Электронная библиотека » Аркадий Казанский » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 10 октября 2014, 11:46


Автор книги: Аркадий Казанский


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Линией показаны укрепления Перекопа. В XVII – XVIII веках весь бассейн реки Дон занимала Крымская Тартария или Перекопская, ханы которой совершали набеги на Москву. За Волгой начиналась Тартария Великая. Понятно, что из Крыма им идти не надо было, граница проходила чуть южнее Тулы, Орла и Тамбова. Отсюда же вышли знаменитые Степан Разин и Емельян Пугачёв. Российская империя овладела этим регионом только после разгрома Пугачёва.


А. XVIII. 2 Созвездие Единорог (MONOCEROS) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

Вверху Зодиакальное созвездие Близнецы (Gemini) и Зодиакальное созвездие Рак (Cancer). Над Единорогом созвездие Малый Пёс (Canis Minor). Слева созвездие Орион (Orion), с огромным Мечом на Поясе и Дубиной в руке, под ним созвездие Заяц (Lepus). Внизу созвездие Большой Пёс (Canis Major). Справа созвездие Гидра (Hydra).

Единорог перескакивает Млечный Путь (Via Lactea).


А. XVIII. 3 Созвездие Кит (CETUS) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

Слева созвездие Вода (Aqva), вытекающая из Кувшина созвездия Водолей. Сверху Линь Южный (Austr Linum) из созвездия Рыбы. Внизу слева созвездие Феникс (Phoenix), исчезающее в дыму и возрождающееся. Под ногами Кита созвездие Эридан (Eridanus).

Кит изображен с рогом на голове, с зубастой раскрытой пастью с высунутым языком, когтистыми, как у льва лапами. Впечатление такое, что художник никогда не видел кита.


А. XVIII. 4 Созвездие Корабль Арго (ARGO NAVIS) или Ноев Ковчег из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

На этом Корабле аргонавты ходили в Колхиду за Золотым Руном. Изображен одномачтовый корабль с прямым парусом со стороны кормы после кораблекрушения. Борта увешаны щитами – гербами, из под которых в воду опускаются вёсла, значит, это галера. Корма украшена львиным ликом. Нос корабля скрывает расплывчатое бесформенное облако, видно, что при крушении корабль сломал дерево – Дуб Карла (Robvr Caroli), названный в честь казнённого английского короля Карла I.

Слева созвездие Большой Пёс (Canis Major), под ним созвездие Голубь (Columba), несущий Ною оливковую ветвь. Сверху созвездие Гидра (Hydra) и Чаша (Crater). Справа созвездие Центавр (Centaurus), в ногах которого созвездие Южный Крест (Crux). Внизу созвездие Летучая Рыба (Piscis Volans).

INFERNO – Canto XIX. АД – Песня XIX
Круг восьмой – Третий ров – Святокупцы

O Simon mago, o miseri seguaci

che le cose di Dio, che di bontate

deon essere spose, e voi rapaci [3]


per oro e per argento avolterate,

or convien che per voi suoni la tromba,

però che ne la terza bolgia state. [6]


О Симон-волхв, о присных сонм злосчастный,

Вы, что святыню божию, Добра

Невесту чистую, в алчбе ужасной [3]


Растлили ради злата и сребра,

Теперь о вас, казнимых в третьей щели,

Звенеть трубе назначена пора! [6]


Симон-волхв – легенда рассказывала, что он предлагал апостолам деньги за то, чтобы они научили его «низводить Святой Дух» на людей. По его имени «симонистами» стали называть святокупцев, тех, кто продает, или покупает церковные должности.


Речь идёт не о мифическом Симоне-волхве, а о реальном персонаже Российской истории. Чтобы понять, кто это, нужно «пошевелить языком» слова поэта. Для этого я обращаюсь к Библии:


Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за ним, был Андрей, брат Симона Петра. Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию (что значит «Христос»); и привёл его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты – Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: «камень» (Пётр). (Иоанн 1.40—42)


М. Л. Лозинский переводит «Simon mago» – Симон волхв. Но «Simon» переводится точно – Пётр, так называли Святого апостола Петра (Симона). «Mago» переводится также точно – Великий. Получается Пётр Великий, который в Российской истории всего один!

Данте ведёт речь о своём деде – императоре Петре I Великом, а сонм присных – окружение Петра I, из которых он уже упомянул Бирона, Анну Иоанновну, Анну Леопольдовну, Антона Ульриха, Екатерину I, Меньшикова.

Почему поэт – император Пётр II так отзывается о своём деде – императоре Петре I Великом и его окружении – «сонме присных»? Во-первых, Пётр I казнил отца поэта – царевича Алексея Петровича по приговору «верховников – присных». Во-вторых, поэт не смог сразу после смерти деда занять причитающийся ему трон (отец его уже был казнён). Основанием этому служило предательство «верховников» – совета, учрежденного Петром I и полностью предавшего его последнюю волю. Эта воля была выражена в завещании Екатерины I, согласно которому, Петру II должна была наследовать по линии Петра I, Елизавета Петровна и её потомки. В третьих, «верховники», устранив Петра II (организовав его «смерть» и «похороны»), отправив его на учёбу за границу, посулив папский трон, изменили и завещанию Петра I, и завещанию Екатерины I. Цель Верховного совета – захватить власть в Российской империи в свои руки. Они (сонм присных) организовали восшествие на Российский престол после устранения Петра II, его двоюродной тётки – Анны Иоанновны, а затем Анны Леопольдовны.

О том, как Петра II устраняли с престола, говорят его собственные сроки из Ада:

 
Яви мне путь, о коем ты поведал,
Дай врат Петровых мне увидеть свет
И тех, кто душу вечной муке предал».
136 Он двинулся, и я ему вослед. Песнь I (9 января)
 
 
Иди, одним желаньем мы объяты:
Ты мой учитель, вождь и господин!»
Так молвил я; и двинулся вожатый,
142 И я за ним среди глухих стремнин. Песнь II (11 января)
 
 
Дохнула ветром глубина земная,
Пустыня скорби вспыхнула кругом,
Багровым блеском чувства ослепляя;
136 И я упал, как тот, кто схвачен сном. Песнь III (13 января)
 
 
Синклит шести распался, мы вдвоем;
Из тихой, сени в воздух потрясенный
Уже иным мы движемся путем,
151 И я – во тьме, ничем не озаренной. Песнь IV (18 января)
 
 
Дух говорил, томимый страшным гнетом,
Другой рыдал, и мука их сердец
Мое чело покрыла смертным потом;
142 И я упал, как падает мертвец. Песнь V (19 января)
 

Вырисовывается следующая хронология событий: сначала (Песнь I (9 января)), Петра II – Данте прельщают вратами Петровыми (папской тиарой), затем (Песнь II (11 января)) его уводят куда то в тёмное место (глухие стремнины), далее (Песнь III (13 января)), его усыпляют, далее (Песнь IV (18 января)), он находится в бессознательном состоянии и, наконец (Песнь V (19 января)), гроб с его восковой фигурой выставляют на всеобщее обозрение, объявив «умершим». Ровно 13 лет назад, 19 января 1730 года было объявлено о его «смерти». Это случилось, когда он прошёл по жизни «половину пути» от 1715 до 1743 года.

А ведь на 19 января 1730 года была назначена свадьба императора Петра II и Екатерины Долгорукой.


Где стол был яств, там гроб стоит… Г. Р. Державин (На смерть князя Мещерского)


Слухи о том, что Петра «подменили и заперли в темницу» начали ходить практически сразу после его смерти. В одном из дел Тайной канцелярии сохранилась запись разговора двух не названных по именам крестьян, один из которых рассказывал другому, что во время болезни юный царь был подменён негодяями-придворными, «замурован в стену», но после долгого заточения сумел освободиться и скрыться в раскольничьих скитах. Самозванец появился в Заволжье, причём, по его собственным рассказам, он, будучи ещё царевичем, вместе с князем Голицыным, Иваном Долгоруковым и графом Минихом отправился почему-то в чужие края на псовую охоту. В пути юный царевич заболел оспой и был благополучно подменён и увезён в Италию, где и содержался в «каменном столбе» с единственным окошечком – для подачи пищи и воды. В заточении он провёл 24 с половиной года и, наконец, сумел бежать. Ещё девять лет странствовал по разным странам, после чего вернулся на родину. Самозванец не скупился на щедрые посулы – так, он обещал после своего воцарения свободу вероисповедания для старообрядцев и освобождение от налогов для крестьян. Впрочем, лже-Пётр был достаточно быстро арестован и на допросе назвал себя Иваном Михайловым. В дальнейшем его следы теряются.

А если серьёзно, молодому, здоровому 14– летнему императору, регулярно бывавшему на псовой охоте зимой, скончаться от кратковременного пребывания на морозе за 10 дней маловероятно. Тем более непонятно, что причиной смерти его назвали заражение оспой. Может быть, заразную болезнь представили, чтобы отбить охоту у желающих прикасаться к мёртвому телу? Ясно одно, что желающих избавиться от неуправляемого юного императора, было предостаточно.

Через месяц, когда Пётр II ещё лежал в открытом гробу, выставленном на обозрение на 42 дня (такие порядки были введены с похорон его деда – Петра I Великого и неукоснительно выполнялись при последующих похоронах Российских императоров), скончался папа Бенедикт XIII.

О том, что тела Российских императоров после смерти выставлялись на обозрение на 6 недель, смотри воспоминания Генерал – Прокурора, князя Якова Петровича Шаховского, сообщившего, что он несколько недель стоял напеременку в почётном карауле у гроба дочери Петра I, Российской императрицы Елизаветы Петровны, скончавшейся в 1761 году.

 
Già eravamo, a la seguente tomba,
montati de lo scoglio in quella parte
ch'a punto sovra mezzo «l fosso piomba. [9]
 
 
O somma sapïenza, quanta è l'arte
che mostri in cielo, in terra e nel mal mondo,
e quanto giusto tua virtù comparte! [12]
 
 
Io vidi per le coste e per lo fondo
piena la pietra livida di fóri,
d'un largo tutti e ciascun era tondo. [15]
 
 
Non mi parean men ampi né maggiori
che que» che son nel mio bel San Giovanni,
fatti per loco d'i battezzatori; [18]
 
 
l'un de li quali, ancor non è molt'anni,
rupp'io per un che dentro v'annegava:
e questo sia suggel ch'ogn'omo sganni. [21]
 
 
Уже над новым рвом мы одолели
Горбатый мост и прямо с высоты
На середину впадины смотрели. [9]
 
 
О Высший Разум, как искусен ты
Горе, и долу, и в жерле проклятом,
И сколько показуешь правоты! [12]
 
 
Повсюду, и вдоль русла, и по скатам,
Я увидал неисчислимый ряд
Округлых скважин в камне сероватом. [15]
 
 
Они совсем такие же на взгляд,
Как те, в моем прекрасном Сан-Джованни,
Где таинство крещения творят. [18]
 
 
Я, отрока спасая от страданий,
В недавний год одну из них разбил:
И вот печать, в защиту от шептаний! [21]
 

Сан-Джованни – флорентийский баптистерий, церковь Иоанна Крестителя. Где таинство крещения творят. – Старейшие комментаторы по-разному объясняют этот стих: 1) пять крестообразно расположенных мраморных купелей; 2) четыре круглых выемки в мраморном полу вокруг купели, в которые становились священники, совершавшие обряд. Однажды в одну из этих выемок, или купелей, забрался расшалившийся мальчик и застрял в ней. Вошедший в баптистерий Данте, взял топор и, разбив мрамор, освободил его.


Путники перешли в следующий цех. На Небе неисчислимый ряд округлых скважин в камне сероватом – ряды звёзд на Звёздном Небе. На Земле – неисчислимый ряд округлых скважин в камне сероватом – восковые соты, из которых выплавляют воск для отливки моделей пушек, колоколов и статуй. Другой образ округлых скважин – ряды облепленных папье-маше моделей, которые высушиваются перед тем, как освободить их от оболочки.

 
Fuor de la bocca a ciascun soperchiava
d'un peccator li piedi e de le gambe
infino al grosso, e l'altro dentro stava. [24]
 
 
Le piante erano a tutti accese intrambe;
per che sì forte guizzavan le giunte,
che spezzate averien ritorte e strambe. [27]
 
 
Qual suole il fiammeggiar de le cose unte
muoversi pur su per la strema buccia,
tal era lì dai calcagni a le punte. [30]
 
 
«Chi è colui, maestro, che si cruccia
guizzando più che li altri suoi consorti»,
diss'io, «e cui più roggia fiamma succia?» [33]
 
 
Из каждой ямы грешник шевелил
Торчащими по голени ногами,
А туловищем в камень уходил. [24]
 
 
У всех огонь змеился над ступнями;
Все так брыкались, что крепчайший жгут
Порвался бы, не совладав с толчками. [27]
 
 
Как если нечто маслистое жгут
И лишь поверхность пламенем задета, —
Так он от пят к ногтям скользил и тут. [30]
 
 
«Учитель, – молвил я, – скажи, кто это,
Что корчится всех больше и оброс
Огнем такого пурпурного цвета?» [33]
 

Несколько образов здесь приходит на ум:


1. Ямы – соты, расплавляемые для изготовления моделей. Из части сот торчат личинки, которые извиваются от огня. При расплавлении воска, по поверхности бегают язычки пламени. Как только огонь касается поверхности воска, тот тут же стекает, как вода, вниз, внутрь формы. Корчится и оброс огнём пурпурного цвета – воск корчится от огня, и горит по поверхности, расплавляясь.

2. Ямы – печи домницы для обжига руды при выплавке чугуна, над ними выступающая порода и каменный уголь горит, как будто жгут что-то маслистое. Огонь змеится над ступнями – языки огня от горючего газа, образующегося при обжиге, который загорается на открытом воздухе. Картина такая же, как и в Константинополе, на заводе Топхана.

3. Можно снова вспомнить о катастрофическом извержение Везувия. Ползущая огненная лава, вполне соответствующая описанию жара в ямах, раскалённый пепел, засыпающий целые города и заживо похороненных животных и людей. Человек, погребенный под раскалённым пеплом, от жара начинал вскипать и гореть. Пары и газы вырывались наружу через верх насыпанной пеплом над ним гробницы, так что крышка ямы получалась раскрытой. В результате сильного жара, органические вещества и даже кости выгорали полностью, при этом в остывающем пепле оставалась полость, повторяющая тело человека или животного. Кто был в Помпеях – видел, как с помощью гипса, заливаемого в эти полости, воссоздаётся посмертный облик человеческого тела, скрюченного сильным жаром.


Оброс огнём пурпурного цвета – здесь горит в Аду душа папы в мантии пурпурного цвета. Пурпур – цвет царей и понтификов.

 
Ed elli a me: «Se tu vuo» ch'i» ti porti
là giù per quella ripa che più giace,
da lui saprai di sé e de» suoi torti». [36]
 
 
E io: «Tanto m» è bel, quanto a te piace:
tu se» segnore, e sai ch'i» non mi parto
dal tuo volere, e sai quel che si tace». [39]
 
 
Allor venimmo in su l'argine quarto;
volgemmo e discendemmo a mano stanca
là giù nel fondo foracchiato e arto. [42]
 
 
Lo buon maestro ancor de la sua anca
non mi dipuose, sì mi giunse al rotto
di quel che si piangeva con la zanca. [45]
 
 
И он мне: «Хочешь, чтоб тебя я снес
Вниз, той грядой, которая положе?
Он сам тебе ответит на вопрос». [36]
 
 
И я: «Что хочешь ты, мне мило тоже;
Ты знаешь все, хотя бы я молчал;
Ты – господин, чья власть мне всех дороже». [39]
 
 
Тогда мы вышли на четвертый вал
И, влево взяв, спустились в крутоскатый
И дырами зияющий провал. [42]
 
 
Меня не раньше отстранил вожатый
От ребр своих, чем подойдя к тому,
Кто так ногами плакал, в яме сжатый. [45]
 

На Звёздном Небе путники подошли к созвездию Жертвенник [Рис. А. XIX. 1]. Созвездие Жертвенник «висит» на иллюстрированной Звёздной Карте вверх ногами, под ним горит огонь также вверх ногами. На Земле дух, к которому они подошли, ногами плакал, в яме сжатый – корка папье-маше, обсыхая и твердея, сдавливает жертву, при этом из неё испаряются, дымят и горят компоненты клея.

Данте снова возвращает меня к картине извержения Везувия, изображенной на знаменитом полотне Карла Брюллова (1799– 1852 годы), великого российского живописца: – «Последний день Помпеи» [Рис. А. XIX. 2].

 
«O qual che se» che «l di sù tien di sotto,
anima trista come pal commessa»,
comincia» io a dir, «se puoi, fa motto». [48]
 
 
Io stava come «l frate che confessa
lo perfido assessin, che, poi ch» è fitto,
richiama lui per che la morte cessa. [51]
 
 
Ed el gridò: «Se» tu già costì ritto,
se» tu già costì ritto, Bonifazio?
Di parecchi anni mi mentì lo scritto. [54]
 
 
Se» tu sì tosto di quell'aver sazio
per lo qual non temesti tòrre a «nganno
la bella donna, e poi di farne strazio?» [57]
 
 
«Кто б ни был ты, поверженный во тьму
Вниз головой и вкопанный, как свая,
Ответь, коль можешь», – молвил я ему. [48]
 
 
Так духовник стоит, исповедая
Казнимого, который вновь зовет
Из-под земли, кончину отдаляя. [51]
 
 
«Как, Бонифаций, – отозвался тот, —
Ты здесь уже, ты здесь уже так рано?
На много лет, однако, список врет. [54]
 
 
Иль ты устал от роскоши и сана,
Из-за которых лучшую средь жен,
На муку ей, добыл стезей обмана?» [57]
 

Поэт спрашивает душу, поверженную вниз головой в яму, желая узнать, кто перед ним. В средние века в Италии убийц закапывали в землю вниз головой, а над ним стоял духовник, желая услышать слова раскаяния.


Грешник, над которым он склонился, называет Данте Бонифацием, очередным понтификом, который пришёл раньше срока, ссылаясь на список (Римских пап), сетуя на то, что список врёт на много лет. Тени на том свете открыто будущее; понятно, что казнимый в скважине вниз головой грешник прекрасно знает, кто перед ним. Поэт напрямую указывает на существующий в его время хронологический список пап, уводящий в глубочайшую древность, который в XVIII веке ещё не устоялся и редактировался в жесткой борьбе мнений и партий Католической Церкви (отсюда выражение: – «Список врёт»).

Грешник прямо называет Данте папой, упоминая добытую им лучшую средь жен – Церковь. Папа именовался «супругом Церкви». Грешнику хорошо известно, что «супругом Церкви» можно стать только путём чудовищного обмана и подкупа; не зря в начале песни упоминается Симон-волхв. Поэт не упоминает здесь других имён – казнимый грешник носил при жизни имя Пётр.

На дворе 1743 год, папа Пий VI попадёт в описываемые обители не ранее 1800 года, а, судя по моему анализу, после 1815 года. Душа грешника, которая никогда не врёт, ошибается только в одном: поэт ещё жив.

 
Tal mi fec'io, quai son color che stanno,
per non intender ciò ch» è lor risposto,
quasi scornati, e risponder non sanno. [60]
 
 
Allor Virgilio disse: «Dilli tosto:
«Non son colui, non son colui che credi»»;
e io rispuosi come a me fu imposto. [63]
 
 
Per che lo spirto tutti storse i piedi;
poi, sospirando e con voce di pianto,
mi disse: «Dunque che a me richiedi? [66]
 
 
Я был как тот, кто словно пристыжен,
Когда ему немедля возразили,
А он не понял и стоит, смущен. [60]
 
 
«Скажи ему, – промолвил мне Вергилий: —
«Нет, я не тот, не тот, кого ты ждешь».
И я ответил так, как мне внушили. [63]
 
 
Тут грешника заколотила дрожь,
И вздох его и скорбный стон раздался:
«Тогда зачем же ты меня зовешь? [66]
 

Поэт, который ещё не стал понтификом, и не ведающий о том, что это произойдёт через 32 года, смущается, не зная, что ответить. Вергилий подсказывает Данте, чтобы он сообщил грешнику, что тот ошибся. Здесь речь не Данте, а Вергилия, я прихожу к выводу, что бес – Геркулес советует ему солгать, выдав себя за другого. Но грешная душа в Аду не ошибается: поэт станет в будущем папой; грешник, распознав ложь, скорбно упрекает его.

 
Se di saper ch'i» sia ti cal cotanto,
che tu abbi però la ripa corsa,
sappi ch'i» fui vestito del gran manto; [69]
 
 
e veramente fui figliuol de l'orsa,
cupido sì per avanzar li orsatti,
che sù l'avere e qui me misi in borsa. [72]
 
 
Di sotto al capo mio son li altri tratti
che precedetter me simoneggiando,
per le fessure de la pietra piatti. [75]
 
 
Когда, чтобы услышать, как я звался,
Ты одолеть решился этот скат,
Знай: я великой ризой облекался. [69]
 
 
Воистину медведицей зачат,
Радея медвежатам, я так жадно
Копил добро, что сам в кошель зажат. [72]
 
 
Там, подо мной, набилось их изрядно,
Церковных торгашей, моих предтеч,
Расселинами стиснутых нещадно. [75]
 

Грешник при жизни облекался великой ризой (был папой, зачатым медведицей «de l'orsa»), радея непотам (медвежатам) копил добро, как церковный торгаш, которых много под ним набилось.

Папа из фамилии Орсини занимал папский престол в первой трети XVIII века, 13 лет назад.


Бенедикт XIII (Пьетро Франческо (Винченцо Мария) Орсини де Гравина; 2 февраля 1649 года (16490202), Гравина-ин-Пулья, Неаполитанское королевство – 21 февраля 1730 года, Рим) – понтифик с 29 мая 1724 года по 21 февраля 1730 года.


Грешник называет Данте Бонифацием, что в переводе с итальянского может означать: – «Дорогой внучек». Пьетро Франческо Орсини является родственником поэта, о чём и говорит, обращаясь к нему: – «Радея медвежатам, копил добро». Покровительство внукам (непотам) было притчей во языцех при правлении большинства пап. Механизм престолонаследия на Святом престоле в те времена был таким же, как и в династиях Габсбургов или Бурбонов (а каким ему ещё было быть?).

 
Là giù cascherò io altresì quando
verrà colui ch'i» credea che tu fossi,
allor ch'i“ feci „l sùbito dimando. [78]
 
 
Ma più è «l tempo già che i piè mi cossi
e ch'i» son stato così sottosopra,
ch'el non starà piantato coi piè rossi: [81]
 
 
ché dopo lui verrà di più laida opra
di ver» ponente, un pastor sanza legge,
tal che convien che lui e me ricuopra. [84]
 
 
Novo Iasón sarà, di cui si legge
ne» Maccabei; e come a quel fu molle
suo re, così fia lui chi Francia regge». [87]
 
 
И мне придется в глубине залечь,
Сменившись тем, кого я по догадке
Сейчас назвал, ведя с тобою речь. [78]
 
 
Но я здесь дольше обжигаю пятки,
И срок ему торчать вот так стремглав,
Сравнительно со мной, назначен краткий; [81]
 
 
Затем что вслед, всех в скверне обогнав,
Придет с заката пастырь без закона,
И, нас покрыв, он будет только прав. [84]
 
 
Как, в Маккавейских книгах, Иасона
Лелеял царь, так и к нему щедра
Французская окажется корона». [87]
 

Грешник, указавший: – «Придёт с заката пастырь без закона, и, нас покрыв, он будет только прав», подтверждает, что Данте будет папой Пием VI, дождётся Наполеона Бонапарта, который сместит с папского престола династию Орсини. Дополнительное указание на Наполеона: – «К нему щедра будет французская корона» – сместивший папу с престола будет коронован французской короной.


Иасон (Ясон) из Библейских книг Маккавея – иудейский первосвященник, купивший этот сан у сирийского царя Антиоха IV Эпифана (II век до н. э.) и введший в Иерусалиме языческие обычаи.


Из академической статьи:

Пий VI (Джананджело граф Браски 27 декабря 1717 года (17171227), – 29 августа 1799 года) – ппонтифик с 15 февраля 1775 года. С понтификата Пия VI отсчитывается начало т. н. «Эпохи Пиев». Отмечаю, что Данте уже называл себя «шестым» среди самых знаменитых поэтов античности.

Считается, что Джананджело, граф Браски родился 27 декабря 1717 в Чезене. Изучал право. В 36 лет принял священнический сан. Стал секретарём Бенедикта XIV. Климент XIII назначил его папским казначеем. В 1773 году получил кардинальскую шапку.

После вступления на трон Святого Петра, Пий VI, вопреки запрету папы Иннокентия XII, возвёл в кардинальское достоинство своего непота – Ромуальдо Онести-Браски и наделил его богатыми бенефициями. Брат папы был провозглашён князем Неми. Для своих непотов папа построил в центре Рима, на пьяцца Навоне, роскошный дворец Браски.

Религиозная деятельность папы сводилась главным образом к организации очередных празднований Юбилейного года: в 1775, 1782, 1790 и 1792 годах. Роспуск ордена иезуитов губительно отразился на папской администрации, особенно на миссионерских территориях. В 1784 году папа назначил бывшего иезуита Джона Кэролла первым епископом в Соединенных Штатах. Принцип отделения Церкви от государства, провозглашённый в американской конституции с 1787 года, позволил католицизму свободно развиваться в стране, где большинство населения составляли протестанты.

В Европе тяжёлой проблемой для папства было распространение этатизма и янсенизма в таких католических странах, как Франция и Австрия. Распространению идей Феброния, осуждённых Климентом XIII, способствовал император Иосиф II, монарх Австрии. Он считал себя ответственным за судьбу католицизма на территории своего государства и совершенно не прислушивался к мнению апостольской столицы. Пий VI решил лично поехать в Вену, чтобы поднять там авторитет епископа римского.

Император принял его с почестями, но не отказался от проведённых самовольно реформ. В 1786 году в тосканском городе Пистое состоялся синод, созванный епископом Риччи, сторонником идей иосифизма и янсенизма. Синод принял много решений реформаторского характера, которые папа Пий VI осудил в 1794 году главным образом по той причине, что епископ действовал самовольно, без согласия апостольской столицы.

Во времена Пия VI произошёл последний раздел Польши. В этом деле папство 20 лет придерживалось неустойчивой и медлительной политики. В 1791 году Пий VI признал конституцию 3 мая, но с условием, что права католической церкви в Польше не будут нарушены. В 1795 году папа осудил восстание под предводительством Тадеуша Костюшко, а в 1796 году ликвидировал нунциатуру в Варшаве.

29 марта 1790 года Пий VI собрал кардиналов, чтобы обсудить положение, создавшееся во Франции после начала революции. Тогда не было принято никакого решения. В 1791 году папа осудил содержание революционных декретов. В 1796 году победоносный поход Наполеона в Италию развеял надежды апостольской столицы на помощь Бурбонов и Австрии. Толентинский трактат 1797 года подчинил папское государство власти французской Директории. Двумя годами позднее, по приказу генерала Наполеона, генерал Бертье вывез низложенного папу Пия VI в Сиену, а затем в крепость Валансе на Роне, где папа и умер.

Графу Браски в 1743 году было 26 лет, что прекрасно согласуется с 28 годами Данте. Указание на его смерть в 1799 году не давало права поэту указывать на реставрацию монархии во Франции – Наполеон I был провозглашен императором Франции только в 1804 году. Поэт – бывший папа Пий VI не умер в 1799 году, а дожил до времени разгрома императорской Наполеоновской Франции в 1814 году.

Перед ним в горящей яме находится дух папы по имени Пётр, ожидающий гонителя поэта, пастыря без закона – Наполеона I Бонапарта, свергнувшего папу Пия VI с престола в 1799 году.

Пётр II Алексеевич встречается здесь с духом своего деда – Петра I Алексеевича Великого.

Как это может быть, когда Российский император Пётр I Алексеевич Великий скончался в 1725 году? Дорогой мой читатель, призываю тебя посмотреть пристальнее на обстоятельства «смерти» императора Петра I в 1725 году. Гроб императора был открыт для прощания 42 дня, беспрецедентный срок, противоречащий канонам Христианской церкви. Лицо и руки императора покрывались непонятными чёрными пятнами, которые, впрочем, так же непонятным образом исчезали. Просто в гробу находилась восковая фигура императора, которая демонстрируется и сегодня в Кунсткамере. Столь долгий срок похорон можно объяснить ожиданием какого-либо известия издалека, например, из Италии, где происходило назначение нового папы.

Приняв дату смерти Пьетро Франческо Орсини 21 февраля 1730 года, я понимаю, что Имеющий власть, бывший император Российский Пётр I Великий, ставший папой Бенедиктом XIII – дед императора Петра II, приказал доставить внука к себе, чтобы подготовить его минимум к посвящению в кардиналы, вырвав его в возрасте 14 лет с престола в родовом гнезде, для отправления в «тёмный лес» постижения наук. Причины для этого были чрезвычайными. Острая нехватка наследников папского престола послужила причиной отзыва поэта в Европу для прохождения курса наук и служения Церкви. Но, пока он находился в пути, папа Бенедикт XIII умер или погиб. Возвратить Петра II обратно на престол было невозможно. Преемник Пьетро Франческо Орсини, его родственник – Лоренцо Корсини (папа Климент XII), отправил молодого поэта под розги педанта Джордано Бруно.

Этим прекрасно объясняется чехарда на Российском престоле после «смерти» Петра I Великого. Преемника он не назначил, так как не умер, посадив на престол «местоблюстителя», который устраивал его, находясь под полным контролем – свою жену, Марту Скавронскую под бдительным оком «Полудержавного властелина» А. Д. Меншикова. Когда его юный внук занял Российский престол, он предпринял меры (чудовищные, по сегодняшним понятиям), чтобы забрать его поближе к себе, посвятив служению Церкви.

Но внука он не успел дождаться, скоропостижно скончавшись перед самым его приездом. По свидетельству самого поэта, который стоит перед дедом, погребенным вниз головой в горящей могиле, всему виной стало катастрофическое извержение вулкана Везувий, засыпавшее раскалённым пеплом папскую резиденцию – город Помпеи (Папеи) на склоне Везувия. А молодой Данте попал с бала на корабль.


Где стол был яств, там гроб стоит…


(На смерть князя Мещерского) Гавриил Державин (1743—1816 годы)


У Петра II было очень много причин ненавидеть своего деда: Пётр I осудил и приговорил к смерти его отца – царевича Алексея Петровича, не оставил завещания, делающего Петра II и Елизавету Петровну наследниками императорского престола, сорвал его с императорского престола, разлучив с Беатриче, организовал его «смерть» и «похороны», оставив на растерзание беззащитных невесту и друзей, бросил в тёмный лес постижения наук под розги педанта Джордано Бруно и сам умер, оставив Петра II (Данте) без надёжной защиты в неприветливом и грозном мире XVIII века. Поэт выжил в этих условиях, прожив 100 лет вопреки обстоятельствам, ежеминутно грозящим ему смертью, оставив нам в наследство свои бессмертные произведения, главное из которых я имею честь сегодня разбирать, наслаждаясь творчеством великого гения.

Здесь поэт остроумно ставит очередную дату своего путешествия – 21 февраля – дату смерти папы Бенедикта XIII (Петра I Великого).

 
Io non so s'i» mi fui qui troppo folle,
ch'i» pur rispuosi lui a questo metro:
«Deh, or mi dì: quanto tesoro volle [90]
 
 
Nostro Segnore in prima da san Pietro
ch'ei ponesse le chiavi in sua balìa?
Certo non chiese se non «Viemmi retro». [93]
 
 
Né Pier né li altri tolsero a Matia
oro od argento, quando fu sortito
al loco che perdé l'anima ria. [96]
 
 
Però ti sta, ché tu se» ben punito;
e guarda ben la mal tolta moneta
ch'esser ti fece contra Carlo ardito. [99]
 
 
Хоть речь моя едва ль была мудра,
Но я слова привел к такому строю:
«Скажи: каких сокровищ от Петра [90]
 
 
Ждал наш господь, прельщен ли был казною,
Когда ключи во власть ему вверял?
Он молвил лишь одно: «Иди за мною». [93]
 
 
Петру и прочим платы не вручал
Матвей, когда то место опустело,
Которое отпавший потерял. [96]
 
 
Торчи же здесь; ты пострадал за дело;
И крепче деньги грешные храни,
С которыми на Карла шел так смело. [99]
 

Он гневно спрашивает у деда: – «Господь, вручая ключи апостолу Петру, запросил ли плату за это место?». Снова возникает имя Петр. Поэт произносит пламенную речь, говоря, что Господь сказал лишь: – «Иди за мной» и добавляет: – «Ни Петр, ни другие апостолы ничего не получили от Матвея, избранного ими жребием на место отпавшего Иуды». Он проклинает деда, занявшегося накоплением богатства и продажей должностей, рекомендует ему крепче держать грешные деньги, с которыми тот смело шёл на Карла.

О каком Карле, и о какой войне идёт речь?

Отрезок, который я рассматриваю – конец XVII – начало XVIII века. Поищу здесь подходящую войну и подходящих персонажей. Соответствующая война сразу же находится.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации