Текст книги "Сын Лира. Из цикла «Сами боги»"
Автор книги: Алексей Эрберг
Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Сцена шестая
Компания «Лирсан». Рэкс заходит в свой кабинет. Он не успевает положить вещи, как раздаётся стук в дверь и на пороге появляется Фрэд.
Фрэд. Рэкс!
Рэкс. Здравствуй, Фрэд. У тебя что-то срочное? А то у нас через пять минут собрание.
Фрэд. Да, срочное.
Рэкс. Проходи, садись.
Фрэд (садится в кресло напротив стола Рэкса). Мне вчера позвонили из «Тэмпист».
Рэкс. Компания родственников Грега?
Фрэд. Да.
Рэкс. Разве Грег с ними не…
Фрэд (перебивая). Да, но они предлагают чрезвычайно выгодное слияние.
Рэкс. Слияние? Ты ему об этом сказал?
Фрэд. Нет.
Рэкс. А чего ты от меня хочешь?
Фрэд. Ты поговоришь с отцом?
Рэкс. Грег ясно дал понять, чего он хочет для своей компании.
Фрэд. Это выгодное предложение, особенно сейчас. Мы должны сделать всё возможное, ведь это и наша компания.
Рэкс. Если ты забыл, то он является единственным владельцем и руководителем, который может принимать подобные решения.
Фрэд. То есть ты с ним не поговоришь?
Рэкс. Нет. Я полностью поддерживаю тактику твоего отца. Чего и тебе советую! Сотрудники и так на взводе из-за его отсутствия. Так что даже не думай обмолвиться об этом на собрании. Всё понятно?
Фрэд (раздражённо). Да.
Рэкс. Тогда до встречи на собрании.
Фрэд (вставая). Ты, наверное, доволен собой…
Рэкс. Когда ты уже прекратишь изображать из себя обделённого отцовским вниманием ребёнка и перестанешь идти ему наперекор?
Фрэд. Мне вот интересно, ты, когда решил жениться на Нетти, в первую очередь выбирал себе жену или отца?
Рэкс удивлён вопросом.
Фрэд. Что?! Думаешь, я один так думаю? (Выходит из кабинета.)
Рэкс остаётся стоять в некотором замешательстве.
Сцена седьмая
Больница. Грег со злостью комкает газету и бросает её на пол. После чего пытается снять с шеи поддерживающий корсет. В палату входит Медсестра с подносом еды и быстро ставит его на прикроватную тумбочку.
Медсестра. Мистер Лирсан, пожалуйста! Вам нельзя его снимать.
Григорий Лирсан (раздражённо). Я сам решу, что мне можно, а чего нельзя.
Медсестра. Но, сэр! Вы бы лучше поели…
Григорий Лирсан (раздражённо). Не хочу.
В палату входит Ив, замечает скомканную газету, лежащую на полу.
Ив (медсестре). Всё в порядке, я разберусь.
Медсестра выходит из палаты.
Ив. Зачем вы хотите его снять?
Григорий Лирсан (сердито). Я хочу побриться. А с этим ошейником на шее это невозможно.
Ив. Я могу вас побрить.
Григорий Лирсан (неуверенно). Хорошо.
Ив. Садитесь на кровать.
Грег направляется к кровати, а Ив берёт у раковины свежее белое полотенце. Ив подходит к Грегу, берёт с прикроватного столика пенку для бритья. Замечает фотографию смеющихся Грега и его жены (которая до этого была перевёрнута). На фотографии Грег гладко выбрит. Ив выдавливает пену на ладонь и аккуратно начинает наносить её Грегу на лицо. Грег старается не встречаться с Ив взглядом, явно испытывая дискомфорт. Она берёт бритву и делает первое движение. Затем вытирает бритву о полотенце и делает следующее движение.
Григорий Лирсан (смотря в сторону). Как получилось, что врач вновь стал интерном?
Ив (не останавливаясь). Почувствовали себя некомфортно из-за бритья?
Грег ухмыляется её вопросу.
Ив. Чем вам так не угодила газета?
Григорий Лирсан (после паузы). Перестал понимать, что там пишут.
Ив. Может, это и к лучшему. Вы так не считаете?
Грег удивлён её ответом. Ив останавливается, побрив половину лица Грега.
Ив. Вторую половину лица побрею, если съедите то, что вам принесли на подносе.
Григорий Лирсан. Значит, решили воспользоваться положением?
Ив. А вы как думали?
Григорий Лирсан. Кашу ешьте сами, а яблоко я, так уж и быть, съем.
Ив. Значит, решили поторговаться?
Григорий Лирсан. А вы как думали?
Квартира Рэкса. Рэкс стоит перед зеркалом в ванной комнате и бреется.
Входит Антуанетта. Становится рядом.
Антуанетта. Я сегодня застала отца за тем, как его бреет его новая врач.
Рэкс (ухмыльнувшись). Ты так говоришь, будто он занимался чем-то непристойным.
Антуанетта. Фрэд так же отреагировал…
Рэкс (удивлённо). Ты и Фрэду об этом сказала?
Антуанетта. Ты не понимаешь…
Рэкс. В таком случае объясни.
Антуанетта. Он улыбался, и было в его взгляде что-то схожее с тем, как он обычно смотрел на маму… Это не объяснить словами – это надо было видеть. Мне стало настолько не по себе, что я не решилась войти и сразу ушла.
Рэкс (с пониманием). Ив его врач. (Видит, что его ответ не убедил Антуанетту.) Ладно. (Улыбаясь, притягивает Антуанетту к себе и целует.) Они так делали?
Антуанетта (улыбаясь). Нет.
Рэкс. Значит, это было просто невинное бритьё. (Улыбается.) Разве я не прав?
Антуанетта. И всё же ты при этом не присутствовал… (Стирает с лица пену полотенцем Рэкса.)
Рэкс (после паузы). Помнишь, что нам завтра к врачу?
Антуанетта. Да.
Рэкс. Думаешь, всё будет в порядке?
Антуанетта. Уверена, что всё в полном порядке. Ты зря так беспокоишься.
Рэкс. Ты права. (Возвращается к бритью.)
Антуанетта встревожена.
Сцена восьмая
Утро. В палату входит юрист Грега Рэй. В правой руке он держит портфель, а через левую руку у него перекинут чехол, в котором лежит костюм.
Рэй. Здравствуйте, мистер Лирсан.
Григорий Лирсан. Здравствуй, Рэй.
Рэй. Вот костюм, о котором вы просили.
Грег берёт костюм и идёт за ширму переодеваться. Рэй садится в кресло и достаёт из портфеля белый конверт и папку с документами.
Грег выходит из-за ширмы, закатывая рукава белоснежной рубашки. На нём также надеты безупречно выглаженные брюки. Пиджак он оставляет висеть на вешалке. Вся одежда соответствует той, в которой он изображён на фотографии вместе с Элизабет. На шее у Грега по-прежнему поддерживающий корсет. Выглядит Грег устало, но старается этого не показывать.
Григорий Лирсан. Теперь намного лучше. Спасибо за костюм, Рэй.
Рэй. Всегда пожалуйста, мистер Лирсан. (Протягивает Грегу конверт.) Здесь кольцо и билеты.
Грег берёт у него конверт и достаёт из него своё обручальное кольцо. Он медленно надевает его на палец, после чего словно застывает и не отрываясь смотрит на кольцо.
Григорий Лирсан. Как обстоят дела с завещанием? (Кладёт конверт на прикроватный столик.)
Рэй. Как вы и просили, я подготовил вариант, по которому каждый из ваших детей получает по равной доле наследства. Компанию я сюда не включал.
Григорий Лирсан. Отлично.
Рэй протягивает Грегу папку с документами. Грег её открывает, пару секунд всматривается в документы, но не может прочитать ни единого слова. Захлопывает папку.
Григорий Лирсан. Ты можешь мне их зачитать?
Рэй. Да, разумеется. (Берёт у Грега папку с документами.)
Входит Фрэд.
Фрэд. Здравствуй, отец.
Григорий Лирсан (оборачивается). Фрэд?
Фрэд. Отвлекаю?
Григорий Лирсан. Нет, что ты. Проходи.
Фрэд. Я ненадолго. (Сдержано обращается к Рэю.) Здравствуй, Рэй.
Рэй. Здравствуй, Фрэд.
Григорий Лирсан (Рэю). Ничего, если мы прервёмся?
Рэй. Да, конечно. Я подожду в холле.
Григорий Лирсан. Спасибо, Рэй.
Рэй убирает папку с документами в свой портфель и, взяв его, направляется к выходу. Фрэд отходит в сторону, чтобы пропустить Рэя. Когда Рэй выходит, Грег и Фрэд какое-то время молчат, не зная, как начать разговор.
Григорий Лирсан. У тебя всё в порядке?
Фрэд. Да.
Григорий Лирсан. Хорошо.
Фрэд. Как ты себя чувствуешь?
Григорий Лирсан. Хорошо. Только корсет этот на шее надоел.
Фрэд. Антуанетта передаёт привет. Она вся в работе, но обещала забежать.
Григорий Лирсан. Спасибо. Я отзвонился Нэйту, успокоил его.
Фрэд. Отлично. (Собирается что-то сказать, но замечает кольцо на руке отца.)
Григорий Лирсан. Ты хотел о чём-то поговорить?
Фрэд. Со мной связались родственники твоей матери…
Григорий Лирсан (напряжённо). Что им надо?
Фрэд. Они предлагают слияние наших компаний.
Григорий Лирсан (ухмыляется). Как мило с их стороны. А самое главное, так неожиданно…
Фрэд. Сейчас у всех наступают трудные времена. Может, пора оставить обиды и принципы в прошлом?
Григорий Лирсан. Вижу, ты всерьёз мне говоришь об этом.
Фрэд. Отец, но конкретно тебе они ничего не сделали. Наоборот, они всячески пытались наладить с тобой отношения.
Григорий Лирсан. Как только поняли, что я могу приумножить их копилку.
Фрэд. Но это слияние лишь укрепит позиции нашей компании.
Григорий Лирсан. Ты хотел сказать – их компании. Ведь для них это всего лишь бизнес.
Фрэд. Но…
Григорий Лирсан. Фрэд, этому не бывать. И я не изменю своего решения.
Фрэд. Спасибо, что в очередной раз дал понять, что я здесь никто.
Григорий Лирсан. Почему ты на их стороне?
Фрэд. Потому что меня волнует будущее нашей семьи. Особенно теперь…
Григорий Лирсан. Ты на что намекаешь?
В палату входит Ив.
Ив (Грегу). У вас всё нормально?
Фрэд. Да. Стандартный разговор сына с отцом. Уже ухожу. (Выходит из палаты.)
Грег направляется к прикроватному столику. По крепко сжатым кулакам видно, что Грег пытается сдержать своё раздражение.
Григорий Лирсан (не поворачиваясь). Эмери сказал, что у вас завтра выходной.
Ив. Да.
Григорий Лирсан (берёт со столика конверт). Хотел вас за всё поблагодарить. (Протягивает Ив конверт.)
Ив (замечает кольцо на пальце Грега). Звучит как прощание.
Григорий Лирсан. Это всего лишь билеты в оперу.
Ив. Спасибо, но я не могу их принять.
Григорий Лирсан (срывается). В таком случае выбросьте или отдайте кому хотите!
Возникает пауза.
Григорий Лирсан. Они были куплены моей женой… Я просто не хочу, чтобы они пропали.
Ив (беря конверт с билетами). Спасибо.
Григорий Лирсан. Спасибо вам.
Ив направляется к выходу из палаты.
Григорий Лирсан. Ив.
Ив (останавливается и оборачивается). Да?
Григорий Лирсан. Вы не могли бы позвать Рэя? Молодой человек в костюме с портфелем. Он ждёт меня в холле.
Ив. Разве Эмери не просил вас временно воздержаться от работы?
Григорий Лирсан. Просил. Но Рэй здесь по другому поводу.
Ив (настороженно). Вы что, обсуждаете завещание?
Григорий Лирсан. По-вашему, самое время?
Ив. Нет. Я хотела сказать…
Григорий Лирсан. На самом деле, вы правы. Собственно, мне следовало это сделать раньше.
Ив насторожена ответом Грега.
Сцена девятая
Рэкс и Антуанетта молча сидят перед врачом. У него на столе разложены результаты их обследования.
Доктор. Простите, что спрашиваю. Но вы действительно хотите детей?
Рэкс. Что за странный вопрос? Иначе бы мы здесь не сидели.
Доктор. Часто бывает, что один из партнёров по той или иной причине передумал. Но всё равно продолжает…
Антуанетта (перебивая). Нет, мы действительно этого хотим.
Доктор. Хорошо. Потому что вы оба совершенно здоровы.
Антуанетта. Так это прекрасно!
Рэкс. Тогда что не так?
Доктор. Как давно вы двое были в отпуске?
Антуанетта. К сожалению, сейчас совершенно нет времени на отдых.
Доктор. Именно об этом я и говорю. Темп, в котором вы живёте, просто не предполагает рождение ребёнка.
Рэкс. Но нас и так ничего не отвлекает друг от друга. Работы много. Но это не отдалило нас. Наоборот. (Переводит взгляд на Антуанетту.) Чувства ничуть не притупились…
Доктор. Дело не в том, притупились или не притупились чувства. Нет, разумеется, и в этом тоже. Но в вашем случае это постоянная усталость, недосып и, как следствие, эмоциональная и психическая истощённость.
Рэкс. Так что вы нам порекомендуете?
Доктор. Моя единственная рекомендация – отдых. Смените обстановку. Вам обоим следует уехать в какое-нибудь путешествие, подальше от работы и забот. Чтобы вас ничего не отвлекало друг от друга.
Антуанетта. У нас в настоящий момент самое напряжённое время.
Доктор. Я понимаю, но хотя бы начните думать о том, как вы можете высвободить побольше времени, чтобы провести его вдвоём.
Рэкс. Спасибо, доктор.
Антуанетта. Спасибо.
Доктор. Всего вам хорошего.
Рэкс и Антуанетта уходят.
Сцена десятая
Закат. Грег в палате сидит на кровати спиной ко входу, задумчиво смотрит в окно и медленно прокручивает на пальце обручальное кольцо. На прикроватном столике стоит очередной поднос с нетронутой едой. Грег не замечает, что в палату заходит Ив. Она обходит кровать, подходит к Грегу и молча протягивает ему свёрток.
Григорий Лирсан (удивлённо). Что это?
Ив. Точно не еда.
Грег, ухмыльнувшись, берёт свёрток и разворачивает его. Внутри оказываются шахматы.
Ив. Шахматы моего отца.
Григорий Лирсан. Я не могу их принять.
Ив. А я не могу их оставить.
Григорий Лирсан (после паузы). Хотите сыграть?
Ив. Не сегодня. Может, после моего выходного?
Григорий Лирсан. Хорошо.
Ив уходит.
Терраса ресторана на уровне второго этажа над оживлённой улицей. Антуанетта и Фрэд сидят за столиком.
Фрэд (возмущённо). Признаюсь, в какой-то момент я подумал, что что-то изменится. Но, Нетти, ничего не изменилось. Он по-прежнему в нас не нуждается.
Антуанетта. Дай ему шанс.
Фрэд. Сколько можно его защищать?
Антуанетта. Он наш отец. Мама всегда говорила…
Фрэд. Мамы больше нет! (Понимает, что переборщил.) Прости.
Антуанетта (после паузы). Она бы хотела, чтобы мы все держались друг за друга.
Фрэд. Но он не единственная наша семья.
Антуанетта. Ты же знаешь, что отец…
Фрэд. Они предложили мне пост главы в их издательской компании… Я намерен согласиться.
Антуанетта. Но ты нужен здесь. Ты нужен мне и Нэйту.
Фрэд. Так я и делаю это для нас. Пора объединить всю нашу семью.
Антуанетта. Отец этого не одобрит.
Фрэд. С ним или без него…
Антуанетта. Зачем ты так?
Фрэд. Нетти, если бы передо мной поставили выбор, кому жить, а кому умирать в той аварии, я бы не задумываясь спас маму. И ты бы сделала аналогичный выбор, просто не хочешь себе в этом признаться.
Антуанетта. У тебя никогда не было такого выбора и никогда не будет. Даже не смей…
Фрэд. У меня есть выбор между нашей семьёй и им – и я выбираю семью. И если уж разговор дошёл до этого – ты до сих пор уверена, что он будет поддерживать твой благотворительный фонд?
Антуанетта. Да! Ведь это уже своего рода традиция.
Фрэд. Нетти, мамы больше нет.
Сцена одиннадцатая
Грег и Эмери играют в палате в шахматы. На доске осталось не так много фигур.
Эмери Уинфред. Почему ты хочешь, чтобы я тебя выписал? Ив была не в восторге от этой идеи.
Григорий Лирсан. Ты ей звонил?
Эмери Уинфред. Разумеется, я обязан был её предупредить.
Григорий Лирсан. Я превосходно себя чувствую и хочу поскорее вернуться домой.
Эмери Уинфред. По твоему виду этого не скажешь.
Григорий Лирсан. Так и будешь тянуть время или, наконец, сделаешь свой ход?
Эмери Уинфред (улыбается и делает ход на шахматной доске). Хочу заметить, Ив очень вовремя подарила тебе эти шахматы.
Григорий Лирсан. Её отец хорошо играл? (Делает ход на шахматной доске.)
Эмери Уинфред. Да, ещё как. Она тебе что-нибудь рассказывала о нём?
Григорий Лирсан. Просто вскользь упомянула.
Эмери Уинфред. Мы каждый раз при встрече играли партию-другую. У Джона всегда были с собой подаренные ему одним из его пациентов миниатюрные карманные шахматы из красного дерева.
Григорий Лирсан. Я так понимаю, на эти они не похожи.
Эмери Уинфред. Нет. А что?
Григорий Лирсан. Не-е-е, ничего. Похоже, любовь к игре передалась и его дочери.
Эмери Уинфред. Да. (Делает ход на шахматной доске.) Шах. Похоже, кто-то теряет хватку!
Григорий Лирсан. Может, это часть моего плана.
Эмери Уинфред. Проиграть?
Григорий Лирсан. Да. Уровень эндорфина в твоей крови изрядно повысится, и ты согласишься меня выписать прямо сегодня.
Эмери Уинфред (улыбаясь). Сомневаюсь.
В палату входит Антуанетта.
Антуанетта. В чём сомневаешься?
Григорий Лирсан. Нетти? (Переводит взгляд на часы.) Что-то случилось?
Антуанетта. Нет, всё замечательно. Была поблизости и решила тебя навестить. Так в чём сомневается дядя?
Эмери Уинфред. Что твоего отца стоит выписывать.
Антуанетта. А что, ещё остался какой-то риск?
Эмери Уинфред. Риск есть всегда.
Григорий Лирсан. Эмери, ты сейчас её только больше напугаешь!
Эмери Уинфред. Я лишь хочу сказать, что перестраховаться не мешало бы.
Григорий Лирсан. Чтобы я окончательно тут со скуки помер?!
Эмери Уинфред. Ладно, оставлю вас двоих наедине. (Обращается к Антуанетте.) Вдруг тебе удастся уговорить этого упрямца. (Выходит из палаты.)
Антуанетта. Отец, может, всё-таки стоит послушать дядю?
Григорий Лирсан. Ты же знаешь, как эти врачи любят перестраховываться. Лучше расскажи, как твои дела?
Антуанетта. Полный завал с организацией благотворительного вечера. В этом году многие отказываются от участия из-за кризиса… Поэтому я хотела уточнить по поводу твоей компании.
Григорий Лирсан. Мы обязательно будем участвовать. Это уже традиция.
Антуанетта. Спасибо, пап.
Григорий Лирсан. Рэкс сказал, вы ходили к доктору, но обследование ничего не выявило.
Антуанетта. Да.
Григорий Лирсан. Главное, что вы оба есть друг у друга.
Раздаётся звонок сотового Антуанетты.
Антуанетта. Прости. Работа зовёт. (Закатывая глаза.) Очередные переговоры.
Григорий Лирсан (улыбаясь). Не переживай.
Антуанетта. Если тебе что-нибудь понадобится, то ты сразу сообщай. Договорились?
Григорий Лирсан. Спасибо тебе, родная.
Антуанетта (целуя отца в щёку). Люблю тебя.
Григорий Лирсан. Я тоже тебя люблю.
Антуанетта выходит из палаты.
Грег смотрит на часы, а после начинает быстро разворачивать завёрнутые рукава рубашки и застёгивать пуговицы на манжетах. Направляется к висящему на вешалке пиджаку.
Входит Ив.
Ив. Вижу, вы уже всё спланировали?
Грег замирает и оборачивается на голос Ив. От его взгляда не ускользают красивые туфли, платье, виднеющееся из-под плаща, макияж на лице и решительность в её взгляде, который она ни на секунду от него не отрывает. Он заинтригован.
Григорий Лирсан. Вам не понравилась опера?
Ив (подходит к шахматной доске). Отец часто говорил, что при игре в шахматы необходимо постараться увидеть всю партию целиком.
Григорий Лирсан. Верно. Однако каждая партия – это одновременно и внутренняя борьба с самим собой. Полагаю, ваш шахматный дебют почти удался.
Ив. О чём вы?
Григорий Лирсан. Эти шахматы не принадлежали вашему отцу… Но не расстраивайтесь, ситуации, когда выигрыш достигается ещё в дебюте, весьма редки.
Ив. Вы ведь понимаете, что я вас не выпишу.
Григорий Лирсан. Насколько я понимаю, не вы принимаете окончательное решение.
Ив. Но я могу на него повлиять.
Григорий Лирсан. Уверен, что дома мне будет лучше.
Ив. Среди вещей, которые вам будут постоянно напоминать о том, кого вы так упорно пытаетесь забыть?
Григорий Лирсан (с раздражением в голосе). В вас сейчас говорит доктор или результат вашего личного опыта?
Ив. Вы же сами сказали, что мне это знакомо.
Григорий Лирсан. Но я не ваш отец.
Ив (раздражённо). Да, вы не мой отец. В отличие от вас он был смертельно болен.
Григорий Лирсан. Именно поэтому я не прошу вас о помощи! Я тот, кого спасать не надо.
Ив. И как долго вы намерены себя вести так, словно ничего не происходит и вам никто не нужен?
Григорий Лирсан. А вы?
Ив вопросительно смотрит на Грега.
Григорий Лирсан. Вы сами сказали, ваш отец был сильно болен, к тому же он был врачом… И когда пришло время… Он ведь именно вас попросил ему помочь.
Все мышцы на лице Ив напряжены.
Григорий Лирсан. Что было крайне жестоко с его стороны…
Возникает напряжённая пауза.
Ив. Наконец докопались до истины… Вам стало легче?!
Григорий Лирсан. Я лишь хотел…
Ив. Как же вы боитесь! Я иду к Эмери.
Ив выходит из палаты.
Грег несколько секунд стоит как вкопанный. Потом срывает с шеи поддерживающий корсет и бросает на кровать. Хватает висящий на вешалке пиджак и выходит из палаты.
Сцена двеннадцатая
Грег стоит под проливным дождём перед входом в тёмный лабиринт из высоких подстриженных кустов с мелкими шипами. Его одежда насквозь промокла. Внезапно из лабиринта эхом доносится зов Элизабет.
Элизабет (тихо). Грег…
Григорий Лирсан. Элизабет?
Элизабет (тихо). Грег…
Грег решается войти в тёмный лабиринт.
Григорий Лирсан. Элизабет, где ты?
Земля от дождя размякла, Грегу приходится пробираться по грязи. Ему с трудом удаётся преодолеть несколько поворотов лабиринта. Позади Грега неожиданно раздаётся глухой крик совы, он мгновенно оборачивается и поскальзывается. Пробует ухватиться за стену из кустов, но их шипы расцарапывают ему руку. Грегу удаётся подняться. Его одежда теперь вся в грязи.
Элизабет. Грег…
Грег снова направляется вперёд. Он поворачивает за угол, и перед ним оказывается большое пространство. Грег подходит ближе. За оградой из цепей к нему спиной стоят люди. Всё вокруг украшено лилиями, их удушливый запах затрудняет дыхание. Кто-то из толпы замечает Грега и начинает шептаться с соседом, а сосед – с другим соседом. Грег ощущает себя чужим среди этих людей. Как по команде, они начинают оборачиваться, и Грег узнаёт среди них свою семью, друзей – все они испытывают к нему отвращение. Затем они расступаются, и Грег замечает свежевырытую могилу. Кто-то кладёт руку Грегу на плечо. Он оборачивается и видит стоящую перед ним Элизабет. Она со всей силы толкает его, и он с криком падает на спину в могилу.
Грег резко открывает глаза и понимает, что он лежит в кровати в больнице. Перед ним стоит Ив.
Григорий Лирсан. Ив?! Я что, попал в аварию?
Ив. Да. Но не переживай, я помогу тебе. (Оглядывается на вход в палату.)
Григорий Лирсан. Прости, что я…
Ив привязывает к кровати ноги и руки Грега.
Григорий Лирсан. Что ты делаешь?
Ив. Хочу помочь тебе. Ты ведь об этом просил? (Достаёт из кармана халата шприц и ампулу. Набирает лекарство из ампулы в шприц.)
Григорий Лирсан. Нет! Постой. Ты не так поняла. (Пытается вырваться, но его руки и ноги крепко привязаны к кровати.)
Ив. Не волнуйся. Сейчас боль уйдёт. (Подходит со шприцем к Грегу.)
Григорий Лирсан. Ив, не-е-е-т!
Диспетчер (голос). Григорий Лирсан, вас срочно ждут на посадку на рейс Лондон – Санкт-Петербург!
Грег просыпается от кошмара. Мгновение он не понимает, где находится, но вскоре осознаёт, что заснул в зале ожидания в аэропорту.
Диспетчер (голос). Григорий Лирсан, вас срочно ждут на посадку на рейс Лондон – Санкт-Петербург!
До сих пор находясь под эмоциями от кошмара, Грег встаёт и быстро направляется к стойке.
Антуанетта заходит в ресторан и проходит к столику, за которым её ожидает Рэкс. Рэкс встаёт и нежно целует Антуанетту в щёку. Потом помогает ей сесть и тоже садится.
Рэкс. Я уже сделал заказ. Тебе налить вина?
Антуанетта. Совсем немного. Ты знал, что отец ушёл сегодня ночью, не выписавшись из больницы?
Рэкс (улыбаясь). Это на него похоже.
Антуанетта. Тебе смешно? Он не отвечает на звонки.
Рэкс. К вечеру он обязательно даст о себе знать.
Антуанетта. Нам всем нелегко, но это не повод сбегать.
Рэкс. Это другой случай.
Антуанетта. Чем же?
Рэкс. Ты ведь знаешь, он всегда все эмоции держит в себе. Ваша мать, по сути, была единственной, кто знал о том, что он чувствует на самом деле.
Антуанетта. Хоть бы раз ты не был с ним заодно!
Рэкс. Я действительно считаю, что ему необходимо сменить обстановку. На его месте я бы отправился в Петербург к его русскому другу. А дом, полный воспоминаний, или бездействие в больничной палате – это не то, что ему сейчас нужно. (Продолжает после паузы.) Знаешь, я тут всё думал о том, что нам сказал врач… Может, после твоего благотворительного вечера мы снимем уютный домик у моря, подальше от всех, где будем только мы одни?
Антуанетта. Заманчиво, но как же дела компании?
Рэкс. К этому моменту будет полегче. Уверяю тебя, твой отец долго не сможет без дела.
Антуанетта. Думаешь, папа опять возглавит компанию?
Рэкс. Безусловно. По сути, он и не уходил никуда. Мы чётко следуем его стратегии.
Антуанетта. А ты и Фрэд разве не справитесь без папы?
Рэкс. Без него это уже будет совсем другая компания. А ты против?
Антуанетта. У меня только появилась надежда, что мы наконец можем стать ближе, единой семьёй.
Рэкс. Так и будет.
Антуанетта. Думаешь?
Рэкс. Я уверен.
Антуанетта кладёт свою ладонь на руку Рэкса и улыбается ему. Рэкс улыбается ей в ответ, берёт её ладонь и нежно целует. Официант приносит им еду и ставит её на стол.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?