Электронная библиотека » Anthony Anyanwu » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Travelers English"


  • Текст добавлен: 16 октября 2024, 15:00


Автор книги: Anthony Anyanwu


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

UNDERSTANDING ANNOUNCEMENTS

(Понимание объявлений)



Key Phrases (Основные фразы)

 
Attention please (Внимание, пожалуйста) Flight (Рейс)
Boarding (Посадка) Delayed (Задерживается) Cancelled (Отменён)
Gate change (Смена выхода на посадку)
Last call (Последний вызов) Passenger (Пассажир)
Please proceed to (Пожалуйста, пройдите к) Departing (Вылет)
Arriving (Прибытие)
 


Announcements (Объявления)

Announcement 1: Flight Boarding (Посадка на рейс)

English: «Attention please, passengers on flight BA256 to London. Boarding is now beginning at Gate 18. Please have your boarding pass and passport ready.»

Russian: «Внимание, пожалуйста, пассажиры рейса BA256 до Лондона. Посадка начинается у выхода на посадку 18.

Пожалуйста, приготовьте ваш посадочный талон и паспорт.


Announcement 2: Flight Delayed (Рейс задерживается)



English: «Attention please, flight

AF123 to Paris is delayed due to weather conditions. The new departure time is 2:30 PM. We

apologize for the inconvenience.“ Russian: „Внимание, пожалуйста, рейс AF123 до Парижа задер– живается из-за погодных условий. Новое время вылета – 14:30.

Мы приносим извинения за неудобства.


Announcement 3: Gate Change (Изменение выхода) English: «Attention please, passengers on flight DL789 to New York. There has been a gate change. The new gate is 24. Please

proceed to Gate 24 for boarding.»

Russian: «Внимание, пожалуйста, пассажиры рейса DL789 до Нью-Йорка. Произошла смена выхода на посадку. Новый выход на посадку – 24. Пожалуйста, пройдите к выходу 24 для посадки.»


Announcement 4: Last Call (Последний вызов)

English: «Last call for passengers on flight UA456 to Chicago. Please proceed to Gate 10 immediately. This is the final boarding call.»

Russian: «Последний вызов для пассажиров рейса UA456 до Чикаго. Пожалуйста, немедленно пройдите к выходу 10. Это последний вызов на посадку.»


Announcement 5: Flight Cancellation (Отмена рейса) English: «Attention please, passengers on flight LH321 to Frankfurt. Unfortunately, this flight has been cancelled. Please proceed to the airline service desk for rebooking options.» Russian: «Внимание, пожалуйста, пассажиры рейса LH321 до Франкфурта. К сожалению, этот рейс отменен. Пожалуйста, пройдите к стойке обслуживания авиакомпании для переоформления билетов.»

 
Useful Announcements
(Дополнительные полезные объявления)
 

English:

– «Attention please, security check will be closing in 15 minutes. Please proceed to the security area.»

– «Baggage claim for flight QR890 from Doha is now

available at Carousel 5.»

– «Attention, passengers traveling with infants, please board

the plane first.»



Russian:

– «Внимание, пожалуйста, контроль безопасности закроется через 15 минут. Пожалуйста, пройдите в зону контроля.»

– «Выдача багажа для рейса QR890 из Дохи доступна у карусели 5.»

– «Внимание, пассажиры с младенцами, пожалуйста, заходите на борт самолета в первую очередь.»


Tips for Understanding Announcements (Советы по пониманию объявлений)

Understanding airport announcements is crucial for a smooth travel experience. Here are some tips to help you:


Listen for Key Information (Слушайте ключевую информацию)

Focus on flight numbers, destinations, gate numbers, and

times.

Russian: Слушайте ключевую информацию: сосредоточьтесь на номерах рейсов, пунктах назначения, номерах выходов и времени.

Stay Near Your Gate (Оставайтесь возле вашего выхода)

Announcements are often clearer near the gate area. Russian: Оставайтесь возле вашего выхода: объявления часто лучше слышны в зоне выхода на посадку.

Ask for Clarification (Спросите уточнение)


If you don’t understand an announcement, ask an airport staff

member for help.

Russian: Спросите уточнение: если вы не поняли объявление, спросите о помощи у сотрудникаа эропорта.

Watch for Visual Announcements (Смотрите визуальные объявления)

Many airports display announcements on screens, which can be easier to understand. Russian: Смотрите визуальные объявления: во многих аэропортах

информация отображается на экранах, что может быть легче для понимания.

CUSTOMS AND IMMIGRATION: Key Phrases

and Questions (Таможня и иммиграция: ключевые фразы и вопросы)


When you arrive at your destination, you will need to go through customs and immigration. Understanding key phrases and common questions will help you navigate this process more smoothly. Here are some essential phrases and questions with their Russian translations.


Key Phrases (Ключевые фразы) Customs (Таможня) Immigration (Иммиграция) Passport (Паспорт)

Visa (Виза)

Declaration form (Декларация) Baggage claim (Выдача багажа) Duty-free (Беспошлинный) Luggage (Багаж)



Common Questions at Immigration

(Часто задаваемые вопросы на пограничном контроле)

Questions

– What is the purpose of your visit? (Какова цель вашего визита?)

Examples:

«I’m here for tourism.»

Russian: «Я здесь для туризма.»

«I’m here for business.»

Russian: «Я здесь по делам.»

How long will you be staying? (Как долго вы планируете оставаться?)

Examples:

«I will be staying for two weeks.» Russian: «Я буду здесь две недели.» «I will be here for a month.»

Russian: «Я буду здесь месяц.»

Where will you be staying? (Где вы будете останавливаться?)

Examples:

«I will be staying at a hotel.»

Russian: «Я буду останавливаться в отеле.»

«I will be staying with friends.»

Russian: «Я буду останавливаться у друзей.»

Do you have a return ticket? (У вас есть обратный билет?)

Examples:

«Yes, here is my return ticket.»

Russian: «Да, вот мой обратный билет.»

«No, I need to purchase one.»

Russian: «Нет, мне нужно купить билет.»

Have you been to this country before? (Вы были в этой стране раньше?)

Examples:

«« No, this is my first time.» Russian: «Нет, я здесь впервые.» «Yes, I visited last year.»

Russian: «Да, я был здесь в прошлом году.»

Do you have anything to declare? (У вас есть что декларировать?)

Examples:

«No, I have nothing to declare.»

Russian: «Нет, мне нечего декларировать.»

«Yes, I have some items to declare.»

Russian: «Да, у меня есть предметы для декларирования.»


 
Common Questions at Customs
(Часто задаваемые вопросы на таможне)
 

Questions

– Are you carrying any prohibited items? (У вас есть запрещенные предметы?)

Examples:

«No, I am not.»

Russian: «Нет, у меня нет запрещенных предметов.»

«I have some medication, is that allowed?»

Russian: «У меня есть лекарства, это разрешено?»

Do you have any food, plants, or animals? (У вас есть еда, растения или животные?)


Examples:

«No, I don’t.»

Russian: «Нет, у меня нет.»

«Yes, I have some snacks.»

Russian: «Да, у меня есть немного еды.»

What items are you bringing into the country? (Какие предметы вы ввозите в страну?)

Examples:

«I have clothes and personal items.»

Russian: «У меня одежда и личные вещи.»

«I have some gifts for friends.»

Russian: «У меня есть подарки для друзей.»

How much currency are you carrying? (Сколько валюты вы ввозите?)

Examples:

«I have $500 in cash.»

Russian: «У меня $500 наличными.»

«I have €200.»

Russian: «У меня €200.»

Do you have any electronics or valuable items? (У вас есть электроника или ценные вещи?)

Examples:

«I have a laptop and a camera.»

Russian: «У меня ноутбук и фотоаппарат.»

English: «Just my mobile phone.»

Russian: «Только мой мобильный телефон.»


Additional Useful Phrases (Дополнительные полезные фразы) Please fill out this declaration form. (Пожалуйста,

заполните эту декларацию.)

Welcome to our country. (Добро пожаловать в нашу страну.)

Enjoy your stay. (Приятного пребывания.) Do you have any checked luggage? (У вас есть зарегистрированный багаж?)

Follow the signs to baggage claim. (Следуйте указателям к выдаче багажа.)

You need to pay duty on these items. (Вам нужно оплатить пошлину за эти предметы.)



CHAPTER 3

TRANSPORTATION (Транспорт). TAKING A TAXI

(Взятие такси)



This detailed conversation covers various situations that might arise during a taxi ride, ensuring smooth communication for travelers.


Этот подробный разговор охватывает различные ситуации, которые могут возникнуть во время поездки на такси, обеспечивая гладкое общение для путешественников.


Hailing a Taxi (Остановка такси)

Excuse me, are you free?

Russian: Извините, вы свободны? Can you take me to (destination)?

Russian: Можете отвезти меня в (место назначения)?

How much will it cost?

Russian: Сколько это будет стоить?

– Getting into the Taxi (Посадка в такси) Thank you. Do you know how to get to (destination)?

Russian: Спасибо. Вы знаете, как добраться до (место назначения)?

I need to be there by [time]. Is that possible?

Russian: Мне нужно быть там к [время]. Это возможно?

During the Ride (Во время поездки)

Could you turn on the meter, please?

Russian: Можете включить счетчик, пожалуйста?

Could you please take the quickest route?

Russian: Пожалуйста, выберите самый быстрый маршрут.

How long have you been driving a taxi? Russian: Как долго вы водите такси? Is there usually much traffic at this time?

Russian: В это время обычно много пробок?

Asking About the City (Спросить о городе)

What are some good places to visit around here? Russian: Какие хорошие места для посещения здесь? Do you know any good restaurants nearby?

Russian: Вы знаете хорошие рестораны поблизости?

Are there any events happening in the city this week?

Russian: В городе на этой неделе происходят какие-то мероприятия?

Discussing the Fare (Обсуждение тарифа)

How is the fare calculated?

Russian: Как рассчитывается стоимость проезда?

Can I pay by card, or do you prefer cash?

Russian: Можно оплатить картой или вы предпочитаете наличные?

Do you have change for a large bill?

Russian: У вас есть сдача с крупной купюры?



Nearing the Destination (Приближаемся к пункту назначения)

We are almost there, right?

Russian: Мы почти приехали, верно?

You can drop me off at the corner. Russian: Можете высадить меня на углу. Is this a good spot to stop?

Russian: Здесь хорошее место, чтобы остановиться?

Arriving at the Destination:

This is fine, I’ll get off here.

Russian: Здесь нормально, я выйду здесь.

How much do I owe you? Russian: Сколько я вам должен? Thank you for the ride!

Russian: Спасибо за поездку!

Parting Ways:

Have a good day! Russian: Хорошего дня! Take care

Russian: Берегите себя

USING PUBLIC TRANSPORTATION:

Buses, Trains, and Subways (ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ОБЩЕСТВЕННОГО ТРАНСПОРТА:

Автобусы, Поезда и Метро)

This detailed conversation should help travelers navigate buses, trains, and subways smoothly while ensuring effective communication.


Этот подробный разговор должен помочь

путешественникам легко ориентироваться в автобусах, поездах и метро, обеспечивая эффективное общение.



Asking for Directions (Спрашиваем дорогу)

Excuse me, how do I get to the bus/train/subway station?

Russian: Извините, как добраться до автобусной/ железнодорожной/станции метро?

Which bus/train/subway line goes to (destination)?

Russian: Какой автобус/поезд/линия метро идет до (место назначения)?

Is it far from here?

Russian: Это далеко отсюда?

Buying a Ticket (Покупка билета)

Where can I buy a ticket?



Russian: Где я могу купить билет?

How much is a one-way/round trip ticket to (destination)?

Russian: Сколько стоит билет в одну сторону/туда и обратно до (место назначения)?

Do you accept credit cards?

Russian: Вы принимаете кредитные карты?

How do I validate my ticket?

Russian: Как мне подтвердить мой билет?

At the Station (На станции/вокзале)

Which platform does the train to (destination) leave from?

Russian: С какой платформы отправляется поезд до (место назначения)?

How often does the bus/train/subway run?

Russian: Как часто ходит автобус/поезд/метро?

Is this the right platform/stop for the [destination] bus/train?

Russian: Это правильная платформа/остановка для автобуса/поезда до (место назначения)?

When is the next bus/train?

Russian: Когда следующий автобус/поезд?

How do I transfer to the (line name) line?

 
Russian: Как мне пересесть на линию (название линии)?
On the Bus/Train/Subway (В автобусе / В поезде / В метро)
Is this seat taken?
Russian: Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Could you tell me when we reach (destination)?
Russian: Можете сказать мне, когда мы доедем до (место назначения)?
How long does it take to get to (destination)?
Russian: Сколько времени занимает дорога до (место назначения)?
Is this the stop for (destination)?
Russian: Это остановка для (место назначения)?
Does this bus/train go to (destination)?
Russian: Этот автобус/поезд идет до (место назначения)?
Common Announcements (Общие объявления)
Next stop: (destination).
Russian: Следующая остановка: (место назначения).
Please keep your belongings with you at all times.
Russian: Пожалуйста, держите свои вещи при себе.
Mind the gap.
Russian: Осторожно, щель.
– Asking for Assistance (Просьба о помощи) Excuse me, is this the right bus/train to (destination)?
Russian: Извините, это правильный автобус/поезд до (место назначения)?
How many stops until (destination)?
Russian: Сколько остановок до (место назначения)?
Could you help me with my luggage?
Russian: Можете помочь мне с багажом? Where should I get off for (landmark or destination)?
Russian: Где мне выйти, чтобы попасть в (ориентир или место назначения)?
At the Destination (На месте назначения)
Is this (destination)?
Russian: Это (место назначения)? Thank you for your help.
Russian: Спасибо за вашу помощь.
Where is the exit?
Russian: Где выход?
How do I get to [specific location] from here?
Russian: Как мне добраться до (конкретное место) отсюда?
 


 
Additional Inquiries:
Is there a restroom nearby?
Russian: Есть ли здесь поблизости туалет?
Are there any food stalls or shops around here?
Russian: Здесь есть киоски с едой или магазины?
 

Phrasal Verbs for Transportation – Фразовые глаголы для транспорта

 
– Get on – Сесть на (транспорт)
Example: We need to get on the next bus.
Translation: Нам нужно сесть на следующий автобус.
– Get off – Выйти из (транспорта)
Example: You should get off at the next station.
Translation: Вам нужно выйти на следующей станции.
– Get in – Сесть в (машину, такси)
Example: We got in the taxi and headed to the airport.
Translation: Мы сели в такси и поехали в аэропорт.
– Get out of – Выйти из (машины, такси)
Example: She got out of the car and walked to the terminal.
Translation: Она вышла из машины и пошла к терминалу.
– Set off – Отправиться в путь
Example: We set off for our journey early in the
morning.
Translation: Мы отправились в путешествие рано утром.
– Take off – Взлететь (о самолете)
Example: The plane takes off at 6 PM.
Translation: Самолет взлетает в 6 вечера.
– Touch down – Приземлиться
Example: The plane touched down smoothly.
Translation: Самолет плавно приземлился.
– Pick up – Забрать (на машине)
Example: We need to pick up our rental car.
Translation: Нам нужно забрать арендованную машину.
– Drop off – Высадить (на машине)
Example: The shuttle bus will drop us off at the
airport.
Translation: Автобус-шаттл высадит нас в аэропорту.
– Get around – Перемещаться (по городу)
Example: It’s easy to get around the city by bike.
Translation: Легко перемещаться по городу на велосипеде.
– Hurry up – Поторопиться
Example: We need to hurry up or we’ll miss the train.
Translation: Нам нужно поторопиться, иначе мы опоздаем на поезд.
– Hold up – Задерживать
Example: Traffic was held up by an accident.
Translation: Движение задерживалось из– за аварии.
– Pull over – Остановиться у обочины
Example: The police officer told us to pull over.
Translation: Полицейский сказал нам остановиться у обочины.
– Break down – Сломаться (о машине)
Example: Our car broke down on the way to the airport.
Translation: Наша машина сломалась по
 


 
пути в аэропорт.
– Fill up – Заправить (машину)
Example: We need to fill up the car before we leave.
Translation: Нам нужно заправить машину перед отъездом.
– Check in – Зарегистрироваться (на рейс)
Example: Please check in at least two hours before
your flight.
Translation: Пожалуйста, зарегистрируйтесь на рейс за два часа до вылета.
– Check out – Выписаться (из гостиницы)
Example: Don’t forget to check out before noon.
Translation: Не забудьте выписаться до полудня.
– See off – Провожать (в путь)
Example: We went to the station to see him off.
Translation: Мы пошли на вокзал, чтобы его проводить.
– Get back – Вернуться
Example: We got back from our trip last night.
Translation: Мы вернулись из поездки прошлой ночью.
– Move on – Двигаться дальше
Example: After visiting the museum, we moved on to the park.
Translation: После посещения музея мы отправились в парк.
Renting a Car
Vocabulary and Dialogue
(Аренда автомобиля: Словарь и диалог)
 

This comprehensive vocabulary and dialogue should help travelers navigate the car rental process smoothly and ensure effective communication in various scenarios.


Этот обширный словарь и

диалог помогут путешественникам легко ориентироваться в процессе аренды автомобиля и обеспечат эффективное общение в различных ситуациях.



 
Vocabulary:
Rent a car
Russian: Арендовать автомобиль
Rental car agency
Russian: Агентство по аренде автомобилей
Reservation
Russian: Бронирование
Driver’s license
Russian: Водительское удостоверение
Insurance
Russian: Страховка
Compact car
Russian: Компактный автомобиль
 


SUV

 
Russian: Внедорожник
Manual transmission
Russian: Механическая коробка передач
Automatic transmission
Russian: Автоматическая коробка передач
Fuel policy
Russian: Политика заправки
Drop-off location
Russian: Место возврата
Additional driver
Russian: Дополнительный водитель
Rental period
Russian: Период аренды
Mileage limit
Russian: Ограничение пробега
 
GPS

Russian: Навигатор

Child seat

Russian: Детское кресло


Dialogue:

At the Rental Car Agency:

Hello, I have a reservation to rent a car under the name John Doe.

Russian: Здравствуйте, у меня забронирован автомобиль на имя Джон Доу.

Can I see your driver’s license, passport, and credit card, please?

Russian: Можно увидеть ваше водительское удостоверение, паспорт и кредитную карту, пожалуйста?

Here they are.

Russian: Вот они.

Would you like to include insurance coverage for the rental?

Russian: Вы хотите оформить страховку на арендуемый автомобиль?

Yes, I would like full coverage, please.

Russian: Да, я хочу полное покрытие, пожалуйста.

What is your rental period?

Russian: Каков период аренды? I need the car for seven days.

Russian: Мне нужен автомобиль на семь дней.

Choosing a Car (Выбор автомобиля)

What type of car would you like to rent?

Russian: Какой тип автомобиля вы хотите арендовать?

I would like a compact car, please.

Russian: Я хотел бы компактный автомобиль, пожалуйста.

Do you prefer a manual or automatic transmission?

Russian: Вы предпочитаете механическую или автоматическую коробку передач?

Automatic, please.

Russian: Автоматическую, пожалуйста.

Would you like to add a GPS or child seat to your rental?

Russian: Вы хотите добавить навигатор или детское кресло к аренде?

Yes, please add a GPS.

Russian: Да, пожалуйста, добавьте навигатор.

Discussing Terms and Conditions (Обсуждение условий и условий)

What is the fuel policy?

Russian: Какова политика заправки?

You need to return the car with a full tank.

Russian: Вы должны вернуть автомобиль с полным баком.



Is there a mileage limit?

Russian: Есть ли ограничение пробега?

Yes, the limit is 200 kilometers per day. Additional kilometers will incur extra charges.

Russian: Да, лимит составляет 200 километров в день. Дополнительные километры будут стоить дороже.

Can I add an additional driver?

Russian: Можно добавить дополнительного водителя?

Yes, there is an extra charge for that. May I see their driver’s license?

Russian: Да, за это взимается дополнительная плата. Можно увидеть их водительское удостоверение?

Picking Up the Car (Получение автомобиля)

Where is the car located?

Russian: Где находится автомобиль?

It’s in the parking lot on the left, space number 23.

Russian: Он на парковке слева, место номер 23.

Is there anything I need to check before I leave?

Russian: Есть ли что-то, что я должен проверить перед отъездом?

Yes, please inspect the car for any existing damage and make sure it’s noted on the rental agreement.

Russian: Да, пожалуйста, проверьте автомобиль на предмет повреждений и убедитесь, что это указано в договоре аренды.

How do I contact you if I have any issues with the car?

Russian: Как мне связаться с вами, если возникнут проблемы с автомобилем?

You can call our 24-hour support number listed on the agreement.

Russian: Вы можете позвонить на наш круглосуточный номер поддержки, указанный в договоре.

Returning the Car (Возврат автомобиля)

Where should I drop off the car?

Russian: Где я должен вернуть автомобиль? Please return it to the same location where you picked it up, and park in any of the return spots.

Russian: Верните его в то же место, где вы его забрали, и припаркуйтесь в любом из мест для возврата.

Do I need to fill up the tank before returning?

Russian: Нужно ли заправить бак перед возвратом? Yes, please return the car with a full tank. If you don’t, we’ll charge you for the missing fuel.

Russian: Да, пожалуйста, верните автомобиль с полным баком. Если нет, мы взимаем плату за недостающий бензин.

Here are the keys. Thank you. Russian: Вот ключи. Спасибо. Thank you. Have a great day! Russian: Спасибо. Хорошего дня!

Additional Scenarios (Дополнительные сценарии)

Scenario: Extending the Rental Period

I would like to extend my rental period by two days. Is that possible?

Russian: Я хотел бы продлить период аренды на два дня. Это возможно?

Yes, but there will be an additional charge. Would

you like to proceed?

Russian: Да, но это будет стоить дополнительно. Вы хотите продлить аренду?

Yes, please extend it.

Russian: Да, продлите, пожалуйста.

Scenario: Reporting a Problem with the Car

 
The car is making a strange noise. Can I exchange it for another one?
Russian: Автомобиль издает странный шум. Можно
 


 
обменять его на другой?
Of course. Please bring it back to the agency, and we’ll provide a replacement.
Russian: Конечно. Привезите его обратно в агентство, и мы предоставим замену.
Scenario: Getting Directions
Can you give me directions to the nearest gas station?
Russian: Можете подсказать дорогу до ближайшей заправки?
Sure, take a right at the first intersection, and
you’ll see it on your left.
Russian: Конечно, поверните направо на первом перекрестке, и вы увидите ее слева.
 

CAR PHRASAL VERBS (Фразовые глаголы, связанные с автомобилем)

 
Speed up – ускориться
I need to speed up if I want to catch the train.
Russian: Мне нужно ускориться, чтобы успеть на поезд.
Slow down – замедлиться
You should slow down in residential areas.
Russian: Тебе стоит замедлиться в жилых районах.
Pull out – выехать (на дорогу)
Be careful when you pull out into traffic.
Russian: Будь осторожен, когда выезжаешь на дорогу.
Fill up – заправиться (топливом)
I need to stop and fill up the tank before we leave.
Russian: Мне нужно остановиться и заправить бак перед отъездом.
Run out of – закончиться (о топливе)
We ran out of gas on the highway.
Russian: Нам кончился бензин на трассе.
Break down – сломаться (о машине)
Our car broke down on the way to the airport.
Russian: Наша машина сломалась по дороге в аэропорт.
Drop off – высадить (кого-то или что-то)
Can you drop me off at the station on your way?
Russian: Можешь высадить меня на станции по дороге?
Get in – сесть в машину
Get in, we’re running late!
Russian: Сядь в машину, мы опаздываем!
Wind down – опустить окно
She wound down the window to speak to her
neighbor.
Russian: Она опустила окно, чтобы поговорить с соседкой.
Drive off – отъезжать
He was ready to drive off from home, but
something stopped him.
Russian: Похоже, он готов был отъехать от дома, но что– то остановило его.
Pull up – остановиться, припарковаться
He pulled up at the store to buy a newspaper.
Russian: Он остановился у магазина, чтобы купить газету.
Cut off – перекрыть дорогу, обогнать
The driver in front abruptly cut us off and we had
to brake suddenly.
Russian: Водитель впереди резко перекрыл дорогу, и нам пришлось резко тормозить.
Back out – выехать задним ходом
He slowly backed out of the garage.
Russian: Он постепенно выехал задним ходом из гаража.
Turn around – развернуться
The driver decided to turn around and go back to the intersection.
 


 
Водитель решил развернуться и вернуться назад к перекрестку.
Pass by – проехать мимо
They passed by the park and headed towards the city center.
Russian: Они проехали мимо парка и направились к центру города.
Run into – столкнуться (дословно и переносно)
We almost ran into another car at the turn.
Russian: Мы почти столкнулись с другой машиной на повороте.
Turn off – выключить (двигатель, фары и т.д.) Please turn off the engine when you’re waiting.
Russian: Пожалуйста, выключите двигатель, когда будете ждать.
Pull through – протащиться через что-то (например, через пробку или трудную ситуацию)
We managed to pull through heavy traffic and
arrive on time.
Russian: Мы смогли протащиться через тяжелый трафик и приехать вовремя.
Wind up – завершить, заканчивать
We need to wind up our discussion before the meeting starts.
Russian: Нам нужно закончить наше обсуждение перед началом встречи.
 

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации