Текст книги "Пособие по работе с романом А.К. Дойла «Собака Баскервилей» на английском языке с транскрипцией"
Автор книги: Александр Левкин
Жанр: Иностранные языки, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Введение
Пособие продолжает серию публикаций по работе с произведениями зарубежной классики, предназначенных для изучающих английский язык с использованием текста произведений, его транскрипции и соответствующих аудиокниг, озвученных носителями языка. С целью презентации аудиокниг с синхронизированным текстом и транскрипцией, а также для распространения идей изучения языка с помощью аудиокниг использован канал YouTube «Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке» ([битая ссылка] https://www.youtube.com/channel/UCG77GXpWfinzTjwT8g7dCzw).
На канале YouTube опубликована аудиокнига по роману А.К. Дойла «Собака Баскервилей» (The Hound of the Baskervilles by Arthur Conan Doyle) на английском языке с синхронизированным текстом и транскрипцией. Для подготовки видеороликов использованы бесплатная аудиокнига с публичного сайта Librivox ([битая ссылка] https://librivox.org/the-hound-of-the-baskervilles-dramatic-reading-by-sir-arthur-conan-doyle/), озвученная носителями языка, и бесплатная электронная книга с публичного сайта Project Gutenberg ([битая ссылка] http://www.gutenberg.org/ebooks/3070). Транскрипция, записанная символами международного фонетического алфавита, выполнена с помощью онлайн-переводчика английского текста в транскрипцию. Автор онлайн-переводчика – Дмитрий Янс ([битая ссылка] http://lingorado.com/transcription/).
Адреса опубликованных на канале YouTube видеороликов соответствующих глав аудиокниги с синхронизированным текстом и транскрипцией приведены в списке.
1. Глава 1: [битая ссылка] https://youtu.be/dH_2hLd5IcA
2. Глава 2: [битая ссылка] https://youtu.be/T369jHTYBmM
3. Глава 3: [битая ссылка] https://youtu.be/v7qdP59o9g0
4. Глава 4: [битая ссылка] https://youtu.be/9yGvh9IiSdw
5. Глава 5: [битая ссылка] https://youtu.be/UOYFWGVJ5Ds
6. Глава 6: [битая ссылка] https://youtu.be/1VQL3pXN2Cg
7. Глава 7: [битая ссылка] https://youtu.be/lf7FmrS7U3Y
8. Глава 8: [битая ссылка] https://youtu.be/V6gJ5bcVGYo
9. Глава 9: [битая ссылка] https://youtu.be/YK0HTVTaxuk
10. Глава 10: [битая ссылка] https://youtu.be/JFYIHKzknFg
11. Глава 11: [битая ссылка] https://youtu.be/Y2ph2tqQQZA
12. Глава 12: [битая ссылка] https://youtu.be/-tbKWjBb018
13. Глава 13: [битая ссылка] https://youtu.be/KTkvAb8k1oc
14. Глава 14: [битая ссылка] https://youtu.be/pAOt2bkD5zI
15. Глава 15: [битая ссылка] https://youtu.be/e22S3G0uCss
Адрес плейлиста: [битая ссылка] https://www.youtube.com/playlist?list=PLqKdJ953tqIc-IbXOiwFYITAp1RbH_zsA
Аудиокнига предназначена для изучающих английский язык. Более подробно изучение английского языка по аудиокнигам обсуждается в статье «Пособие по работе с аудиокнигой по роману Роберта Луиса Стивенсона „Остров сокровищ“ на английском языке с субтитрами и транскрипцией» ([битая ссылка] https://www.litres.ru/aleksandr-levkin/posobie-po-rabote-s-audioknigoy-po-romanu-roberta-luisa-stivensona-ostrov-sokrovisch-na-angliyskom-yazyke-s-subtitrami-i-transkripciey/).
В пособии на примере первой главы романа А.К. Дойла «Собака Баскервилей» показан порядок адаптации текста на английском языке с транскрипцией. Текст разбит на небольшие фрагменты. Каждый фрагмент содержит от одного до нескольких абзацев. Перед фрагментом приводится тот же текст, но с транскрипцией. Таким образом, чтение каждого фрагмента производится дважды – с «подсказками» и без них.
Текст первой главы романа А.К. Дойла «Собака Баскервилей» на английском языке с транскрипцией
Chapter 1. Mr. Sherlock Holmes
Mr. Sherlock Holmes, who was usually very late in the mornings, save upon those not infrequent occasions when he was up all night, was seated at the breakfast table. I stood upon the hearth-rug and picked up the stick which our visitor had left behind him the night before. It was a fine, thick piece of wood, bulbous-headed, of the sort which is known as a «Penang lawyer.» Just under the head was a broad silver band nearly an inch across. «To James Mortimer, M.R.C.S., from his friends of the C.C.H.,» was engraved upon it, with the date «1884.» It was just such a stick as the old-fashioned family practitioner used to carry—dignified, solid, and reassuring.
«Well, Watson, what do you make of it?»
Holmes was sitting with his back to me, and I had given him no sign of my occupation.
«How did you know what I was doing? I believe you have eyes in the back of your head.»
«I have, at least, a well-polished, silver-plated coffee-pot in front of me,» said he. «But, tell me, Watson, what do you make of our visitor's stick? Since we have been so unfortunate as to miss him and have no notion of his errand, this accidental souvenir becomes of importance. Let me hear you reconstruct the man by an examination of it.»
«I think,» said I, following as far as I could the methods of my companion, «that Dr. Mortimer is a successful, elderly medical man, well-esteemed since those who know him give him this mark of their appreciation.»
«Good!» said Holmes. «Excellent!»
«I think also that the probability is in favour of his being a country practitioner who does a great deal of his visiting on foot.»
«Why so?»
«Because this stick, though originally a very handsome one has been so knocked about that I can hardly imagine a town practitioner carrying it. The thick-iron ferrule is worn down, so it is evident that he has done a great amount of walking with it.»
«Perfectly sound!» said Holmes.
«And then again, there is the 'friends of the C.C.H.' I should guess that to be the Something Hunt, the local hunt to whose members he has possibly given some surgical assistance, and which has made him a small presentation in return.»
«Really, Watson, you excel yourself,» said Holmes, pushing back his chair and lighting a cigarette. «I am bound to say that in all the accounts which you have been so good as to give of my own small achievements you have habitually underrated your own abilities. It may be that you are not yourself luminous, but you are a conductor of light. Some people without possessing genius have a remarkable power of stimulating it. I confess, my dear fellow, that I am very much in your debt.»
He had never said as much before, and I must admit that his words gave me keen pleasure, for I had often been piqued by his indifference to my admiration and to the attempts which I had made to give publicity to his methods. I was proud, too, to think that I had so far mastered his system as to apply it in a way which earned his approval. He now took the stick from my hands and examined it for a few minutes with his naked eyes. Then with an expression of
...
конец ознакомительного фрагмента
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?