Электронная библиотека » Алексей Мамин » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 2 марта 2023, 15:20


Автор книги: Алексей Мамин


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Тогда я ничего не понимаю, – Тони покачал головой, – зачем ей всех усыплять?

– Есть одна странность… Кому понадобилось проникать в номер Дианы после меня? – мозг Шерли работал напряженно, пытаясь найти ответ. – Неизвестный прятался на корме, его обувь промокла от дождя, в коридоре остались мокрые следы. По ним, правда, нельзя было идентифицировать размер и форму обуви… И потом – все указывает на то, что неизвестное лицо открывало иллюминатор в номере Дианы. Достаточно было беглого взгляда, чтобы понять это – от порывов ветра следы дождя были на ковре возле иллюминатора.

– А если дело было так, – Тони медленными глотками допивал очередную рюмку виски, – преступнику надо было что-то взять из номера Дианы. Он дожидается, когда вы уйдете, и проникает в номер, находит то, что ему было нужно и решает выбросить находку на палубу, чтобы затем ее там подобрать или вообще выбрасывает ее в океан.

– В ваших рассуждениях что-то есть… – Шерли хмыкнула и прищелкнула пальцем, – нечто подобное крутится и у меня в голове…

– Слушайте, – предложил Тони, – давайте осмотрим номер Элис, может, найдем что-нибудь, проливающее свет на ее исчезновение.

В номере Элис все оставалось таким, как будто хозяйка на минутку покинула его. По-видимому, она не была склонна поддерживать порядок: на кровати, креслах и стульях лежали ее вещи, на столе стояла неубранная после ужина посуда, включая чашечку остывшего кофе. В шкафу находилась большая дорожная сумка.

– Здесь лучше ничего не трогать до прибытия полиции, – предусмотрительно заметила Шерли.

Мистер Дакота и Шерли, еще более озадаченные, покинули номер Элис. Шерли закрыла дверь на ключ, теперь связка ключей находилась у нее.


Яхта приближалась к экватору, и в последующие два дня установилась жаркая погода. Диана, ссылаясь на недомогание, редко покидала свою каюту, не загорала и не купалась, что пробуждало неудовольствие Скотта:

– Она как будто избегает меня, – ворчал он, плескаясь в бассейне. – Хорошо, что вы тут, а то бы я совсем захандрил.

К концу третьего дня после исчезновения Элис Шерли задумчиво смотрела, как оранжевый диск солнца медленно выплывал из гряды скрывающих его облаков, все ниже опускаясь к границе океана на горизонте. Шерли подвинула кресло к иллюминатору, стараясь не пропустить момент, когда солнце окончательно скроется в чертоге Нептуна. Девушка сидела неподвижно, подобрав под себя ноги. Солнце коснулось океана, сначала слегка, словно пробуя воду, затем – смелее и вскоре наполовину погрузилось в воду. Океан в этом месте приобрел яркий, пылающий отблеск…

В памяти всплыл разговор с Элис после случая проникновения в кабинет мистера Дакоты. Почему она вспомнила этот эпизод именно сейчас, в момент, когда солнце погрузилось в океан, Шерли объяснить не могла. Словно внутренне озарение вдруг всплыло в сознании. Откуда Элис могла знать, что сейф в кабинете мистера Дакоты открывается ключом с ее связки, если ранее про сейф она даже не слышала?! Большинство сейфов имеют кодовые замки, шифры и прочие механизмы отпирания. Ключи в данном случае – редкое исключение. Выходит, она солгала…

Ночью Шерли проснулась от громких ударов в дверь ее номера. Светящийся циферблат часов на ночном столике показывал половину третьего. Накинув халат и поймав носками ног ускользающие в темноте тапочки, она подбежала к двери. Из коридора доносился встревоженный голос Ольги:

– Шерли! Откройте! Нужна ваша помощь! – Ольга была в ночной пижаме и тапочках. – Кажется, на яхте пожар!

Они выбежали на палубу и направились в сторону правого борта яхты. Небо было безоблачным, и мириады звезд матовым светом посеребрили поверхность океана. Слышался только шум воды, рассекаемой движущейся яхтой. Неприятное зрелище открылось перед ними: один из иллюминаторов каюты Элис был разбит, и наружу тянулась полоса темного дыма.

– Посмотрите! – Ольга указала на осколки стекла внизу на палубе.

– Пожар! – вскрикнула Шерли. – Но… должна же сработать система пожаротушения?! Ольга, бегите за мистером Дакотой, а я поищу огнетушители!

Ольга ринулась в сторону носовой части яхты, Шерли последовала за ней. Она бегло осмотрела бортовую часть палубы и обнаружила небольшую нишу, где в застекленном ящике находились средства пожаротушения. Сорвав пломбу, Шерли схватила огнетушитель и, пробежав глазами инструкцию, приблизилась к разбитому иллюминатору.

Пламя уже охватило ковер и подбиралось к мягкой мебели. Шерли отчаянно нажала на рычаг огнетушителя. Густые белые хлопья заволокли мебель и снежными потоками сползали на ковер. Пламя зашипело, обдав Шерли густым едким дымом. Размазав по щекам слезы, Шерли схватила второй огнетушитель…

С помощью вовремя подоспевшего мистера Дакоты с возгоранием удалось быстро справиться.

– Хотел бы я знать, где сейчас находятся мой брат и Диана? – Тони с удивлением огляделся по сторонам.

Они находились в своих номерах.

– Я спал, – Скотт поеживался, вынужденный стоять на сквозняке возле открытой двери. Он попробовал улыбнуться, но встретив мрачный взгляд Тони, осекся на полуслове, – … э… да и окна моего номера выходят на другой борт яхты. Поэтому я ничего не слышал…

Примерно таким же было объяснение Дианы. Шерли приняла их к сведению и предложила мистеру Дакоте позаботиться об изоляции номера Элис, что не составило особого труда. В конструкции яхты были предусмотрены различные внештатные ситуации, и каждый номер был снабжен системой, наглухо блокирующей металлическими водонепроницаемыми щитами иллюминаторы и дверь. Задраив таким образом номер Элис, мистер Дакота и Шерли смогли перевести дух и отправиться по своим номерам.

Прерванный сон улетучился, подобно растаявшим в тумане берегам Британии. Возбужденный мозг Шерли лихорадило от переполняющих мыслей и гипотез. Она заварила чай, села в кресло и закуталась в плед. Раскладывая по полочкам каждый день пребывания на яхте, она методично анализировала все события, свидетелем которых оказалась… Кому был выгоден поджог номера уже исчезнувшей прислуги?.. Или… хотели устранить номер?.. Устранить номер?.. А ведь это идея… У меня же был прецедент… Так, надо развить эту мысль… Шерли мелкими глотками отпивала чай, чувствуя, как приятное тепло распространяется по телу, и вместе с ним возвращается ясность мысли…

Подсказка

На следующий день после обеда мистер Дакота попросил Шерли снова зайти к нему в кабинет.

– Я ничего не понимаю, что происходит на моей яхте?! – мистер Дакота обескуражено развел руки. – Поначалу… эта загадочная криминальная история с исчезновением моей прислуги, теперь – попытка поджечь ее номер!

– Почему не сработала автоматическая система пожаротушения? – Шерли озадаченно посмотрела на мистера Дакоту.

– Она была отключена, – с оттенком сарказма произнес Тони. – И это еще одна загадка. Блок управления, где находится автоматика всех систем, закрыт на ключ. Один экземпляр ключа находится у меня, вот он, – Тони вытащил из кармана небольшой ключик от магнитного замка. – Второй ключ был на связке ключей у Элис. Теперь он должен быть у вас.

Шерли вытянула из кармана связку ключей. Они внимательно пересмотрели все – ключа от блока управления среди них не было.

– Кто, кроме Элис, мог знать про этот блок? – Шерли встревожено взглянула на мистера Дакоту.

– Да никто этим не интересовался, даже мой брат Скотт никогда не вникал в вопросы управления и обслуживания яхты. Только Элис знала о существовании и назначении этого блока управления. Полагаю, теперь Ольгу можно смело исключить из числа подозреваемых в поджоге, – тоном, не терпящим возражений, заявил мистер Дакота, – иначе, она дождалась бы, когда пламя охватит весь номер Элис, и только потом бы разбудила вас.

– Согласна с вами… – коротко ответила Шерли и осторожно продолжила, – у меня возникла гипотеза, которую хотелось бы проверить… но, проверка затрагивает деликатную сторону…

– Валяйте, – мистер Дакота обреченно вздохнул. – Я заранее согласен с любым поворотом дела.

– Хорошо… намекните Диане, что вы желаете… встретиться с ней в интимной обстановке…

Мистер Дакота удивленно посмотрел на нее.

– Если мои выводы верны, то Диана, под неким благовидным предлогом, отклонит ваше предложение, ну а уж если не отклонит…

– Тогда я сам его отклоню, – завершил фразу Тони. – Хотя, ставлю любое пари, что она согласится, да мало того… попытается обделать дело так, чтобы об этом узнала Ольга.

Позже вечером инспектор Форрестер позвонил Шерли:

– Мы узнали, что у Дианы есть сестра-близнец, правда, в отличие от самой Дианы, она не такая успешная: образования никакого не получила и работала в клининговой компании, откуда пару месяцев назад отбыла в неизвестном направлении.

– Спасибо, инспектор, – у Шерли от волнения дрогнул голос. – Вы не представляете, какую ценную информацию мне только что сообщили.


Шерли с волнением ожидала ответа мистера Дакоты на свое предложение, и когда мистер Дакота с ироничной улыбкой появился возле рабочего кабинета, Шерли поняла – ее гипотеза подтверждается.

– Она засмущалась и отвергла мое предложение, – Тони рассмеялся. – Я просто вне себя от изумления. Объясните мне, что происходит?! Я сгораю от нетерпения!

– Хотите подсказку? – Шерли облегченно вздохнула. – Как мы выяснили, только у Элис была возможность подсыпать снотворное вам, Скотту и Диане. Она это и делает. Диана вызывает меня к себе, и практически в это же время я обнаруживаю Элис, якобы раненой.

– Тут вывод очевиден – Диана была в сговоре с Элис.

– Конечно, вы же сами поручили подыскать прислугу, и она ее подыскала. Идем дальше… мокрые следы ведут от места, где я встретила раненую Элис, в номер Дианы. Следующий факт – открывали иллюминатор, подтверждение – следы дождя…

– Постойте! – мистер Дакота сделал нетерпеливый жест рукой. – А что, если преступник, будем его называть так, вылез в иллюминатор…

– Теплее, – кивнула Шерли, – … не сам вылез… а, скажем, перекинул наружу нечто громоздкое, что, упав на палубу, в силу качки, перекатилось и упало за борт…

– Вы хотите сказать… – мистер Дакота в изумлении уставился на Шерли.


Разгадку смотрите в конце книги.

ИГРА ВТЕМНУЮ

Действующие лица:


Мамбет Токуши. Владелец частного пансионата, в прошлом замешан в связях с сицилийской мафией. Своеволен, не считается с принципами общечеловеческой морали.

Майкл Прауд. Бизнесмен, работающий в области пищевой индустрии. Гордыня и влечение к женщинам толкают его на рискованные мероприятия.

Ален Дюпон. Коммивояжер, несмотря на благородную седину, как истинный француз, обожает хорошее вино вкупе с красивыми женщинами.

Хельга Шерц. Фотомодель, избалована мужским вниманием, капризна и беспринципна.

Ирен Линней. Студентка Кембриджа, любит путешествия, страдает от желания «подсматривать в замочную скважину».


Ваши помощники:


Инспектор Форрестер. Представитель Скотланд-Ярда в любой точке земного шара.

Сержант Шустер. Незаменимый помощник инспектора Форрестера. Судьба преподносит ему порой невероятные приключения и сюрпризы.

Шерли Перл. Юное дарование в области расследования преступлений и просто привлекательная девушка.


Самолет британских авиалиний плавно набирал высоту. Внизу, под крылом самолета, играя с лучами заходящего солнца, искрились воды Ла-Манша. Воображение Шерли нарисовало птицу, парящую над водой, широко раскинув крылья. Позади, в утренней дымке тумана, постепенно скрывались очертания скалистых берегов Англии. Вскоре они растаяли словно мираж, и безмолвная водная гладь растянулась на все видимое пространство…

Из погружения в созерцание морской стихии Шерли вывел голос инспектора Форрестера, занимающего соседнее кресло самолета:

– Итак, давайте я вам обрисую текущее состояние вопроса…

Шерли казалось, что голос инспектора, перекрывая монотонный гул моторов, доносится откуда-то издалека, со стороны небесной лазури, сияющей из иллюминатора. Мысли перенеслись в вечер накануне…


…Небольшое кафе на окраине университетского городка в Кембридже. Рассеянный свет круглых светильников окрашивает в светло-бежевые тона деревянные стены, столы и табуреты – все стилизованно под староанглийский деревенский уклад жизни. На стенах – гравюры со сценами охоты. Скатерти на столах расшиты орнаментами с цветами и птицами. Шерли заказала чашечку кофе и бисквитное пирожное. Перед инспектором поставили внушительную тарелку овощного рагу с мясом и бутылочку хереса. Старательно поработав ножом с вилкой и, не обделив вниманием бутылочку хереса, инспектор наконец удовлетворенно хмыкнул:

– Хорошее начало – половина дела, – он подмигнул Шерли, добавив, – нет, все-таки вы зря отвергли горячее. Насколько я вижу, вам нет необходимости следовать диете.

Инспектор промокнул салфеткой рот.

– Шерли, – он прокашлялся, как будто подбирая слова, – у меня к вам… очередная просьба. Вы, наверное, следите за прессой?

Она кивнула. Инспектор внимательным взглядом окинул соседние столики и, наклонившись вперед, в сторону сидящей напротив Шерли, шепотом заговорил. – Тогда вы в курсе насчет череды дерзких ограблений, произошедших за последний месяц в элитном пригороде Кембриджа?

Она опять кивнула, а он продолжил.

– В первом случае хозяин был отравлен, а из дома исчезли все ювелирные украшения и крупная денежная сумма. Во втором случае была застрелена хозяйка, и все ценное исчезло. А последний эпизод еще не попал в прессу. Полиция, разумеется, не сидела, сложа руки. Мы проводили необходимые действия, в результате которых вычислили предполагаемую очередную жертву. Дело было вчера вечером, я и сержант Шустер лично руководили операцией по задержанию, находясь в засаде возле очередного особняка. И все шло по плану, если бы не досадное недоразумение – сержант Шустер не смог сдержаться и чихнул. Понятное дело, это их спугнуло. Их было двое, и они ринулись сквозь заросли в разные стороны. Ветка сорвала капюшон с головы одного из преступников, и я успел заметить раскинувшиеся по плечам светлые волосы…

– Это мог быть парик… – возразила Шерли.

– Согласен. Им удалось уйти, но позже мы сумели перехватить сообщение одного из них другому: «Встретимся в пансионате „Лазурный берег“ в пригороде Ниццы 7 сентября». Мы связались с нашими коллегами во Франции и выяснили, что такой пансионат действительно существует, и неделю назад его приобрел некий Мамбет Токуши, итальянец турецкого происхождения, по сведениям Интерпола ранее был замечен в связях с итальянской мафией. Он нанимает штат прислуги, и на вчерашний вечер вакантным оставалось место садовника, на которое мы решили внедрить… сержанта Шустера.

– Шустера? – Шерли с сомнением посмотрела на инспектора и деликатно произнесла, – но у него такая заметная внешность.

– На этот счет не беспокойтесь – мы его основательно загримировали, – инспектор рассмеялся, – даже вы его не узнаете. Теперь самое главное… ваше участие в деле, – инспектор тяжело вздохнул и потер рукой подбородок. – Мы забронировали номер на ваше имя, и если вы не возражаете против недельки-другой на лазурном берегу Франции, то министерство внутренних дел было бы признательно… разумеется, насчет оплаты не беспокойтесь.

Шерли неосознанно постукивала кончиками ногтей по столу… Конечно, она согласится… и признательность здесь ни к чему.

– Прежде чем вы примите решение, я хочу вас предупредить – на счету этих людей уже две жизни, и они ни перед чем не остановятся, – инспектор пытливо вглядывался в хрупкую темноволосую девушку, сидящую напротив, пытаясь уловить малейшие признаки беспокойства или страха. Ничего, кроме задумчивости и малой толики грусти прочесть он не смог. – Вы знаете, что от вас требуется… просто наслаждайтесь отдыхом, попутно присматриваясь к окружающим. Если ваша интуиция и наблюдательность укажут на подозрительное поведение неких лиц, достаточно информировать сержанта Шустера. Я буду находиться в непосредственной близости от пансионата, и в случае необходимости в моем распоряжении будет специальная группа захвата…


…Вдали, над кромкой воды, обозначилась поначалу робкая, затем все более смелая темная полоска. Шерли могла наблюдать ее, откинувшись головой на спинку кресла, она улыбалась – перед ее глазами, сказочным образом рождалась земная твердь… И будет твердь земная, и вырастут на ней дерева, и заселят ее твари разные… Последний отблеск воды под крылом самолета сменился расчерченными квадратами полей и лесов.

– Франция, – голос инспектора заставил Шерли слегка вздрогнуть, – да… их берега не сравнишь с нашими отвесными скалами у самой воды. Что скажешь, сразу видно – родина лягушатников, – инспектор поморщился, – даже ландшафт соответствует характеру нации… Не хотите что-нибудь выпить? – Шерли деликатно отказалась. – Ну а я, пожалуй, пропущу стаканчик.


Среди проносящихся мимо машины деревьев сверкала морская гладь. Шерли поправила солнцезащитные очки и сбавила скорость. Повернув налево, остановилась перед металлическим забором с рекламой пансионата «Лазурный берег». Просигналив и набрав нужный номер телефона, она услышала знакомый голос:

– Мисс Шерли? Открываю ворота.

Дорожка за воротами, сделав полукруг, привела к небольшому домику и шлагбауму, огораживающему въезд на автостоянку. Дверь домика распахнулась, и навстречу ей вышел грузный мужчина в темных очках и униформе с эмблемой пансионата. На его больших, по форме и размеру напоминающих грабли ладонях были белые перчатки.

– Мисс, позвольте ваши вещи, – мужчина приподнял очки, его лицо расплылось в такой знакомой и, как часто отмечала про себя Шерли, глуповатой улыбке.

– Сержант, – стараясь говорить полушепотом с оглядкой по сторонам, начала Шерли, – поздравляю, вас действительно не узнать, но ваш загар… он натуральный?

– Увы, мисс, – сержант Шустер покачал своей большой головой, еще более сморщив лоб, – это специальный крем. Он смывается, поэтому я избегаю водных процедур, дабы не потерять мой драгоценный загар, – широкое лицо сержанта еще шире растянулось в улыбке.

Они миновали раскинувшийся у входа цветник и поднялись в прохладный вестибюль. Девушка-мулатка за стойкой регистратора выполнила свою формальность и передала Шерли ключи. Со стороны коридора послышались шаги, и в вестибюль вышел мужчина среднего возраста. Шерли сразу отметила качественный, явно сшитый по заказу костюм. Попыхивая сигарой, он с легкой улыбкой обратился к Шерли:

– Дева-красавица, персик! Южная ночь! Рад тебя видеть!

Он уже направился было к Шерли, раскинув руки для объятия, как входная дверь отворилась, и в вестибюле появились две новых персоны. Раскрытые объятия замерли, выпирающий живот медленно повернулся в сторону новых лиц:

– Ха-ха-ха! – его щетинистое лицо расплылось в самодовольной улыбке, глаза закатились, – Сегодня мой день… добро пожаловать, господа! – и он протянул для приветствия руку с короткими толстыми пальцами.



– Майкл Прауд, – представился первый из вошедших.

…Мужчина лет сорока пяти с небольшим… мысленно оценивала его Шерли… и, судя по его деловому виду и увесистому кожаному портфелю, скорее всего, бизнесмен средней руки или коммивояжер…

– Я бронировал номер на несколько дней, – его хорошо поставленный голос звучал громко и уверенно.

– Да-да-да, – самодовольное лицо продолжало щетиниться широкой улыбкой, – проходите к регистратору.

– Ален Дюпон, – второй вошедший сопроводил свое представление коротким кивком головы. Взгляд Шерли скользнул по подтянутой фигуре, благородным, утонченным чертам лица. Ему можно было дать от тридцати до сорока: легкая седина покрывала темные, аккуратно уложенные волосы, довершая некий образ киногероя-любовника, как отметила про себя Шерли.


Шустер только успел вернуться на свой пост привратника, как последовал сигнал прибытия еще одной машины. Недовольно буркнув не очень лестный эпитет относительно напряженного характера его новой должности, Шустер открыл ворота, машина заехала, и Шустер уже привычным движением распахнул ее дверцу. Ахнув, он замер в немом восторге: длинноногое создание в нежно-розовом, облегающем стройное тело брючном костюме, на миг ослепило его длинными светлыми волосами. Блеснув перламутровым лаком ухоженных ногтей, дама приподняла блюдца солнцезащитных очков, предоставив Шустеру возможность потонуть в бездонных голубых глазах. И пока бывший сержант Ее Величества усмирял эмоциональный всплеск от прибытия новой особы, она небрежно кивнула ему на багажник:

– Там сумка… аккуратнее с ней… – покачивая бедрами, молодая женщина походкой, по суждению Шустера вульгарной, направилась в сторону крыльца пансионата. Но, оказалось, путешествовала она не в одиночестве. Пока Шустер провожал ее долгим, сопровождаемым глубоким вздохом взглядом, тонкий голосок прозвучал сзади него. Поначалу он его не услышал, и тогда к голоску добавилось легкое подергивание лацкана его униформы:

– Извините, вы не возьмете и мои вещи?

Шустер обернулся и встретился взглядом с невысокой, невзрачной девушкой… Вероятно, прислуга этот фифы… подумал Шустер.

– Меня зовут Ирен, и я забронировала номер в пансионате «Лазурный берег».

– Так вы не вместе с… э… с мадам или мадемуазель…

– С Хельгой? – пришла ему на помощь девушка. – Нет. Ее машина сломалась неподалеку от пансионата, она голосовала, и я подвезла ее. Захватите мой походный рюкзачок, пожалуйста.


Шерли пообедала в номере. Она устала после перелета и чувствовала потребность побыть в одиночестве. Отдохнув и почувствовав себя бодрее, Шерли покинула номер, намереваясь обследовать территорию пансионата. Непривычно яркий для сентября солнечный свет заставил ее зажмуриться и снова надеть очки. Дорожка, выложенная камнем, вела мимо цветника в сторону манящей лазурной глади. Уже слышался шум набегающих волн, и Шерли в нетерпении ускорила шаг. Перед ней открылся белоснежный песчаный пляж с белыми зонтиками шезлонгов и негромкой музыкой.

Песчаная полоска берега образовывала лагуну. Два выдающихся в море мыса окружали ее с обеих сторон, создавая ощущение уединения. Пара лежаков под зонтиками были заняты. На первом расположилась молодая женщина, открытый купальник которой предоставлял на обозрение восхитительные формы с нежной, едва тронутой загаром кожей. По соседству с ней загорала худенькая девушка, обмотавшая полотенце вокруг тела. Ее лицо скрывали опущенные книзу широкие поля панамы и солнцезащитные очки.

Шерли сняла босоножки и, наслаждаясь мягким и теплым песком, двинулась в сторону свободного лежака. Она раскинула полотенце, сняла сарафан, как вдруг тонкий женский голос заставил ее встрепенуться:

– Как здорово, что ты тоже здесь, Шерли!

Это было неожиданностью, Шерли на миг растерялась и обернулась в сторону незнакомки. Та уже приподняла очки и, улыбаясь, смотрела на нее.

– Ну, конечно, Ирен, твой голос не спутаешь ни с каким другим, – Шерли облегченно выдохнула, узнав в незнакомке девушку, учащуюся на одном с ней курсе в Кембридже.

Они разговорились, оказалось, что Ирен Линней курсировала по Франции, останавливаясь в небольших и довольно уединенных отелях.

– Люблю путешествовать инкогнито, когда никто не знает, кто ты, откуда и куда едешь, – Ирен рассмеялась, – а ты как здесь оказалась?

– Ты знаешь… – Шерли на ходу подбирала удобный вариант ответа, искоса поглядывая на загорающую женщину, – случайно прочитала рекламу, дай, думаю, воспользуюсь последней неделькой каникул и исследую южное побережье Франции.

Загорающая женщина лениво повела рукой в сторону сумочки, достала сигареты и зажигалку. Закурив, она высокомерно окинула взглядом своих соседок:

– Надеюсь, здесь приличная кухня… и вина, – ее хрипловатый голос нарушил их беседу. – Ненавижу, когда пытаются внешним лоском прикрыть дешевизну, – она презрительно сморщила губы.

– Вижу, у вас есть с чем сравнивать? – осторожно начала Шерли.

– Я обычно избегаю таких мест, – она небрежно стряхнула на песок пепел. – Привыкла останавливаться в отелях класса люкс. Здесь оказалась по воле случая, моя машина в ремонте… – она брезгливо передернула плечами, поднялась и пошла к воде.

Когда Хельга Шерц погрузилась в воду и размашисто поплыла, Ирен, понизив голос до полушепота, быстро заговорила с Шерли:

– Красавица, скажи же, – она смотрела вслед Хельге долгим завистливым взглядом. – Мужчины, наверное, по таким сходят с ума… а они принимают это как само собой разумеющееся. Ты уже видела одного из постояльцев, по имени Ален? Да-а, – протянула Ирен, – они вместе смотрелись бы красивой парой.

Она ненадолго прервалась, наблюдая за размашисто плывущей Хельгой, потом спросила:

– Надеюсь, ты тут не по делам какого-нибудь расследования, Шерли? Извини, но уже весь Кембридж наслышан о твоих детективных способностях.

Шерли не ответила сразу, она почувствовала, словно маленький молоточек застучал возле виска… А что я, собственно говоря, знаю об Ирен? Сокурсница… не более того. В парике вполне могла бы сойти за налетчицу…

– Нет, я здесь на отдыхе, – наконец ответила Шерли.

– Ты знаешь, мне жгуче интересно наблюдать за людьми, – заинтриговано промолвила Ирен. – Я бы хотела на некоторое время превратиться в невидимку, столько бы удалось узнать скрытых тайн…

…И лучше бы узнавать молча… Шерли обреченно вздохнула, осознавая утерянную возможность насладиться одиночеством.

– Возьмем, к примеру, владельца пансионата, мистера Токуши. Ты уже видела его?

– Имела удовольствие, – вздохнула Шерли.

– В нем столько природной экспрессии, столько животной силы! Мне кажется, таким женщинам как Хельга должны нравиться подобные мужчины…

Ирен пустилась в длительный экскурс мужской природы, Шерли пару раз деликатно прикрыла зевающий рот, отчаянно пытаясь отогнать дремоту, еще окончательно не покинувшую ее после дороги. Хельга накупалась и вернулась к своему шезлонгу. Ирен сбавила голос на полтона и продолжала нашептывать Шерли свое видение отношений мужчин и женщин…

В этот момент на пляже появился Ален Дюпон. С вьющимися волосами, небрежно тронутыми сединой, в легких шортах и сандалиях, он смотрелся слегка постаревшим Аполлоном, сошедшим с полотен древнегреческих мастеров. Без малейших колебаний он направился к свободному рядом с Хельгой шезлонгу:

– Давно здесь?… Впервые? – его брови заинтересовано поползли вверх, еще более расширив горящие неприкрытым интересом глаза.

Их разговор закрутился вокруг привычных для отдыхающих на пляже тем. Ирен затихла, периодически бросая на вновь образовавшуюся пару заинтересованные взгляды.

– Вы уже купались? – Ален всем телом развернулся к Хельге, предоставив ей возможность оценить его широкие плечи и крепкий торс.

– Вода… чудесная, – губы Хельги изогнулись кокетливой улыбкой.

– Ну… так, может, еще искупаемся? – взгляд Алена недвусмысленно скользил по едва прикрывающему тело купальнику Хельги.

– А почему бы и нет?

Хельга первой поднялась и легкой походкой направилась к воде. Следом проворно вскочил Ален. Он догнал ее у самой кромки воды, взял за руку, и они с разбегу окунулись в воду.

– Хорошо плаваете! – Ален не скрывал восторженного взора. – Могу я спросить о роде занятий такой красивой девушки?

– Можете, – игриво ответила Хельга. – Я работаю в модельном бизнесе… бесконечные фотосессии, назойливые поклонники и все такое прочее…



– Все так старо и примитивно, как весь этот мир, – Ирен презрительно скривила губы.


Шерли искупалась и возвращалась бы в пансионат в приподнятом настроении, если бы можно было взять и куда-нибудь перенести нудную Ирен, несущую всякую ерунду.

– Ах, да, – вдруг встрепенулась Шерли. – Я же кое-что забыла в машине, извини…

Под благовидным предлогом она, наконец, избавилась от назойливой сокурсницы, дошла до машины, постояла немного и направилась к пансионату. Поднимаясь по ступенькам, услышала позади мужской голос:

– Здравствуйте, правда, отличный денек? – следом за ней поднимался Майкл Прауд. Он сменил деловой костюм на пляжный, и смотрелся в нем довольно комично. – Не хочу показаться навязчивым, но я здесь впервые и… вот размышляю, где и как провести вечер?..

Он прервал фразу на полуслове, загадочно поглядывая на Шерли. В нем чувствовалась уверенность здорового, цветущего мужчины, и Шерли невольно поддалась его обаянию. Она колебалась, не найдя, что ответить, и тогда Майкл, оценив момент, решительно взял инициативу в свои руки:

– Знаете что… я ведь специалист по восточной кухне, ведущий менеджер в… крупной пищевой компании, и что самое смешное – теряюсь, когда встает вопрос, куда пригласить даму на ужин, – он на мгновение смущенно опустил глаза, но тут же уверенно продолжил, – давайте выберем наугад какой-нибудь ближайший ресторан и поужинаем вместе.

Неожиданность предложения привела Шерли в неловкость и смущение, кроме того ее не отпускала мысль, что стоящий перед ней жизнерадостный мужчина – возможно, жестокий грабитель-убийца. Разумеется, ювелирных драгоценностей на ней не было, но неприятный холодок страха уже закрался в грудь.

– Хорошо, – голос Шерли звучал натянуто и как-то отчужденно. – Я подумаю и дам вам знать… ближе к вечеру.


Хельга вернулась в номер, скинула мокрый купальник и с удовольствием растянулась на широкой кровати. Она не услышала легкий щелчок дверного замка, и только легкое покашливание заставило ее вскочить и набросить на обнаженное тело халат. В арке дверного проема гостиной появилась широко улыбающаяся физиономия Мамбета Токуши:

– Приношу свои извинения, мадам, вы не захлопнули дверь. Она приоткрылась, и я подумал… (на самом деле дверь была закрыта, Мамбет подкараулил возвращение Хельги и открыл дверь своим ключом).

Хельга поначалу неприязненно вглядывалась в его блуждающие от страстного вожделения глаза, затем неожиданно громко рассмеялась. Мамбет Токуши был готов ожидать любой реакции от застигнутой врасплох обнаженной женщины, но такого истеричного смеха он никак не мог предвидеть. Он растерялся, его неуклюжая фигура так и застыла на пороге гостиной.

– Ну и долго ты так будешь стоять?! – Хельга смерила его презрительным взглядом. – Ну, раз уж ты тут появился, то так и быть… прими заказ… пожалуйста, ужин в номер и не забудь про бутылочку вина, мое любимое Шато Лафит, хорошей выдержки. А по-ка, – она специально растягивала слова, сопроводив их указательным жестом пальца в сторону двери, – ты сво-бо-де-н.


Вечернее солнце закатилось за верхушки буйной южной растительности. В небольшом ресторане на побережье моря негромко звучала музыка, почти все столики были заняты. Официант провел Майкла Прауда и Шерли к столику на террасе. У Майкла был с собой большой кожаный портфель. Пока они сидели в ожидании заказа, Майкл открыл его и протянул удивленной Шерли жестяную банку в переливающейся на свету этикетке:

– Я уже говорил вам, что моя профессия и мое хобби – создание новых изысканных блюд для самой требовательной аудитории, – он заговорщически подмигнул Шерли. – Вы знаете, что еда может пробуждать определенные эмоции человека? Можно быть своего рода дирижером, добавляя в пищу определенные ингредиенты, и воздействовать на области мозга, отвечающие, скажем, за меланхолию… или нечто, сродни восторгу…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации