и наконец оказались у массивной двери, перед которой стоял часовой. Лоис посмотрела на полковника.

– Как только мы поняли, что золото пропало, я приказал закрыть комнату и поставил тут часового, – сказал Алистер в ответ на немой вопрос девушки.

Он достал из кармана ключ и поднёс его к замку.

– Секундочку, – остановила его Лоис и наклонилась, рассматривая замочную скважину. – Посветите, пожалуйста.

Полковник снял со стены факел и встал рядом с Лоис, освещая замок.

– Ага, спасибо, – сказал девушка.

Спустя несколько секунд она кивнула и выпрямилась.

– Если замок вскрывают отмычкой, то на замочной скважине обычно остаются царапины, но в данном случае их нет, – объяснила она. – Теперь можете открывать.

Полковник отпер замок и толкнул дверь.

– Не буду вам мешать, – сказал он, пропуская Лоис в комнату. – Я распоряжусь, чтобы к четырём часам для вас накрыли стол в моём кабинете. Вы управитесь к этому времени?

– Не могу сказать наверняка, – призналась Лоис. – Я ведь уже говорила, что у меня практически нет опыта.

Алистер кивнул и отправился по своим делам, дав Лоис самостоятельно изучить место преступления. Девушка вздохнула. Она читала немного о том, как надо осматривать место преступления. Есть три способа: по спирали от центра к краям, по спирали от краёв к центру и поквадратный. В последнем случае комната мысленно разделялась на квадраты, и следователь изучал их по очереди. Каждый шаг означал новый квадрат. Лоис решила, что этот способ поможет ей лучше всего изучить комнату.

Она встала в угол, осмотрела всё вокруг, сделала шаг вдоль стены, снова осмотрелась, ещё один шаг…

– Уже пять часов, – сказал Алистер, когда уставшая Лоис вошла в его кабинет.

– Простите. Видимо, я так увлеклась, что даже не слышала боя часов. К тому же, даже если бы и слышала, не стала бы прерываться, – призналась девушка, тяжело опускаясь на стул. Ноги её гудели от перенапряжения.

– Нашли что-нибудь? – не смог сдержать свой интерес полковник.

– Только пыль и паутину. Никаких улик, – вздохнула Лоис, потом налила воды в чашку и жадно выпила её.

– Что ж, я и не надеялся, что дело будет раскрыто сразу же. Очевидно, что преступник продумал всё от начала и до конца.

– Очень вероятно, что это так, – согласилась Лоис. – Теперь я хотела бы поговорить с часовым, который был там в момент преступления. Кажется, его зовут Уолт?

– Хорошо. Но сначала всё-таки поешьте. Уверяю, Уолт никуда не денется. Как я уже говорил, он в лазарете.

– Спасибо за гостеприимство, – поблагодарила Лоис и взяла кусок тыквенного пирога. – Выглядит очень вкусно.


Уолт сидел на краю кровати и сосредоточенно смотрел на Лоис. Голова его была забинтована и, судя по тому, что он временами подносил руку к виску, всё ещё болела.

– Расскажите всё, что можете вспомнить, – мягко попросила Лоис.

– Я уже всё рассказал коменданту, – слабым голосом ответил охранник.

– И всё же я хотела бы сама услышать ваш рассказ.

Уолт вздохнул и едва заметно кивнул девушке:

– Я запер дверь, передал ключ от замка владельцам груза и заступил на пост. Достаточно долго ничего не происходило. В два часа ночи кто-то ударил меня по голове…

– Как вы определили время? – перебила говорившего Лоис.

– Как обычно, – пожал плечами Уолт, явно удивлённый вопросом.

– Не могли бы вы ответить поподробнее? – слегка раздражённо спросила девушка.

– Колокол прозвонил два раза. У нас в Маккене никто даже не пользуется часами – зачем, если есть колокол?

– Продолжайте, – кивнула Лоис.

– Так больше и нечего рассказывать. Когда я пришёл в себя, я сразу бросился к главному посту охраны. Правда, у меня закружилась голова, я даже чуть не упал, поэтому пошёл помедленнее. Придя на пост, доложил начальнику охраны о том, что кто-то на меня напал. Он поднял караул по тревоге, а меня отправил в лазарет. Вот и всё.

Лоис задумчиво кивнула, поблагодарила Уолта и направилась к выходу из лазарета. В дверях она остановилась и повернулась:

– И ещё одно: как долго вы были без сознания?

Уолт задумался.

– Не могу сказать точно, но думаю, что около двух часов. Когда меня привели в лазарет, часы пробили четыре.

Лоис кивнула, записала показания Уолта в блокнот и вышла из лазарета. После этого она направилась опросить начальника караула, солдат, а также жителей близлежащих улиц.

– Что вы делали в два часа ночи? Видели что-нибудь необычное? – спрашивала она всех и каждого.

Вскоре многочисленные ответы вихрем закружились у неё в голове, грозя слиться в единый многоголосый хор.

– Я спал.

– Никого не видел.

– Спал.

– Слушала, как храпит мой муж.

– Ничего не видел.

– Видел, как инструментальщик идёт к колокольне, чтобы бить в колокол.

– Видел сны.

– Я пел в караоке, так что ничего вокруг не замечал.

– Спал.

– Стучал в стену соседу, который фальшиво пел в караоке.

Рука Лоис уже болела от усталости – столько записей она занесла в блокнот. Наконец она решила, что опросила достаточно людей, и вернулась к коменданту. Она вкратце рассказала ему обо всём, что удалось узнать, и призналась, что сведений получилось не очень много.

После этого комендант выделил ей комнату, где Лоис расположилась на ночлег. Девушка упала на кровать и почти сразу же уснула, даже не обращая внимания на колокольный звон, отмечающий очередной час.


Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 4 Оценок: 1


Популярные книги за неделю


Рекомендации