Электронная библиотека » Анастасия Некрасова » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 21 июля 2020, 19:41


Автор книги: Анастасия Некрасова


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

В начале был Хаос. Первозданная энергия, не знающая покоя, находящаяся в вечном движении. Из этой энергии зародилась первая искра творения, разделившая все сущее на воду и воздух. В результате раскола отделился сгусток энергии, который не мог примкнуть ни к водной пучине, ни к воздуху. Отвергнутый, он принял облик огненного ворона и летал вдоль образовавшейся границы. Он летал и взывал к Хаосу, прося об убежище. И Хаос услышал его. Из глубин мирового океана появился Остров, самая первая суша во Вселенной. Это была твердыня, которой суждено пережить зарождение и упадок цивилизаций, правление королей и королев, войны, катастрофы, гибель миллионов… Рассвет и закат человечества. Этот Остров ознаменовал первый день творения, он же увидит и последний день существования Вселенной. Лишь Хаос вечен. Ибо что не имеет начала, не имеет конца…

Из сказаний о зарождении вселенной.

Глава 1

Поздней ночью по коридору в нижней галерее королевского дворца бесшумно двигалась темная фигура, с ног до головы укутанная в плащ с капюшоном. Человек этот с каждым шагом замирал на месте на пару секунд, напряженно вслушиваясь в окружающие шорохи. Добравшись до двери, фигура остановилась в нерешительности, протянув руку. Не успел человек ничего сделать, как дверь резко распахнулась. Фигура в капюшоне скукожилась, но не отступила. В дверях стоял молодой человек лет тридцати, ярко освещенный отблеском множества канделябров.

– Наследной принцессе не подобает прятаться по углам собственного замка, словно ночному вору. – Cтрого произнес мужчина.

Человек в плаще выпрямился и откинул капюшон. Это оказалась молодая девушка, на лице которой сейчас можно было прочитать следы раздражения, усталости и толику страха.

– Гарольд! – совладав с собственными эмоциями, сказала девушка. – Я вернусь прежде, чем кто-нибудь заметит мое отсутствие.

– Я его уже заметил.

– Ты ведь всегда можешь сделать вид, что тебе показалось. – Девушка все также упрямо смотрела на него. – Пусть это будет твой подарок мне на день рождения.

– Возвращайся в свои покои, – продолжал мужчина. – Или тебя поведут под конвоем как провинившуюся простолюдинку.

– Я не поеду на день рождения Муриноруса.

– Это не тебе решать. От тебя требуется только мило улыбаться и не испортить все очередной выходкой.

– Мне кажется, тебе стоит быть более внимательным к пожеланиям будущей королевы.

– Королевы? – ухмыльнулся Гарольд. – Не рано ли ты корону себе присвоила? Может ты забыла, что для начала тебе нужно выйти замуж. Или ты думаешь, что ради тебя король пойдет наперекор традициям предков? Я скорее поверю, что Мириада станет королевой, но не ты.

Девушка постояла еще пару минут, но мужчина все также хмуро смотрел на нее, не двигаясь с места. Потом принцесса повернулась и молча пошла обратно по коридору.

– И да, Гирада, – сказал ей вслед мужчина. – Я предупредил стражу на случай, если ты вдруг решишь сбежать через окно. Ведь так обычно королевы поступают.

Гирада ускорила шаг, сопровождаемая эхом тихого смеха.

По пути в свои покои девушка никого больше не встретила. Очутившись в своей комнате, первым делом она подошла к окну, из которого были видны северная и западная сторожевые башни.

– А ведь не соврал, – подумала Гирада, заметив движение стражников при свете факелов, зажженных не только рядом с сигнальными кострами, как бывало обычно, но и по всей длине оборонительной галереи.

Было немногим за полночь, и Гирада взяла свою любимую книгу. Это были воспоминания Амелиуса открывателя. Великого объединителя земель, основателя шестой династии нагорских правителей. Мир, заключенный им с Люпопротагорией, ознаменовал начало шестой эры.

Гирада знала эту книгу наизусть и мысленно могла продолжить любую строчку. Но только чтение этой книги помогало ей заснуть. Иначе, доведенная усталостью до полудремы, она погружалась в бездну кошмаров. Точнее одного кошмара, который повторялся снова и снова. Каждую ночь ей снился один и тот же сон. В обжигающем воздухе пустыни она звала кого-то, но не могла докричаться. Она протягивала руки, но ничего не видела из-за застилающего глаза песка. Лишь очертания фигур, казавшиеся ей смутно знакомыми. Но проснувшись, она не смогла бы их описать.

Вот и сегодня, укутавшись в одеяло и устроившись поудобнее, Гирада открыла главу, в которой король Амелиус рассказывал об Острове – всё, что он смог узнать до своего похода. По-большому счету, думала девушка, об Острове все известно лишь со слов Амелиуса.

Просторы безымянного океана, – говорилось в книге, – рассекает некий остров, скрытый от посторонних глаз непрекращающимися штормами, которые отваживают большинство любителей приключений. Это совсем неподходящее место для человека (ближайшие поселения есть только на материке, далеко отсюда), а те, кто всё-таки попал сюда, могут забыть о надежде и уповать лишь на благосклонность судьбы. Ливни, молнии, порывистый ветер неприступной стеной обрушиваются на путешественников, посмевших потревожить воды первозданного хаоса. И не только погода постоянно покушается на души заблудших моряков, так и норовя исторгнуть шквал воды, огня и ветра на незнамо откуда взявшееся суденышко, но и сама морская пучина таит в себе непредвиденные опасности. Поговаривают, что там, в глубине, обитают самые уродливые и прожорливые твари, которых когда-либо видел свет. Но кто может знать наверняка? Это лишь легенды, старые байки, ведь до сих пор не было ни одного живого свидетеля, который мог бы рассказать правду о жителях океана, поэтому приходится довольствоваться сомнительными источниками, которые всё чаще сообщают о гигантских рыбинах, способных проглотить целый корабль, или каракатицах, напавших на матросов. Особенно часто пересказывают историю о старом моряке, который якобы веслом умудрился отбиться от гигантского кальмара, один глаз которого был с небольшую лодку, а потом этот самый моряк доплыл на обломках мачты до Острова и там сгинул. В действительности никто не верит в такие россказни. Говорят, что когда-то давно жили те, кто бывал на Острове, они-то видели все своими глазами. Но прошло столько времени, что их рассказы поросли слухами и не осталось ничего, кроме легенд.

У Острова множество имен, а в действительности ни одного. В древних легендах его называют «Чжуаньпань», или «Долина огня». Так называли остров еще наши предки времен первой нагорской династии. Жители Люпопротагории, которая всегда соседствовала с Нагорьем, с трепетом говорят «Пристанище когтей». На западе, в Заозерье и Приречье, с давних пор живут, в основном, рыбаки и торговцы, для них Остров всегда был «Проклятой землей». Остается только Ибигурия, но о ней практически ничего не известно, поэтому, каким для ее жителей представляется Остров, никто не знает. Среди людей, особенно среди тех, кто никогда в плавании не был, а может даже и дальше соседнего двора не отправлялся, можно много других услышать описаний Острова, как ужасных, так и ироничных. Но тем старожилам, которые еще хорошо помнят древние легенды и пророчества, не до шуток. Для них это место сохранило лишь одно название – Остров. Не просто остров, а тот самый Остров… Чтобы добраться до Острова, жителю материка нужно пересечь океан. Это можно было бы сделать и за неделю, если бы погода была благоприятной. Но чем ближе судно подступает к Острову, тем сложнее двигаться дальше, и в итоге путешествие растягивается на месяцы, если вообще удается его пережить. Из-за непрекращающихся туманов можно и вовсе проплыть мимо Острова и так вернуться обратно на материк.

Такое описание, конечно, отталкивает даже отчаянных путешественников, но есть одна особенность у этого Острова, которая вынуждает монархов отправлять свои флотилии навстречу шторму. Остров примечателен главным образом тем, что не вымерли еще на нем драконы, хотя и заметно поубавились.

В древних легендах сказано, что драконы появились, чтобы относить души умерших к границе миров. Пока они прилетают только за живыми. Зачем могут понадобиться драконы просвещенному монарху? Тяга к необычным питомцам? Новое оружие в войне с соседями? Или просто прихоть, вызванная испытать преданность подданных? Нет, нет, и еще раз нет. Издревле короли и королевы были вынуждены искать добровольцев, а в их отсутствие отправлять охотников из пограничных земель в это опасное путешествие (конечно, с обещанием щедрой награды) с тем, чтобы они раздобыли живого детеныша дракона. В Нагорье все еще жив один интересный древний обычай, согласно которому, если у короля нет сыновей, только дочери, для которых нет подходящих женихов королевской крови, старшая из принцесс может выйти замуж только при условии, что претендент на ее руку и престол убьет чудовище. Обычно в таком случае принцессу отправляют в самый отдаленный от королевского двора замок, чтобы жители не пострадали. И все же, ни один нагорский король ни воспротивился этой традиции, и монархи до сих пор предпочитают действовать по старинке, проверенным способом, дабы не лишать королевских наследников семейного счастья. Есть только одно исключение – если у короля единственная дочь. В таком случае отсутствие дракона никак не влияет на возможность принцессы занять в будущем престол. Хорошо еще, что данный обычай распространяется только на старшую из принцесс и сохранился только в Нагорье. В других странах этот архаичный ритуал уже давно забыли, хотя и проявляют достаточную терпимость к нагорским обрядам. Конечно, верность традициям о многом говорит, но некоторые традиции лучше оставить в прошлом.

– Да, это уж точно, – пробурчала Гирада. – Если опять вспомнят эту традицию, все закончится печально. И не только для меня…

Гирада пролистала пару страниц, и продолжила чтение:

На Острове, по обрывочным свидетельствам древних искателей приключений, никто кроме драконов не живет. Остров этот находится примерно в пяти тысячах морских миль к северу от материка, поделенного между пятью державами. Среди них – Нагорье, Заозерье и Приречье, названия которых сами довольно красноречиво могут рассказать об их расположении и особенностях ландшафта. Две другие страны – Ибигурия и Люпопротагория – сохранили свои исконные наименования, которые были даны им первыми поселенцами. Согласно древним поверьям, пересекая границу Ибигурии, путники слышали стрекотание цикад, а само слово «Ибигурия» изначально означало «там, где шумят цикады». Почему именно цикады, а не какие-то другие насекомые, никто уже сказать не может, да и было это очень давно.

– Да, – думала Гирада, – интересно, почему король Амелиус ничего не написал о самой Ибигурии? Почему же и в его время о ней вообще было мало что известно? Сейчас посещение Ибигурии под запретом, но никто точно не скажет, как давно и почему ее посещение запретили. Пограничные территории ничем особенным не выделяются: ни большого скопления цикад, ни других особых представителей фауны, только кое-где встречаются сторожевые будки, давным-давно заброшенные. Но так граница выглядит только со стороны Нагорья. А дальше, в сторону Ибигурии, тянутся неприступные скалы, которые никто в здравом уме не решится штурмовать. Ведь там, высоко в горах, то и дело замечают джикуяров – монстров, в существовании которых никто из живых не сомневался. Те безумные, что все же решили отправиться в проклятые края, уже больше не возвращались.

Гирада перелистнула еще пару страниц и наткнулась на рисунок джикуяра, сделанный собственноручно королем Амелиусом. Принцесса внимательно изучала изображенное животное. Со страницы на нее смотрело два ярко-желтых глаза, как будто горящих в темноте. Вытянутая морда, покрытая жесткой темной шерстью. По словам Амелиуса, издалека джикуяры напоминали волков размером с медведя. И волков, и медведей в местных лесах было предостаточно, но этих чудищ можно было сразу отличить по массивным лапам, коренастому туловищу и узкой морде. Именно так описывали джикуяров те, кому посчастливилось выжить после встречи с ними. Гирада перелистнула страницу и вновь увидела зарисовки черепа джикуяра, которые иногда находили в окрестностях. Они крупнее медвежьих, с развитой лобной долей и, что интересно, двумя рядами зубов. Эти зубы привлекали внимание с первого взгляда: с внутренней стороны они были загнуты и напоминали крюки. Очевидно, что такое строение предполагает безысходность положения жертв данных созданий. Внешний ряд был прямой, сами зубы – треугольной формы, кроме клыков, которые можно было бы считать волчьими, если бы не их ужасающие размеры.

Гирада пролистала еще пару набросков и вернулась к чтению королевских воспоминаний:

Что касается Люпопротагории, то ее название в переводе с исконного наречия означает «вой волка да защитит тебя». Легенда гласит, что в древности эта страна подвергалась частым нападениям драконов. Это лишало ее большей части как населения, так и продовольствия, ведь огнедышащие твари уносили все, что могли, и сжигали все остальное. Однако, в один прекрасный день (а было это пятое число второго месяца шестьсот двадцать второго года пятой эры) пастух этой страны увидел одинокого волка, грязного, забитого и голодного. Он сжалился над ним, напоил, накормил свежим мясом и приютил на несколько дней, после чего отпустил на волю. Не прошло и недели, как снова послышался звук тревожного горна, возвещавший о приближении смерти и разорения с небес. Когда уже жители потеряли всякую надежду на спасение, они услышали приглушенный вой волка, который становился все громче и громче. Драконы начали метаться и спешно покинули этот край. С тех пор пятое число второго месяца считается днем основания Люпопротагории и отмечается с большим размахом. Жители надевают маски волков, переодеваются пастухами, изображают нападение драконов и волчий вой, сжигают чучело дракона или закидывают его камнями, и каждый год приносит все больше и больше новых увеселений в память о первом пастухе и его волке, защитившем жителей страны.

В названиях этих стран мы можем еще увидеть исконное наречие, но в остальном же оно забыто. Редко, очень редко можно встретить тех, кто понимает его, хотя давным-давно именно оно наиболее активно использовалось, особенно в международных переговорах. Ведь изначально, помимо исконного наречия, в каждой стране было столько разных диалектов, что не будь исконного наречия, никто не понял бы друг друга. С течением времени языки смешались, диалекты исчезли, и остался лишь один живой язык. Именно этот язык и стали теперь использовать и в официальных переговорах, и повседневной жизни, а исконное наречие было забыто. Можно, конечно, в королевских библиотеках найти книги и свитки на исконном наречии, но кто их прочитает? Такие вопросы никого уже не волнуют. Хотя, стоит признать, в отдаленных селениях старики еще используют диалекты, но это скорее редкость…

Так, вновь перечитывая записи своего предка, Гирада заснула.

Глава 2

– Гирада! – король сурово смотрел на дочь – Неужели ты не понимаешь, к чему привело твое упрямство?

Со дня рождения Муриноруса прошло два дня. Гирада надеялась, что за это время буря поуляжется. Но стало только хуже.

– Я ничего особенного не сказала. – хмуро возразила девушка.

– Конечно. Всего лишь назвала его узколобым приспособленцем, не способным самостоятельно решить, какой сюртук надеть, и завязать шнурки без посторонней помощи.

– Это ведь правда.

– Это не значит, что нужно ее высказывать Муринорусу.

– Какой из него король, если он ничего сам не может решить? – горячо воскликнула Гирада. – Хотя, может он еще и не будет королем.

– Гирада, – удрученно сказал отец, – Мы ведь оба знаем, что король Мнемний Третий не откажется от своего сына. Он не отдаст корону своему племяннику, хотя тот и более достойный кандидат, чем Муринорус.

Гирада, нахмурившись, уставилась в окно. Король молчал. В это время в дверь постучали.

– Войдите, – сухо бросил король.

В комнату вошел Гарольд. На Гираду он даже не посмотрел.

– Ваше Величество, они прошли пороги, – сказал Гарольд королю. – Теперь все зависит от них.

– Хорошо, – ответил король, – Иди.

Гарольд ушел, оставив Гираду в недоумении. Девушка смотрела на отца, ожидая объяснений.

– Гирада, – после долгого молчания наконец сказал король. – Ты хорошо знаешь историю короля Амелиуса и традиции наших предков.

– Нет… – прошептала Гирада. Мысль о том, что отец решил прибегнуть к древним ритуалам, бросила ее в дрожь.

– Ты сама довела до этого. – бесцветно сказал король. – Если ты не хочешь выбирать, выбор сделают за тебя.

– Ты хочешь сказать, – возмутилась Гирада, – что, если бы я любезничала с Муринорусом и согласилась выйти за него замуж, то была бы избавлена от испытания с драконом?

– Гирада! – резко оборвал ее отец. – Все уже решено. Корабль на полпути к Острову.


***

– Нет, это просто невероятно! – думала Гирада. – Наверняка, здесь замешан Гарольд. Отец бы не пошел на такое.

Девушка ходила у себя по комнате. До решения вопроса со зверем ее отправили в загородную королевскую резиденцию в Натагулайе. Сначала Гирада хотела сбежать. Но куда ей идти? Подумав, она решила не горячиться и подождать. Чтобы перехитрить Гарольда, нужен нормальный план, а не просто бегство.

Для начала принцесса решила проверить границы оставленной ей свободы. К ее большому удивлению, ей не приставили круглосуточную стражу. Ее даже не ограничивали в походах. Она выяснила это, отправившись на охоту и в итоге проведя в лесу неделю или около того. Казалось, Гарольд насмехался над ней, показывая, что никуда она не денется. И слово короля закон, в том числе и для его собственной дочери.


***

Итак, одинокий Остров, затерявшийся где-то в океане. Именно сюда, в этот гиблый край, отделенный самой природой от земель более радушных, направлял свой путь драккар посланников одного видного монарха. Обычно экспедицию возглавлял будущий жених, но Гирада (принцесса Нагорья, ради которой все это мероприятие и было организовано) не была настолько удачливой, а также любезной и обходительной, чтобы обзавестись им вовремя, а потому и на сей подвиг ратный вызвался не пылкий влюбленный, а один из военачальников, который надеялся таким радикальным способом получить земли, улучшить свой социальный статус и получить пожизненное обеспечение для себя и ближайших членов своей семьи. Да… На что только не приходилось идти удрученному родителю, чтобы обзавестись драконом в надежде, что тогда и претендент на руку его старшей, но отнюдь не единственной дочери появится, и займет впоследствии трон Нагорья. В основном же, на корабле находились добровольцы из степных жителей и охотники Предгорья, изгнанные когда-то в горы Кирака за браконьерство. Им было обещано помилование в случае успешности операции. Однако королевским мечтам не суждено было сбыться. Корабль разлетелся в щепки даже прежде, чем люди смогли хотя бы издалека увидеть эти гибельные земли. Стихия поглотила их. Напрасно монарх ждал возвращения своих мореплавателей, готовясь щедро одаривать их всеми благами, имевшимися у него в распоряжении. Никто не вернулся. Ждали уже слишком долго, и когда стало ясно, что дракон чудесным образом не появится на пороге дворца, решили немного изменить традицию с тем, чтобы принцесса могла-таки выйти замуж. Собственно говоря, необходимо было найти свирепое чудовище и поставить его охранять Гираду. Поэтому решили обратиться к соседям за помощью в таком щекотливом деле.

В горах Ибигурии водились джикуяры – «посланцы бездны», если переводить дословно. Из всех обитающих на материке животных, о существовании которых было доподлинно известно, джикуяры лучше всего подходили на звание безжалостного монстра. Были, конечно, еще и кунулы (зубодробилы, проще говоря) – огромные птицы, плотоядные повадки которых наводили ужас на все живое, но их так давно никто не видел, что можно было уже считать их мифическими существами. Поэтому делать было нечего, надо было как-то умудриться достать джикуяра. Но проблема состояла еще и в том, что с Ибигурией уже давно не было никаких контактов, на ее помощь рассчитывать не приходилось. Но все же выход был. Так, на границе Люпопротагории, Нагорья и Ибигурии располагался густой лес, который старались обходить стороной и люди, и животные. Это был лес джикуяров. Единственное известное место на материке, где можно было встретить их детенышей.

Итак, нагорский монарх решил заменить простого огнедышащего дракона настоящим чудовищем. Люпопротагорский король Мнений третий, хоть и был огорчен поведением Гирады на торжестве по поводу дня рождения своего сына, но все же предложил свою помощь в этом непростом вопросе. Он даже дал согласие на участие своего племянника. Для поисков детеныша джикуяра собрали лучших охотников Нагорья и Люпопротагории. Почему именно детеныша? Ответ очевиден. Потому что никто в здравом уме не отправится добровольно искать встречи со взрослой особью, против которой нет подходящего оружия. Их шкуры как броня, зубы привыкли рвать плоть. Передвигаются они бесшумно, приближение джикуяра не услышишь, разве что почувствуешь его дыхание, когда будет уже поздно. Единственное, что спасало при встрече с ними, так это то, что иногда они считают людей слишком мелкой добычей, чтобы обращать на них внимание. Джикуяры очень агрессивны, они нападают на любых более-менее крупных зверей, а в их отсутствие – и на людей, их замечали только поодиночке, но никогда группами. Детенышей своих они бросают рано, а потому главной задачей поисковой операции международного значения было найти такое брошенное создание и переправить его в Нагорье.

И вот, охотники прочесывали лес на границе Люпопротагории, который являлся одной из самых опасных известных зон на материке. Эта территория никак не контролировалась, и, когда охотники прошли несколько предупреждающих табличек, они поняли, что теперь остались один на один с природой и их выживание зависит исключительно от них самих. Им не на кого больше рассчитывать. И никто им здесь не поможет. Каждый из них понимал, что это был их осознанный выбор. Только пятеро из всех призванных охотников согласились отправиться в этот проклятый уголок – Аарон, Бекар, Катон, Морус и Динар. Самые опытные из всех, видевшие и знавшие больше остальных. Профессионалы своего дела. Возглавлял группу Тристан, князь Люрский, племянник короля Люпопротагории.

Их единственной надеждой было найти детеныша раньше, чем они столкнутся со взрослой особью. Этого леса избегали и люди, и животные. Все, кроме джикуяров. Это было их логово, их пристанище. Их дом. Их законная территория. И только сумасшедшие или отчаявшиеся могли прийти сюда. Но у охотников не было выбора. Лишь взрослые особи покидают лес в поисках пропитания. Молодняк же довольствуется любой пищей, которую найдет в лесу, а если не найдет, то просто погибает, но никогда, никогда не выходит из леса. Только здесь был шанс встретить живого детеныша джикуяра.

Охотники направились в самую чащу леса. Они напряженно прислушивались и высматривали пещеру или укромное место, которое могло послужить убежищем для детеныша. Вокруг были только густые заросли, и казалось, что нет ничего, кроме деревьев. Царила мертвая тишина – ни птиц, ни колыхания листвы на ветру. Только отзвук их собственных шагов – как звук барабанов на поле боя. День уже клонился к концу, а они пока не нашли ничего. Им нужно было успеть вернуться на нейтральную территорию до наступления ночи, ведь остаться здесь ночевать – это просто самоубийство. Джикуяры не только имеют превосходный нюх, но и, судя по всему, отлично видят в темноте. Хотя стоит признать, никто точно не знал, когда они выходят на охоту – их видели и ночью, и днем – им просто не от кого было прятаться.

Тристан подал знак, что пора возвращаться. Группа направилась к юго-западной границе леса, чтобы быстрее добраться до земель Нагорья, как вдруг Аарон, старший из охотников, поднял руку и остановился. Все сконцентрировали свое внимание на нем. Аарон указал вдаль, немного левее от их прежнего курса. Охотники переглянулись, молча кивнули и пошли туда.

Сначала казалось, что все осталось прежним – те же труднопроходимые заросли. Но уже через десяток шагов они почувствовали небольшой ветерок, и инстинктивно ускорили шаг. Они практически бежали, когда внезапно деревья кончились и охотники оказались на открытой опушке. Это была низина, куда почти не проникал солнечный свет из-за высокой кроны деревьев. Но главным было то, что прямо перед собой, буквально в нескольких шагах они увидели ручеек, за которым скромно расположилась пещера.

Охотники уже не рассчитывали найти сегодня что-то стоящее, а теперь, буквально из ниоткуда, явился такой подарочек. Уже смеркалось и была вероятность наткнуться на взрослую особь, но они решили все же рискнуть и спуститься к пещере. Еще находясь снаружи, они присмотрелись, но не смогли увидеть, что скрывал мрак пещеры. Охотники переглянулись и зашли внутрь.

Сначала они не увидели ничего, но, быстро привыкнув к темноте, смогли различить очертания находящихся вокруг них предметов. Кости. Вокруг были обглоданные кости, очень много костей. Их немного успокоило, что свежих они не увидели.

Внутри пещера была намного больше, чем казалась снаружи. Вход был довольно узким, но дальше пещера тянулась вглубь, под землю. Они стали осторожно исследовать пещеру, стараясь успеть до того, как возможный хозяин объявится. Охотники сделали только несколько шагов, когда Тристан дал знак остановиться. На полу больше не было костей, но отчетливо проступали следы крови. Кровь была еще свежая. Охотники посмотрели, куда вели следы, но не увидели ничего. Делать было нечего, им нужно было идти дальше вглубь пещеры. Теперь они знали, что здесь они не одни, но другого выбора у них не было. Они начали осторожно продвигаться.

Охотники увидели зверя только тогда, когда подошли к нему почти вплотную. Но этот зверь был в жалком состоянии – его сотрясали конвульсии, морда была заляпана кровью, на спине виднелась ужасающих размеров рана. Только другой джикуяр мог нанести такие повреждения. Хотя и раной это было сложно назвать. Чуть ниже ребер в направлении позвоночника был буквально вырван кусок плоти. Часть кожи еще осталась и просто свисала рядом. Удивительно, что джикуяр вообще остался жив после такого. К тому же он был не просто жив, он был в сознании. Охотники при виде такого зрелища еще раз задумались, есть ли что-то, способное убить этого стража Хаоса.

Но стоит признать, что для охотников это была настоящая золотая жила. Вместо детеныша найти настоящего взрослого, все еще живого, пусть раненого и замученного, джикуяра было просто фантастикой. Никто из охотников даже не мечтал о такой удаче.

 Аарон подошёл поближе, но животное только ощерилось, не в силах ни атаковать, ни отползти от человека. Это весьма позабавило охотника, и он постучал указательным пальцем ему по загривку. На такое посягательство зверь попытался вонзить свои клыки в руку этому нахалу, но его морда резко дернулась назад от боли, и он рухнул на землю.

– Ах ты тварь! – вот те первые слова, которые услышало это измученное существо.

– Мы можем вернуться за ним завтра. Он все равно никуда не уйдет. – практически беззвучно, сказал Динар. Охотники если и разговаривали, то только шёпотом, стараясь не привлекать лишнего внимания.

– Нет, – возразил Тристан, – до завтра он не дотянет. Этот лес полон монстров, они не дадут ему пережить эту ночь. У нас не будет другой такой возможности.

– Князь прав, – поддержал Бекар. – Нужно забрать его сейчас. Иначе мы останемся без добычи.

На этом и порешили. Охотники нацепили зверю намордник, привязали цепь и потащили к выходу. У джикуяра не осталось сил сопротивляться, он просто рухнул на землю и не двигался, и так только тормозил движение охотников, которые всеми вместе волокли бедное создание, за которым тянулся кровавый след. Когда они оказались снаружи пещеры, охотники остановились, чтобы осмотреться. Животное вдруг насторожилось, дернуло ушами и резко втянуло в себя прохладный воздух. Охотники замерли в ожидании, не выпуская цепь из рук. Потом джикуяр медленно, качаясь, поднялся на лапы. Откуда только у него взялись силы? Он стоял, не шевелясь и не издавая ни звука, смотря прямо перед собой, и лишь изредка по его телу пробегали судороги. Охотники всё поняли и двинулись дальше. Теперь зверь шёл сам, с явным трудом заставляя себя двигаться, но, несмотря на это, абсолютно бесшумно. Казалось, он понимал, что одному ему теперь не выжить. Инстинкты вели его, он все еще хотел жить.

От обители джикуяров, где охотники нашли свой трофей, до их стоянки в спокойных нагорских землях было недалеко, но путники, обретя надежду, начали беспокоиться, что им не суждено выбраться живыми из этого леса. Удача – штука изменчивая, и ее улыбка часто превращается в оскал. Как только отчаянная вылазка приобрела действительный смысл и перед охотниками замаячили весьма лестные перспективы, главной их целью стало дотащить животное до лагеря. Только выбравшись из леса, люди вздохнули спокойно, после чего джикуяр был помещен в клетку и отправлен в Натагулаю – загородную королевскую резиденцию, где его ждала роль жестокого и беспощадного монстра, который должен пасть от руки истинного наследника престола.

Глава 3

Джикуяра нашли, а что с ним делать дальше? В случае с драконом был уже разработанный план действий: животное морят голодом, чтобы оно не могло улететь или сжечь все. С джикуяром решили поступить по той же схеме. Голод, цепь и активная работа королевских свах.

Как только вопрос с джикуяром был решен, в Нагорье начали готовиться к поискам кандидата на роль жениха. Как и было заведено в таких случаях, от имени короля были разосланы приглашения на официальное торжество, во время которого король должен был заявить о заточении принцессы и пообещать принять спасителя своей дочери как истинного наследника престола, независимо от происхождения. Да… Такого события Нагорье не видело уже несколько сот лет. Ведь обычно все решалось намного проще – браком с королевским наследником одного из государств-соседей. А если уж принцессе и приходилось удаляться в подобное затворничество, у нее уже жених имелся. Оставались лишь формальности. Но теперь речь шла об особом случае. Необходимо было найти подходящего кандидата как можно быстрее. Для этого на церемонию пригласили чуть ли не весь материк. В первую очередь, приглашали, конечно, представителей старинных фамилий, а также наиболее влиятельных и известных купцов Нагорья. Приглашения отправляли даже в соседние страны! Это вообще было что-то неслыханное… Также было поручено оповестить население о возможности породниться с королем, ради чего в крупных городах публично провозгласили обращение короля к своим верноподданным, в котором он уповал на их храбрость, скромность и хорошее воспитание, необходимые в таком непростом деле.


Страницы книги >> 1 2 3 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации