Электронная библиотека » Алексей Писемский » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Самоуправцы"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 03:09


Автор книги: Алексей Писемский


Жанр: Литература 19 века, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Явление XIII

Князь Сергей (сердито топая ногой). Она глупа, как последняя крестьянская баба, но мужу, вероятно, будет писать; надобно предупредить ее; сейчас пошлю камердинера, чтобы он воротил брата… (Уходит.)

Явление XIV

В дверях библиотеки щелкает замок, и появляется князь Платон бледный и весь дрожащий.

Князь Платон. Приятные речи я выслушал для себя… (Ударив себя в грудь.) Ни богу, ни государю моему я жаловаться не стану, но только и вы уже, добрые люди, не подивитесь, как я распоряжусь со всеми ими.

Занавес падает.

Действие второе

Та же боскетная комната.

Явление I

Входят князь Платон и князь Сергей.

Князь Сергей. Вы так, братец, скоро вернулись, что я никак вас не ожидал.

Князь Платон. Я как получил от тебя весточку, сейчас и поскакал… (Поднимает дрожащей рукой письмо.) А что же я стану с письмом этим делать?

Князь Сергей (пожимая плечами). Что заблагорассудите.

Князь Платон. Я его, знаешь, пошлю по адресу; пусть Рыков явится сюда… Мне все-таки любопытно видеть, как это он станет с женой моей обращаться!..

Князь Сергей. Он, кажется, недалеко тут живет!

Князь Платон. Недалеко, только через реку, к моему, а может, ведь, и к его несчастью.

Князь Сергей. Helas![14]14
  Увы! (франц.).


[Закрыть]
Он был по крайней мере счастлив!

Князь Платон. Да, в самом деле это так! Здесь, пожалуй, может быть несчастлив и тот, кто вовсе и не был счастлив, – а, так?..

Князь Сергей. Кто же, братец, не был здесь счастлив?

Князь Платон. А я, например; я только был глуп, а счастлив не был.

Князь Сергей. Вы имеете так много твердости характера, что эту неприятность вашу перенесете… Comment dire cela, plus avec du mepris, qua de douleur[15]15
  Как это сказать, больше с презрением, чем с болью (франц.).


[Закрыть]
, и меня, признаюсь, очень удивляет и беспокоит ваш теперешний расстроенный вид, ваш странно изменившийся голос, тон речи.

Князь Платон. Ну да, я удивился очень; хоть и подозревал несколько, но все-таки это была для меня нечаянность; точно обухом по голове ударили! Письмо, впрочем, прежде, чем посылать его, ты мне перечти: я не все понял, когда первый раз читал его; как-то в глазах у меня темнело при сем!

Князь Сергей (берет письмо и начинает читать). «Бесценный голубчик мой, Митя! Наконец злодей наш уезжает…»

Князь Платон (перебивая его). Злодей! Почему же я для нее и злодеем уж стал.

Князь Сергей (читает). «Хожу я целые дни, и только и есть, что думаю об тебе… Вчера я от тоски зашла в нижний этаж нашего дома. Там увидала из одного коридора, в первый еще раз, подвальные тюрьмы, с цепями в них на стенах. Муж, говорят, сажал туда людей и пытал их, когда имение это бунтовало…»

Князь Платон (перебивая его). Тюрьмы с цепями!.. Славная мысль… отличная! Я запишу ее в своей памятной книжке… (Вынимает бумажник и записывает в него.)

Князь Сергей (продолжает читать). «Болтаю, дружок мой, с тобой и сама не знаю что. Приезжай в четверг; старый медведь, как ты его называешь, непременно уж уедет, а ты приезжай подольше ко мне погостить. Люди при мне остаются те же: Ульяша и дворецкий; они оба верны нам и преданы».

Князь Платон. Старый медведь… Ульяша и дворецкий!.. Постой, мне все это надо записать; я должен с точностью все помнить!.. (Записывает.)

Князь Сергей (продолжает читать). «Я очень боялась, чтобы он не оставил шута Кадушки, этот дурак очень ему предан, и все ему передает от слова до слова…»

Князь Платон. А, Кадушка! Давайте мне его сейчас, я его расцелую… (Обращаясь к брату.) Ты понимаешь ли?.. Значит, есть еще человек около меня, на коего я могу положиться!.. Читай дальше!

Князь Сергей. Дальше тут обыкновенные фразы: «Обнимаю тебя» и прочее…

Князь Платон. А много она, чай, и со страстию его обнимала; но теперь я как-нибудь уж постараюсь, что она больше не будет обнимать его.

Князь Сергей. Вот это, братец, и я желал бы знать, что вы намерены предпринять.

Князь Платон. Мне это, знаешь, и самому как-то смутно еще представляется; но ревность и злоба, говорят, хитры на выдумки; может быть, и я выдумаю что-нибудь хорошее. Прежде всего ты пошли это письмо к Рыкову с каким-нибудь верным человеком.

Князь Сергей. С камердинером моим!

Князь Платон. Хорошо!

Князь Сергей (кричит). Jean![16]16
  Жан (Иван)! (франц.).


[Закрыть]

Является камердинер француз.

Явление II

Камердинер. Monsieur?[17]17
  Господин? (франц.).


[Закрыть]

Князь Сергей (подавая ему письмо). Allez chez monsieur Rikoff qui demeure de l'autre cote de la riviere…[18]18
  Идите к господину Рыкову, который живет на другом берегу реки… (франц.).


[Закрыть]

Камердинер. Oui, monsieur![19]19
  Да, господин! (франц.).


[Закрыть]

Князь Сергей. Remettez lui cette lettrel.[20]20
  Передайте ему это письмо! (франц.).


[Закрыть]

Князь Платон. И скажи ему на словах, что меня дома нет; а что письмо от жены, которая просит его сейчас же к ней приехать.

Камердинер. Oui, monsieur!..

Князь Платон. И что письмо это подала тебе горничная Ульяша… (К брату.) Понимает он меня?

Камердинер. Oui, monsieur! J'ai compris tout се que vous m'avez dit.[21]21
  Да, господин! Я понял все, что вы мне сказали (франц.).


[Закрыть]

Князь Сергей. La femme de chambre de la comtesse![22]22
  Горничная княгини! (франц.).


[Закрыть]

Камердинер. Je la connais, monsieur! Une tres jolie petite.[23]23
  Я ее знаю, господин! Очень красивая девочка (франц.).


[Закрыть]

Князь Сергей. Allez![24]24
  Идите! (франц.).


[Закрыть]

Камердинер. Oui, monsieur!.. (Уходит.)

Явление III

Князь Платон и князь Сергей.

Князь Платон. Ну, а теперь, милый брат, ты поди скажи жене, что мне занездоровилось и что я воротился… Говори только это осторожнее и не вдруг, а то она, пожалуй, перепугается по любви своей ко мне; потом, когда она придет сюда, и ты также приходи, и я, что называется, проведу вечер между нежной женой и добрым братом.

Князь Сергей. В чувствах моих к вам и вашей жены есть, я полагаю, некоторое различие.

Князь Платон. Я и делаю сие различие: то нежная жена, а ты добрый брат; а потом подъедет молодой человек. Посмотрю я на него; какие же это такие он достоинства имеет, что так уж пленил ее. Ступайте, брат, известите жену и пошлите ко мне моего Кадушкина.

Князь Сергей. Повинуюсь… (Уходит.)

Явление IV

Князь Платон (один). Хоть бы в слове, негодяй, заикнулся; но черт пока с ним!.. Паче всего мне теперь жена моя. Где силы она брала в своей маленькой душонке так долго и так хитро притворяться… Как велика была любовь моя к ней и как продолжительно было ее лукавство, так велико и продолжительно будет наказание ей мое.

Явление V

Тот же и Кадушкин.

Князь Платон. Ты приехал, мой милый, ну и прекрасно! Я тебя поценю и награжу скоро очень!

Кадушкин (вытянувшись во фрунт). Я, васе сиясество, как вас пьикащик пьискакай: «Скаци, говоит, домой!», – я запляг сейцас, поехаи мы: князя Сейгея фьянцузиска скацет: «Князя, говоит, пиосят домой!» – «Едем, говою, ницего, не догадайся, сто вас нет!»

Князь Платон. Ты молодец! А скажи, что бы ты делал, если бы три, четыре, а может, и пять человек очень меня обидели?

Кадушкин. Я им гойло пеегьизу, как собака: ам! ам!.. (Лает.)

Князь Платон. Отлично, бесподобно. Теперь поди и припаси мне дюжину охотников помолодцеватее, чтобы они стояли внизу дома и дожидались моих приказаний; а сам стой тут у дверей, как я хлопну в ладоши, так и являйся налицо.

Кадушкин. Сьюсаю, васе сиясество!.. (Делает рукой под козырек, поворачивается налево кругом и идет; в дверях сталкивается с княгиней и также отдает ей честь.)

Явление VI

Княгиня быстро и беспокойно входит.

Княгиня. Вы вернулись, не поехали… Я ничего не знаю, сижу там у себя…

Князь Платон. Да, мне занездоровилось, кровь или желчь прилила к сердцу, но только мне нехорошо.

Княгиня. Вы бы приняли что-нибудь успокоительное.

Князь Платон. То-то вот и есть: против моей болезни медицина не выдумала еще ничего успокоительного.

Княгиня. Но что же вы, по крайней мере, чувствуете? Долго ли ваша болезнь продолжится?

Князь Платон. Тебя более всего беспокоит: долго ли моя болезнь продолжится… скоро, вероятно, пройдет и я уеду… молодые жены ведь любят, когда от них уезжают старые мужья.

Княгиня. Я никогда, кажется, не давала вам поводу так думать; но все-таки я вас буду просить, что когда вы опять поедете, так князя Сергея не оставляйте здесь со мною.

Князь Платон (смотря на жену). Отчего же?.. Он такой милый, славный!..

Княгиня. А оттого, что только что вы уехали, он сделал мне декларацию в любви.

Князь Платон (как бы сильно удивленный). Князь Сергей?.. Декларацию в любви?..

Княгиня. Он и прежде говорил мне такие слова.

Князь Платон (перебивая жену). Князь Сергей говорил такие слова?.. Вот кто бы подумал, повеса какой!.. Я ему попеняю за это серьезно.

Княгиня. Он, вероятно, будет вам говорить и про меня; примите это как вам будет угодно; но я вам повторяю, что он сам хотел меня соблазнить.

Князь Платон. Шалун, шалун! Я ему уши за это надеру… Однако он идет, прекратим разговор об нем.

Явление VII

Те же и князь Сергей.

Князь Платон. Вот и все налицо!.. (Князю Сергею.) Садитесь, братец!

Князь Сергей садится.

Что же мы теперь будем делать?

Официант входит с чаем.

А вот, кстати, и чай подают… (Берет и ставит чашку жене. Официанту.) А я не хочу!..

Официант подает чай князю Сергею.

Тот берет.

(Развалясь на кресле, как бы желая понежиться.) Скажите вы мне, милые мои, какую-нибудь сказочку, убаюкайте вы меня, старика.

Княгиня (улыбаясь). Я только и знаю сказочку про белого бычка, не начать ли ее с конца?

Князь Сергей (пожимая плечами). А я и той не знаю.

Князь Платон. Ну так я вам скажу: одному французскому королю изменила жена; он вознамерился отравить ее, и для сего велел изготовить бульон с тончайшим ядом, и подал его в чашке жене, как вот я теперь подаю моей милой жене чай… (Подает жене чашку.) По этикету, когда король сам что подает, близкие ему и подчиненные сейчас должны выпить, и так как все-таки же я король здесь немножко, то приказываю вам, моя супруга, сейчас же выпить вашу чашку!

Княгиня. Может быть, она тоже с ядом?

Князь Платон. Может быть!

Княгиня. Ничего, все равно!.. (Выпивает.)

Князь Платон (взглянув ей прямо в лицо). Смела!.. (Обращаясь к брату.) А вы, братец, выкушаете вашу чашку?

Князь Сергей. Но я не жена ваша и не изменила вам!

Князь Платон. Можно изменить и не быв женою, вы знаете!.. И по этикету вы не имеете права отказаться.

Князь Сергей. Нет-с, я не буду пить чаю, вы меня напугали; я очень брезглив!

Князь Платон. Трус вы после того, и совесть, видно, у вас чем-нибудь не чиста против меня!..

Входит лакей.

Лакей. Дмитрий Яковлевич Рыков!

Князь Платон. Проси! Очень рад видеть молодого человека, очень рад!..

Князь Сергей потупляется, княгиня бледнеет.

Княгиня (про себя). Письмо мое, видно, дошло к нему!

Явление VIII

Те же и Рыков.

Князь Платон. Милости просим, мой бывший, но не будущий адъютант! Скажите мне по совести: вы никак не чаяли застать меня здесь?

Рыков (почти совсем растерявшись). Я?.. Нет, что ж?.. Конечно, что…

Князь Платон (обращаясь к брату). Какой ответ удовлетворительный… (Рыкову.) Как же это вы вошли в гостиную и не кланяетесь даме? Что это за неловкие нынче молодые люди, точно молодой медведь какой! Извольте сейчас подойти к моей супруге и поцеловать у ней руку.

Рыков конфузится окончательно, но подходит к руке княгини. Та, вспыхнув и не вставая с места, подает ему руку.

(С злобной насмешкой, обращаясь к жене.) А как вам, княгиня, нравится мое прозвище ему молодой медведь?

Княгиня (несколько овладевая собой). Я ничего в этом не нахожу похожего на Дмитрия Яковлича!

Князь Платон. Ну, а старый медведь, как называют меня иные, неужели я так уж и похож совсем на старого медведя. (Снова повертывается к Рыкову.) Что же вы, садитесь хоть наконец!.. А то ни с кем не кланяетесь и стоите, как столб.

Рыков. Ей-богу, ваш прием до того меня озадачил: я не могу еще прийти в себя; впрочем, по вашему желанию, я сажусь.

Князь Платон. Ну-с, и чаю выкушайте… (Официанту.) Подай господину Рыкову чай. Я сейчас рассказывал, что один французский король приревновал жену к придворному своему, и сам ему подал в такой чашке, в какой вы пьете, яд, и тот ведал, что это яд, и выпил его из уважения к королю, не поморщась.

Рыков. Что ж тут, морщись, не морщись, не поможет!.. (Выпивает чашку.)

Князь Платон. Вы думаете? А что, скажите, вы не чувствуете, что чай чем-то отзывается?

Рыков. Я не знаток в чаю; для меня решительно все равно, чем бы он ни отзывался!

Князь Платон (брату). Не в вас, князь, не брезглив… (Обращаясь ко всем.) Приношу, однако, всем вам маленькое извинение, что, в присутствии вашем, произведу расправу с некоторыми мерзавцами из людей моих… (Хлопает в ладоши, является шут.) Дворецкого пошли мне и горничную Ульяшу!

Кадушкин. Сьюсаю, васе сиясество! (Обертывается налево кругом и уходит.)

Княгиня (в сторону). Он точно читал мое письмо!

Явление IX

Те же, дворецкий, Ульяша и шут.

Князь Платон (дворецкому). Вы, Федор Парменыч, изобличаетесь в измене нам, в продаже нашей чести, в сокрытии от нас того, что оскорбительнее для нас всего.

Дворецкий. Я, ваше сиятельство?..

Князь Платон. Разговаривать еще после будем с вами… (К Кадушкину.) Велите охотникам наложить на него цепи и в подвал первого номера запереть; ключ принести ко мне!..

Шут уводит дворецкого.

(К Ульяше.) Ну, ты, красавица!..

Ульяша (падает ему в ноги). Я, ваше сиятельство, батюшка, отец милосердный!

Князь Платон. И с тобой я тоже после поговорю!.. (К вошедшему шуту.) Сковать и ее и посадить в подвал второго номера.

Княгиня. Как же я останусь без горничной?

Князь Платон. Я к вам приставлю отличную горничную, усердную, не ветреную! Так-то-с! (Встает и выходит на авансцену, как бы за тем, чтобы собраться с духом.)

Княгиня (пользуясь этим мгновением, подходит и говорит Рыкову). Поезжайте сейчас к отцу и скажите, чтобы он приезжал спасать меня: муж что-то затевает!..

Рыков (подходит к князю Платону). До свиданья, ваше сиятельство.

Князь Платон. Вы уж уезжаете?

Рыков. Прошу позволения на то!.. (Раскланивается княгине и князю Сергею и идет.)

Князь Платон. Я хочу, по крайней мере, вас проводить!

Рыков. Что вы беспокоитесь!

Князь Платон. Нет-с, мы, старинные хозяева, вежливы!.. (Уходит за Рыковым.)

Явление X

Княгиня и князь Сергей.

Княгиня. Безбожник вы этакой и бесстыдник!

Князь Сергей (пожимая плечами). От вас зависело!..

Слышится шум и крик Рыкова.

Княгиня (в испуге). Что такое? Он убивает его?

Князь Сергей. Не думаю!

Княгиня. Я пойду туда и посмотрю, что такое… (Уходит.)

Явление XI

Князь Сергей (один). Неприятно даже немножко становится: этот вепрь, пожалуй, бог знает что начудесит!.. (Прислушивается.) Что это такое? И княгиня, я слышу, плачет.

Явление XII

Тот же и князь Платон.

Князь Платон. Какой, однако, сильный, двоих без всякого оружия уложил, ну, а пятеро одолели!

Князь Сергей. Что вы такое сделали с вашим гостем?

Князь Платон. Гораздо меньше, чем он со мной; он лишил меня всякого душевного света, а я пока его только дневного и посадил в склеп, а через стену с ним и княгиню…

Князь Сергей. Княгиню?

Князь Платон. Да; она сама научила меня этому в письме своем к Рыкову. Вы ведь читали?

Князь Сергей. Братец, вы отвечать будете за то перед правительством вашим!

Князь Платон. Правительство мое ничего мне в этом случае не может помочь, а потому и судить не может!.. А гораздо лучше мы вместе с вами сообразим по всем законодательствам, что с ними надо сделать, то и сделаем.

Князь Сергей. Это будет, сами согласитесь, одна только смешная комедия, в которой я, je vous le dis serieusement[25]25
  я вам говорю это серьезно (франц.).


[Закрыть]
, не только участвовать не желаю, но даже и видеть ее.

Князь Платон. А я вам говорю, что вы будете участвовать!.. (Хлопает в ладоши; являются двое охотников.) Запереть людей и лошадей князя, а также и его самого не отпускать отсюда никуда!.. (Кивает брату головой.) До свиданья.

Князь Сергей остается в удивлении; охотники приближаются к нему.

Занавес падает.

Действие третье

Длинная, огромная комната в нижнем этаже дома со сводами. У одной из стен стоит стол, покрытый черным сукном, на нем горят две восковые свечки и лежат сложенные накрест две шпаги.

Явление I

Посредине стола, как бы на председательском месте, сидит шут Кадушкин в новом маркизском костюме, с прицепленной шпагою сбоку. Князь Платон все в том же дорожном мундире; глаза у него горят каким-то неестественным блеском; лицо бледно и искажено. В некотором отдалении от стола, с понуренною головой, стоит управитель. По задней стене стоят молодцеватые охотники в казацких казакинах, с кинжалами за поясами и с нагайками в руках.

Князь Платон (с почтением обращаясь к шуту). Вас, единственно верный нам друг, избрали мы в судии нашего дела. Ведомо вам, какою мы нежною любовью окружали супругу нашу, считая ее женою любящего и верною нам… Ныне же известились мы, что считает она нас первым злодеем своим, изменила супружескому долгу, предпочтя нам гатчинского офицера Рыкова.

Кадушкин. Ево, васе сиясество, пайками надо пьягнать!

Явление II

Входит князь Сергей, совсем взбешенный.

Князь Сергей (обращаясь к брату). Долго ли вы будете не пускать меня и не приказывать отдавать мне моих лошадей… Что же я, пленник, что ли, у вас?..

Князь Платон. Нет, не пленник, пока далеко еще не пленник… Не сердитесь и поприсядьте.

Князь Сергей (садясь с досадою на другой стороне сцены). Я никогда себе не прощу, что, из глупой моей преданности к вам, я вмешался в вашу семейную историю, что до меня совершенно не касалось!

Князь Платон. Вы поступили в этом случае как добрый брат, и как добрый же брат поможете мне и в настоящем моем горестном положении! (К охотникам.) Дворецкого и горничную Ульяну привесть! (Обращаясь снова с почтением к шуту.) Я начинаю с менее виновных преступников и надеюсь, что вы каждому воздадите должное по делам его!

Кадушкин (горячась). Я им дам, васе сиясество!

Князь Сергей (кусая губы, пожимая плечами и оборачиваясь в сторону). C'est incroyable![26]26
  Это невероятно! (франц.).


[Закрыть]

Явление III

Двое охотников вводят дворецкого и Ульяшу, скованных по рукам и по ногам.

Дворецкий (падая князю в ноги). Помилуй, государь-князь!

Князь Платон (обращая на него грозный взгляд). В этом положении, подлый раб, и отвечай мне!

Дворецкий (не поднимаясь). В каком прикажешь, государь-князь!

Князь Платон (помолчав и подумав). Знал ли ты о любовной связи жены моей с офицером Рыковым?

Дворецкий. Нет, государь-князь! Раб ваш смеет ли думать-то о госпоже своей!

Князь Платон. Подолгу ли он в мое отсутствие пребывал здесь?

Дворецкий. Дня по два, по три гостил.

Князь Платон. Отчего же ты не докладывал мне об том по моем возвращении?

Дворецкий. Государь-князь, как приказ от тебя был: «чиновный или не чиновный, но ежели дворянин, так чтобы прием был!» – так мы его и принимали, не думая прогневить твою милость!

Князь Платон. Почему ты в письме жены моей назван слугою верным?

Дворецкий. Государь-князь, как я служил тебе, так супруге твоей и всему роду твоему одинаково.

Князь Платон (обращаясь к шуту). Чего он достоин?

Кадушкин. На посеенье его, васе сиясество, подьеца!

Князь Платон (обращаясь к управителю). Со всем семейством свести в город и сослать на поселенье. (Толкая дворецкого ногою в лицо.) Пошел!

Дворецкий (поднимаясь). Твоя воля, государь-князь!

Князь Платон (Ульяше). Поди сюда!..

Та подходит.

Будешь ли ты все говорить?

Ульяша. Буду, ваше сиятельство!

Князь Платон. Ты носила письмо к Рыкову от жены моей?

Ульяша. Я-с!

Князь Платон. Когда снесла первое письмо?

Ульяша. Давно-с. Года уж два.

Князь Платон. Кто тебя послал с ним?

Ульяша. Сама княгиня-с… «Поди, говорит, снеси от меня к Рыкову писуличку!» Я говорю: «Сударыня-княгиня, ну как князь споведует это?» – «Ничего, говорит, тебе же хуже будет, коли ты мне этим не угодишь». Я и понесла.

Князь Платон. А брат твой носил?

Ульяша. Братец только раз, как его к князю Сергею Илларионовичу послали; я тоже через реку ходить – собак все боялась. «Снеси, говорю, письмецо!» Он и взялся.

Князь Платон. Не приводила ли ты когда-нибудь к княгине любовника ее ночью?

Ульяша. Нет-с!

Князь Платон. Где ж и когда они имели любовные свиданья? Отвечай мне все или сейчас же на дыбу отдам!

Ульяша (побледнев, задрожав и прерывающимся голосом). Ваше сиятельство… только и есть… Когда Дмитрий Яковлевич у нас ночевали-с… на другой день девушки станут убирать его комнату, и точно что шпильки княгини тут нахаживали… особенные у них, аглицкие… принесут мне и смеются: «Что это, говорят, где уж вы шпильки ваши теряете!»

Князь Платон (глухим голосом). От чувства и страсти их раскидывала и растеривала…

Ульяша. Да-с!

Князь Платон. Есть у тебя отец, мать?

Ульяша. Есть маминька и папинька; в садовниках в Гурьине.

Князь Платон (к шуту). Назначьте ей наказанье!

Кадушкин. И ее на посеенье, мейзавку!.. Дуя экая, смея байские шпийки теять!

Князь Платон (управителю). И эту всю семью на поселенье! Рыкова сюда!

Управитель уводит Ульяшу и дворецкого.

Князь Сергей (обращаясь к брату). Вы и господина Рыкова отдадите суду вашего шута?

Князь Платон (странным голосом). Господин Рыков, может, уж не господин Рыков. Вы в детстве, вероятно, слыхали сказки о чародее, который обращал людей в волков, в медведей!.. (Встает со стула, отходит на другую сторону сцены и все время стоит, обернувшись лицом к публике. Обращаясь к шуту.) Сейчас приведут злейшего моего врага; его надобно будет наказать строго.

Кадушкин. Я ему дам, подьецу, хоешенько его, пьяво!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации