Текст книги "Everyday English"
Автор книги: Anthony Anyanwu
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
MAKING AN APPOINTMENT
(Запись на прием)
– I’d like to make an appointment, please. Russian: Я бы хотел записаться на прием, пожалуйста.
When is the next available appointment?
Russian: Когда будет следующий доступный прием?
– Do you have any appointments available this week? Russian: Есть ли у вас свободные записи на этой неделе?
Can I schedule a check-up?
Russian: Могу ли я записаться на осмотр?
I need to see the doctor.
Russian: Мне нужно посетить врача.
Could you fit me in sometime today?
Russian: Вы можете вписать меня на сегодня?
I’d like to arrange a consultation.
Russian: Я бы хотел назначить консультацию.
Is it possible to see the doctor tomorrow?
Russian: Возможно ли попасть к врачу завтра?
What are your office hours?
Russian: Каковы ваши часы работы?
– Can I book an appointment for next week? Russian: Могу ли я записаться на прием на следующей неделе?
UNDERSTANDING PRESCRIPTIONS
(Понимание рецептов)
Take one tablet daily after meals.
Russian: Принимать по одной таблетке ежедневно после еды.
Apply the ointment to the affected area twice a day.
Russian: Наносить мазь на пораженное место дважды в день.
Take two teaspoons of syrup every 6 hours as needed for
pain.
Russian: Принимать по две чайные ложки сиропа каждые 6 часов при боли.

Use eye drops three times
daily in each eye.
Russian: Использовать глазные капли три раза в день в каждый глаз.
Take one capsule with water
before bedtime.
Russian: Принимать по одной капсуле с водой перед сном.
Take this medication with food to reduce stomach irritation.
Russian: Принимать это лекарство с едой для снижения раздражения желудка.
Apply a thin layer of cream to the affected area as directed.
Russian: Наносить тонкий слой крема на пораженное место согласно указаниям.
Take one tablet every 12 hours for 5 days.
Russian: Принимать по одной таблетке каждые 12 часов в течение 5 дней.
Shake the bottle well before each use.
Russian: Хорошо встряхнуть бутылку перед каждым
использованием.
Finish the entire course of antibiotics even if you feel better.
Russian: Закончить полный курс антибиотиков, даже если вы почувствуете себя лучше.
Avoid alcohol while taking this medication.
Russian: Избегать употребления алкоголя во время приема этого лекарства.
Store the medication in a cool, dry place away from sunlight.
Russian: Хранить лекарство в прохладном, сухом месте, защищенном от солнечного света.
Take on an empty stomach at least 30 minutes before meals.
Russian: Принимать натощак не менее чем за 30 минут до еды.
Use a spacer device with the inhaler to improve medication
delivery.
Russian: Используйте промежуточное устройство с ингалятором для улучшения доставки лекарства.
Take as needed for pain relief, up to three times a day.
Russian: Принимать по мере необходимости для облегчения боли, до трех раз в день.
Apply a generous amount of lotion to dry skin areas twice
daily.
Russian: Наносить щедрую порцию лосьона на сухие участки кожи дважды в день.
Take one teaspoon of medicine mixed with water every
morning.
Russian: Принимать по одной чайной ложке лекарства, разведенного в воде, каждое утро.
Use the cream sparingly on the affected area until it absorbs.
Russian: Использовать крем сдержанно на пораженном участке до полного впитывания.
Take two pills with a full glass of water after meals and at
bedtime.
Russian: Принимать по две таблетки с полным стаканом
воды после еды и на ночь.
Apply a thin layer of gel to the skin once daily as prescribed.
Russian: Наносить тонкий слой геля на кожу один раз в день по назначению.
HEALTH PHRASES (фразы о здоровье)
– I’m taking drips. – Я принимаю капельницы.
– I’m having bed rest. – Я на постельном режиме.
– I have a fracture. – У меня перелом.
– I have a dislocation. – У меня вывих.
– I have bruises. – У меня синяки.
– I have swelling. – У меня опухоль.
– I have a fever. – У меня температура.
– I have a headache. – У меня головная боль.
– I have a stomach ache. – У меня болит живот.
– I have a cough. – У меня кашель.
– I have a sore throat. – У меня болит горло.
– I have a cold. – У меня простуда.
– I have the flu. – У меня грипп.
– I have an infection. – У меня инфекция.
– I have an allergy. – У меня аллергия.
– I have a rash. – У меня сыпь.
– I need an injection. – Мне нужна инъекция.
– I need stitches. – Мне нужны швы.
– I need an X-ray. – Мне нужен рентген.
– I need surgery. – Мне нужна операция.
– I’m wearing a cast. – У меня гипс.
– I’m using crutches. – Я пользуюсь костылями.
– I’m on a wheelchair. – Я на инвалидной коляске.
– I need a bandage. – Мне нужна повязка.
HEALTH WORKERS (медицинские работники)
Doctor – Врач
Nurse – Медсестра for female, Медбрат for male
Surgeon – Хирург Pediatrician – Педиатр Dentist – Стоматолог Orthopedist – Ортопед Cardiologist – Кардиолог

Dermatologist – Дерматолог Endocrinologist – Эндокринолог Gastroenterologist – Гастроэнтеролог Gynecologist – Гинеколог Neurologist – Невролог
Oncologist – Онколог
Ophthalmologist – Офтальмолог Otolaryngologist (ENT) – Отоларинголог Psychiatrist – Психиатр
Radiologist – Рентгенолог
Anesthesiologist – Анестезиолог Pharmacist – Фармацевт Paramedic – Парамедик
Physician assistant – Врачебный ассистент Medical technician – Медицинский техник Lab technician – Лаборант
Physical therapist – Физиотерапевт Occupational therapist – Эрготерапевт Speech therapist – Логопед Nutritionist – Диетолог
Midwife – Акушерка
Chiropractor – Хиропрактик
Emergency medical technician (EMT) – Техник скорой помощи
MEDICAL EQUIPMENTS (медицинское оборудование)
Syringe – Шприц Cotton wool – Вата Stethoscope – Стетоскоп
Thermometer – Термометр Scalpel – Скальпель Forceps – Щипцы
Gauze – Марля Bandage – Бинт Gloves – Перчатки Tweezers – Пинцет
Blood pressure monitor – Тонометр Otoscope – Отоскоп Sphygmomanometer – Сфигмоманометр

Defibrillator – Дефибриллятор Scissors – Ножницы (Nozhnitsy) Medical tape – Медицинский скотч Alcohol swabs – Спиртовые салфетки IV drip – Капельница
Surgical mask – Хирургическая маска Eye chart – Таблица для проверки зрения Surgical gown – Хирургический халат Surgical cap – Хирургическая шапочка Tongue depressor – Лопатка для языка Pulse oximeter – Пульсоксиметр Nebulizer – Небулайзер
Suction machine – Отсасыватель EKG machine – Аппарат ЭКГ Infusion pump – Инфузионный насос Hemostats – Гемостаты
Speculum – Зеркало
MEDICAL AND HOSPITAL RELATED
PHRASAL VERBS (медицинские фразовые глаголы)
– Checkup: Проверка здоровья, осмотр
Example: He went to the doctor for a routine check– up. – Он пошел к врачу на обычный осмотр.
– Check in: регистрироваться (в больнице или клинике) Example: She checked in at the hospital early in the morning. – Она зарегистрировалась в больнице рано утром.
– Check out: выписаться (из больницы)
Example: The patient checked out of the hospital after recovering. – Пациент выписался из больницы после выздоровления.
– Operate on: Оперировать
Example: The surgeon operated on his knee
yesterday. – Хирург оперировал его колено вчера.
– Come round: опомниться, прийти в себя после наркоза или потери сознания
Example: She came round quickly after the surgery.
– Она быстро пришла в себя после операции.
– Call for: требовать медицинской помощи или вызова врача
Example: His condition called for immediate medical attention. – Его состояние требовало немедленной медицинской помощи.
– Look after: ухаживать за больным

Example: Nurses looked after him during his recovery. – Медсестры ухаживали за ним во время выздоровления.
– Treat for: лечить от (заболевания или состояния) Example: The doctor treated him for pneumonia. – Врач лечил его от пневмонии.
– Take care of: Заботиться о больном или ухаживать за ним
Example: She took care of her elderly mother after surgery.
– Она заботилась о своей престарелой матери после операции.
– Fill out: заполнить (медицинскую документацию или формы)
Example: Please fill out this medical history form. —
Пожалуйста, заполните эту медицинскую анкету.

– Pass out: Упасть в обморок
Example: He passed out from the pain. – Он упал в обморок от боли.
– Come down with: заболеть чем-то (обычно болезнью)
Example: She came down with the flu last week. —
Она заболела гриппом на прошлой неделе.
– Stay in: оставаться в больнице для лечения или наблюдения
Example: He stayed in the hospital for two weeks. —
Он оставался в больнице две недели.
– Settle down: успокоиться (после медицинской процедуры или травмы)
Example: The patient finally settled down after the surgery. – Пациент наконец успокоился после операции.
– Turn away: отказать в помощи или отказать в приеме Example: They turned away patients because the hospital was full. – Их отказались принимать пациентов, потому что больница была заполнена.
– Come through: выжить, пройти через тяжелое состояние или операцию
Example: He came through the surgery successfully.
– Он успешно перенес операцию.
– Look into: исследовать, расследовать (медицинское состояние или проблему)
Example: The doctor will look into your symptoms and get back to you. – Врач изучит ваши симптомы и вернется к вам.
– Pull through: выздороветь, поправиться (после тяжелого заболевания или травмы)
Example: He pulled through after a severe infection.
– Он выздоровел после тяжелого инфекционного
заболевания.
– Pass away: умереть, скончаться
Example: Unfortunately, her grandmother passed away last night. – К сожалению, ее бабушка скончалась прошлой ночью.
– Wait on: обслуживать (больного или пациента) Example: Nurses waited on him attentively during his recovery. – Медсестры внимательно обслуживали его во время выздоровления.
– Send for: пригласить (врача или медицинскую помощь)
Example: They sent for the doctor as soon as she started feeling worse. – Они вызвали врача, как только ей стало хуже.
– Bring around: привести в сознание, вернуть в сознание после потери сознания
Example: The paramedics brought him around quickly after the accident. – Парамедики быстро вернули его в сознание после несчастного случая.
– Fill in: заполнить (формуляр, медицинскую анкету) Example: Please fill in this patient information form. – Пожалуйста, заполните эту медицинскую анкету.
– Fall ill: Заболеть
Example: She fell ill with a high fever. – Она заболела с высокой температурой.
– Stand by: быть на готове, находиться в близости для помощи или поддержки
Example: The medical team stood by to assist
in case of emergency. – Медицинская команда находилась на готове оказать помощь в случае чрезвычайной ситуации.

CHAPTER 3
AT THE SUPPERMARKET
(В супермаркете)

Asking for Products (Просьба о продуктах)
Where can I find milk?
Russian: Где я могу найти молоко?
Excuse me, could you help me find the bread aisle?
Russian: Извините, вы можете помочь мне найти отдел с хлебом?
Do you know where the pasta is located?
Russian: Вы знаете, где находится паста?
Could you please show me where the fresh fruits are?
Russian: Покажите, пожалуйста, где свежие фрукты?
Is there a section for dairy products nearby?
Russian: Есть ли здесь раздел с молочными
продуктами?
I’m looking for coffee. Could you tell me which aisle it’s in?
Russian: Я ищу кофе. Вы можете сказать, в каком проходе он находится?
Where can I find canned vegetables?
Russian: Где я могу найти консервированные овощи?
Excuse me, do you know where the frozen foods section is?
Russian: Извините, вы знаете, где замороженные продукты?
– Could you point me to the aisle with snacks? Russian: Можете показать, где проход с закусками?
I’m trying to find the bakery department. Where is it
located?
Russian: Я пытаюсь найти отдел с выпечкой. Где он находится?
Where can I get olive oil?
Russian: Где можно взять оливковое масло?
– Excuse me, could you help me find the cereal aisle? Russian: Извините, вы можете помочь мне найти проход с хлопьями?
Do you have any fresh vegetables available today?
Russian: У вас есть свежие овощи сегодня?
I’m looking for chocolate. Can you tell me where it’s located?
Russian: Я ищу шоколад. Можете сказать, где он находится?
Could you show me where the household cleaning
products are?
Russian: Можете показать, где бытовые моющие средства?
UNDERSTANDING PRICES AND DISCOUNT
(Понимание цен и скидок в супермаркете.)
How much does this cost?
Russian: Сколько это стоит?
Is there a discount on this item?
Russian: Есть ли скидка на этот товар?
What’s the price per kilogram/pound?
Russian: Какая цена за килограмм/фунт?
Are there any special offers today?
Russian: Есть ли сегодня специальные предложения?
Is there a loyalty card discount?
Russian: Действует ли скидка по карте лояльности?
Does this price include tax?
Russian: Включена ли в эту цену налоговая сумма?
Are there any bulk discounts available?
Russian: Доступны ли скидки при покупке большого объема?
Is this item on sale?
Russian: Этот товар распродается?
Could you tell me the total amount?
Russian: Вы можете сказать мне общую сумму?
Do you price match with competitors?
Russian: Вы сравниваете цены с конкурентами?
– What’s the cost after applying the discount? Russian: Сколько стоит после применения скидки?
Is there a clearance section where prices are reduced
further?
Russian: Есть ли раздел распродажи, где цены
еще снижены?
– Are there any additional charges I should be aware of? Russian: Есть ли дополнительные сборы, о которых мне следует знать?
– Is there a minimum purchase amount for discounts? Russian: Есть ли минимальная сумма покупки для получения скидки?
Could you break down the price for me?
Russian: Можете разложить цену для меня по пунктам?
RETURNING ITEMS
(Возврат товаров)
I would like to return this item.
Russian: Я хочу вернуть этот товар.
Can I get a refund for this?
Russian: Могу ли я вернуть деньги за это?
Is there a return policy for this store?
Russian: Есть ли правила возврата в этом магазине?
This item is defective. I’d like to exchange it.
Russian: Этот товар бракованный. Я хотел бы его обменять.
– Could I speak to a manager about returning this? Russian: Могу ли я поговорить с менеджером о возврате этого товара?
I have the receipt.
Russian: У меня есть чек.
Do you accept returns without a receipt?
Russian: Принимаете ли вы возвраты без чека?
How long do I have to return this item?
Russian: Как долго у меня есть на возврат этого товара?
What’s the process for returning an item here?
Russian: Какой процесс возврата товара здесь?
– Could you help me with the exchange process? Russian: Можете помочь мне с процессом обмена?
Do you offer store credit for returns?
Russian: Предлагаете ли вы возврат в виде кредита в магазине?
Is there a restocking fee for returns?
Russian: Есть ли комиссия за возврат товара?
– Can I return perishable items like food or flowers? Russian: Могу ли я вернуть товары быстро портящиеся, такие как еда или цветы?
– What are the conditions for returning opened items? Russian: Какие условия для возврата открытых товаров?
Is there a time limit on returning electronics or appliances?
Russian: Есть ли временные ограничения на возврат электроники или бытовой техники?
CHAPTER 4
AT THE RESTAURANT
MAKING A RESERVATION
(В ресторане: Запись на бронирование)

These phrases will help you make a reservation at a restaurant.
I would like to make a reservation for (number of people) at (time).
Russian: Я хотел бы сделать бронирование на (количество человек) в (время).
Do you have any tables available for (number of people)
around (time)?
Russian: Есть ли у вас свободные столики на
(количество человек) около (времени)?
Could I reserve a table for [number of people] on (date) at (time)?
Russian: Могу ли я забронировать столик на (количество человек) на (дату) в (время)?
– I’d like to book a table under the name (your name). Russian: Я бы хотел забронировать столик на имя (ваше имя).
Is it possible to make a reservation for (number of
people) for (date) at (time)?
Russian: Возможно ли забронировать столик на
(количество человек) на (дату) в (время)?
Can I reserve a table for (number of people) at (time) on (date)?
Russian: Могу ли я забронировать столик на (количество человек) в (время) (дата)?
ORDERING FOOD AND DRINKS
(Заказ еды и напитков)
I would like to order, please.
Russian: Я бы хотел сделать заказ, пожалуйста.
– Could you recommend a specialty of the house? Russian: Вы можете порекомендовать специальное блюдо вашего заведения?
I’ll have the… (dish name).
Russian: Я возьму… (название блюда).
What do you recommend for dessert?
Russian: Что вы порекомендуете на десерт?
May I see the wine list, please?
Russian: Можно мне посмотреть список вин?
I’d like a glass/bottle of… (wine name).
Russian: Я бы хотел (а) бокал/бутылку… (название вина).
Could I have some water, please?
Russian: Можно мне воды, пожалуйста?
Is the dish spicy?
Russian: Блюдо острое?
Could I have the bill, please?
Russian: Можно мне счет, пожалуйста?
I’m allergic to…
Russian: У меня аллергия на…
Could I have some more… (bread, sauce, etc.), please?
Russian: Можно мне еще… (хлеба, соуса и т. д.),
пожалуйста?
How long will the food take?
Russian: Как долго будет готова еда?
RECEIVING BOOKINGS
(Прием бронирований)
These phrases will help restaurant workers efficiently receive bookings and take orders, ensuring clear communication with customers in both English and Russian.

Эти фразы помогут
работникам ресторана эффективно принимать бронирования и заказы,
обеспечивая ясное общение с клиентами как на английском, так и на русском языках.
PHRASES FOR RECEIVING BOOKINGS:
(фразы для приема бронирований)
Welcome to (Restaurant Name), how can I help you today?
Russian: Добро пожаловать в (Название
ресторана), чем могу вам помочь сегодня?
Would you like to make a reservation?
Russian: хотели бы вы сделать бронирование?
For how many people?
Russian: На сколько человек?
What date and time would you like to reserve?
Russian: на какую дату и время вы хотели бы забронировать?

Can I have your name and contact number,
please?
Russian: Могу я узнать ваше имя и контактный номер, пожалуйста?
Do you have any special requests or dietary restrictions?
Russian: У вас есть какие-либо особые просьбы или диетические ограничения?
Your reservation is confirmed for (Date) at
(Time) for (Number) people.
Russian: Ваше бронирование подтверждено на (Дата) в (Время) на (Число) человек.
Thank you for your reservation. We look forward
to seeing you.
Russian: Спасибо за ваше бронирование.
Мы с нетерпением ждем вашей встречи.
Additional Phrases for Receiving Bookings:
Is there anything else I can assist you with?
Russian: Есть ли что-то еще, с чем я могу вам помочь?
If you need to make any changes to your reservation, please let us know.
Russian: Если вам нужно внести изменения в ваше бронирование, пожалуйста, сообщите нам.
TAKING ORDERS
(Принятие заказов)
Phrases for Taking Orders (фразы для приема заказов)
Good (morning/afternoon/evening), I’ll be your
server today.
Russian: Доброе (утро/день/вечер), я буду вашим официантом сегодня.
Are you ready to order, or do you need more
time?
Russian: Вы готовы сделать заказ или вам нужно больше времени?
Can I start you off with something to drink?
Russian: Могу я предложить вам что– нибудь выпить для начала?
What would you like to order?
Russian: Что бы вы хотели заказать?
Would you like to hear today’s specials?
Russian: Хотите узнать сегодняшние специальные предложения?
How would you like your steak cooked?
Russian: Какой прожарки вы бы хотели ваш стейк?
Do you have any food allergies or dietary restrictions?
Russian: У вас есть какие-либо пищевые аллергии или диетические ограничения?
Would you like any sides with that?
Russian: Хотели бы вы что-нибудь к этому блюду?
Would you like to add a dessert or coffee?
Russian: Хотите добавить десерт или кофе?
2. Additional Phrases for Taking Orders:
Is everything okay with your meal?
Russian: Все ли в порядке с вашим блюдом?
Would you like anything else?
Russian: Хотите что-нибудь еще?
I’ll bring your order right away.
Russian: Я принесу ваш заказ сразу же. Thank you for your order. It will be ready shortly.
Russian: Спасибо за ваш заказ. Он будет готов в ближайшее время.
Enjoy your meal!
Russian: Приятного аппетита!
DEALING WITH PROBLEMS (e.g., wrong order) Решение проблем (например,
неправильный заказ)
Excuse me, I think there’s been a mistake with my order.
Russian: Извините, я думаю, что произошла ошибка с моим заказом.
I ordered… (dish/drink), but I received… (describe what was received).
Russian: Я заказал (а) … (блюдо/напиток), но мне принесли… (опишите что принесли).
Could you please check my order again?
Russian: Можете, пожалуйста, проверить мой заказ еще раз?
This isn’t what I asked for.
Russian: Это не то, что я просил (а).
Is it possible to have my order corrected?
Russian: Возможно ли исправить мой заказ?
I’m allergic to… (ingredient). There seems to be… (mention the allergen).
Russian: У меня аллергия на… (ингредиент). Здесь, кажется, есть… (упомяните аллерген).
Could you bring me what I originally ordered? Russian: Можете принести мне то, что я изначально заказал (а)?
I understand mistakes happen, but I would appreciate it if this could be fixed.
Russian: Я понимаю, что ошибки случаются, но я был (а) бы благодарен (а), если бы это можно
было исправить.
Is there a manager I could speak to about this issue?
Russian: Есть ли менеджер, с которым я мог бы поговорить об этой проблеме?
Thank you for your attention to this matter.
Russian: Спасибо за ваше внимание к этому вопросу.