Текст книги "Темнота между звездами"
Автор книги: Atticus
Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Atticus
Темнота между звездами
Atticus
THE DARK BETWEEN STARS
Copyright © 2018 by Atticus, LLC
Atria Books, a division of Simon&Schuster, Inc. is the original publisher
Photographs by Braya Adam Castillo Photography, Poppet Penn, or released under Creative Commons Zero license.
Interier design by Amy Trombat
© К. Хамстер, перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2019
* * *
Моей матери,
за скрытую
поэзию, которую
мне удалось
отыскать.
«I loved you, so I drew these tides of men into my hands
and wrote my will across the sky in stars…»
– T. E. Lawrence, Seven Pillars of Wisdom
«Я любил тебя, поэтому я собрал в свои руки
потоки людей и написал мою волю по небу
звездами».
– Т. Э. Лоуренс, «Семь столпов мудрости»
Звезды
For my part I know nothing with any certainty,
but the sight of the stars makes me dream.
– Vincent van Gogh
Я почти ничего не знаю наверняка, но всякий раз,
глядя на звезды, я начинаю мечтать.
– Винсент Ван Гог
He laughed,
my darling
you will never be unloved by me
you are too well tangled in my soul.
Он смеялся:
моя дорогая
я никогда тебя не разлюблю
ты слишком крепко
вплелась в мое сердце.
I don’t know the truth of you
she whispered
but I have that feeling in my stomach
you get before your whole life changes.
Я ничего о тебе не знаю
шептала она
но у меня ощущение, какое бывает
как раз перед тем, как меняется жизнь.
Our love happened to us all at once
we had no time to think
we were caught up in the adventure of it
and hadn’t a moment to spare.
Наше чувство друг к другу
случилась внезапно
не оставило времени на раздумья
у нас, захваченных приключением-любовью
не было ни секунды на что-то еще.
The first time
I walked in Paris
there was a great remembering
of a thousand different dreams.
В первый раз
когда я бродил по Парижу
наступило великое
воспоминание
о тысяче разных снов.
I woke before her
and she slept on as the sun rose
spilling light across our bed
she was an angel in my sheets
the girl I would draw
if given a thousand years
and only a promise
she might one day come to life.
Я проснулся раньше нее
она еще спала, когда солнце взошло
брызжа светом на нашу кровать
она была ангелом в моей постели
девчонкой, которую я рисовал бы
если бы мне дали тысячу лет
и обещание
что однажды она оживет.
THE
PRETTIEST
EYES
SPARKLE
FROM THE
INSIDE
OUT.
САМЫЕ
КРАСИВЫЕ
ГЛАЗА
СИЯЮТ
ИЗНУТРИ.
She was an endless source of
beautiful ideas and epiphanies
I wanted to live forever
in the quiet inspiration
of her existence.
Она была неиссякаемый
кладезь
прекрасных идей
и прозрений
мне хотелось жить вечно
во вдохновляющей тишине
ее бытия.
In the mornings
she taught me French
and after breakfast she would paint
and I would write
and as the spring rain fell on the skylight
and the tea steamed from its mugs
my heart hummed
to the music
of the dream
we’d found.
По утрам
она учила меня
французскому
после завтрака она писала
картины
я сочинял стихи
весенний дождь стучал
в слуховое окошко
в чашках дымился чай
и мое сердце
тихонечко напевало
под музыку
сна
в котором
мы были вместе.
IT’S ALWAYS SAFE
TO DO NOTHING
WHEN IT RAINS.
КОГДА ИДЕТ ДОЖДЬ
ЛУЧШЕ НЕ ДЕЛАТЬ
ВООБЩЕ НИЧЕГО
ТАК БЕЗОПАСНЕЕ.
There is no safer place I know
than tucked
in a corner
of a café in Paris
with a bottle of rosé
and an afternoon to spare.
Даже не знаю, что может
быть лучше
чем засесть
в уголке
в парижском кафе
с бутылкой розового вина
и кучей свободного времени
на целый день.
To the poet every curve of her was a well-placed word.
Для поэта каждый изгиб ее тела был точно слово
стоящее на своем месте.
A muse
is a love affair
between
art
and souls.
Муза
это любовная связь
между
душой
и искусством.
The sunset seeped off the Seine
dripping down our shoulders and fingers
in the oranges of the Musée d’Orsay
cigarette smoke danced in the scattering light
as if in symphony
with the orchestra of some far-off conductor
to fall and rise and fall at once—
the light lilting to our laughs
splitting into a thousand pieces
and we were caught in the center of it
hung among the stars
suspended in the disco ball of space.
Сена сочилась закатом
стекавшим по нашим плечам и пальцам
среди апельсинов музея Орсе
дым сигарет вился в расплесканном свете
словно в симфонии
что исполняет оркестр
под управлением рассеянного дирижера —
вниз и вверх, вверх и вниз —
свет звенел в нашем смехе
разбиваясь на тысячу мелких осколков
и мы стояли, захваченные в самом центре
в обнимку среди звезд
внутри зеркального шара вселенной.
Some moments
like some people
are not meant
to be fully understood
so for now
it’s best
we just call them miracles.
Бывают мгновения
как и люди
непостижимые
по своей сути и
наверное
лучше просто
назвать их чудом.
Ma luciole
my fi refly
the very spark of my life
in the darkest night
burning bright
you are my hope
the only light I need
to see.
Mon luciole
мой светлячок
искорка моей жизни
яркий проблеск
в ночной темноте
ты – моя надежда
мой единственный свет
мне другого
не надо.
Red wine is good for
your complexion
it breaks you out
in smiles.
Красное вино благоприятно
для внешнего вида
оно заставляет тебя
улыбаться.
There is no excuse
I’ve heard
worthy
to decline
a request
by a lady of
reasonable
morals
and pleasant
company
for a skinny dip
under a warm
summer moon.
Нет никаких
оправданий
чтобы
отказать
барышне
чьи моральные устои
крепки
и чье общество
невероятно
приятно
в просьбе
составить компанию
для совместного
купания нагишом
под теплой
летней луной.
Давай
жечь
мосты
и танцевать
голышом
на
нашем
острове.
TEACH ME THAT MUSIC
THAT FLOWS
BENEATH
YOUR SKIN.
НАУЧИ МЕНЯ МУЗЫКЕ
ЧТО ТЕЧЕТ
ПОД
ТВОЕЙ КОЖЕЙ.
Даже глаза могут петь
если их слушают по-настоящему.
Mon coeur
my heart
you are missing from me
as noticeably
as if I woke
without a leg
so far away
you beat
that I must hobble
through my day
missing you with
missing pieces.
Mon coeur
My heart
мое сердце
мне тебя не хватает
так же остро
как если бы я
вдруг проснулся
безногим
где-то ты бьешься
так далеко
и как-то приходится жить
день за днем
и тосковать по тебе
всеми
недостающими
составными частями.
Wine tastes sweeter when drunk on love in Paris.
Вино кажется слаще, когда ты пьян от любви в Париже.
We loved each other in French
passing notes
we could barely read
but it didn’t matter
our love was alive
breathing there
between the lines.
Мы любили друг друга
по-французски
передавали записки
которые еле могли прочитать
но это было неважно
наша любовь оживляла слова
дыша
между строк.
A good
poet paints
the pictures
we have in our minds
with colors
we didn’t know
were there.
Хороший
поэт пишет
картины
что возникают у нас в голове
красками
о которых
мы даже не знали
что они
существуют.
I’ve always loved lavender,
it’s purple in all the right places.
Я всегда любил лаванду
она лиловая именно там, где нужно.
You weren’t given wings
to see the world from a tree.
Крылья даны тебе не для того
чтобы смотреть на мир
сидя на дереве.
Отдавай щедро
как солнце
и мир вырастет
большим-пребольшим.
It’s hard to be mad at the world
nearby the miracle
of a hummingbird’s wings.
Трудно злиться на мир
созерцая чудо
крылышек колибри.
YOU
ARE
ALL
THE
BEST
PARTS
ABOUT
THE
RAIN.
ТЫ
ЭТО
САМОЕ
ЛУЧШЕЕ
ЧТО
ЕСТЬ
В
ДОЖДЕ.
We lost ourselves
eyes shut in a kiss
our lips the thread
that held us to the earth like a balloon
while we floated in the cosmic cotton of space
toes dipping in the pools of black
cooling our bodies—
until we awoke
in wet wool
in the rain of real
the mists of morning
soaking in a park
so cold but warm with you
and
only the rain
to remind us we
were there at all.
Мы потерялись
друг в друге
глаза, закрытые в поцелуе
наши губы как ниточка
что нас удерживала на земле
словно воздушный шар
пока мы плыли в космическом
плотном пространстве
окунув ноги в лужи ночной черноты
чтобы чуть охладиться
пока мы не проснулись
во влажных волокнах
дождя наяву
туманное утро
в промокшем парке
такое холодное
но согретое тобой
и только
дождь
напоминает
что мы
были там
где-то там.
We collided by mistake
fate dancing
in the rafters
as I wandered
the room
until I saw you
laughing to a friend
and I
closed my eyes
so I could see
the white swing
the children laughing
a thousand moments
of happy
and sad
and old hands
in old hands
a life in a fl ash
and there,
in my open eyes—
was you.
Мы встретились по ошибке
судьба плясала
под потолком
я слонялся
по комнате
пока не приметил
тебя
ты смеялась с друзьями
я закрыл
глаза
чтобы увидеть
белые качели
смеющихся ребятишек
тысячи мгновений
радости
и печали
старые руки
в старых руках
жизнь промелькнувшая вмиг
и там,
в моих приоткрытых глазах
была ты.
The world slowed its spin
in awe of love
like cars slowing for an accident
but instead of a fire
there was just you and I
kissing on a bridge in June.
Мир замедлил вращение
в благоговении перед любовью
как машины сбрасывают скорость
проезжая место аварии
но вместо пламени
были лишь я и ты
целовавшиеся на мосту
в июне.
An open window in Paris
is all the world I need.
Открытое окно в Париже
вот весь мой мир
и ничего больше не надо.
We disappeared into old bookshops
down hidden cobbled streets
the kind you had to get lost to fi nd
each puddle jump
taking us further from
the world we’d left behind.
Мы исчезли в старых книжных лавках
на потайных узких улочках
из тех, что можно найти
только если совсем потеряться
каждый прыжок через лужу
уводил нас все дальше
от мира
которого мы не взяли с собой.
Write about me
she said—
for what’s the use
in loving a poet
if they don’t
make you
live forever.
Напиши обо мне
сказала она —
потому что зачем же
любить поэта
как не за тем
чтобы он
подарил тебе
вечную жизнь.
Girls are like jazz to me
a kind of mixed-up magic music
unpredictable but right
as if the notes
however random
were chosen perfectly
for that moment
so that when you close your eyes
you can’t help but smile
and tap your foot
to the way they make you feel.
Девчонки для меня как джаз
музыка, смешанная с волшебством
непредсказуемая, но правильная
как будто ноты
пусть и взятые наугад
были подобраны
идеально
под каждый момент
так, что когда закрываешь глаза
ты не можешь сдержать улыбку
и притоптываешь ногой
в такт тем чувствам
что они будят в тебе.
I owe her a lot of my inspiration
but I also owe coffee
and I had to quit both
for reasons of the heart.
Я в долгу перед ней за мое вдохновение
но еще и за кофе
мне пришлось бросить и то и другое
по сердечным причинам.
Distance is a
dangerous tool of desire
that must be carefully dosed
should it become.
Расставание —
опасный инструмент любви
его надо дозировать аккуратно
чтобы не стало оно
непрестанным.
Today
I found an old book
on my shelves
I opened the pages
and smelled the smells
and for a moment
my mind forgot its place
and time
as I walked into a cabin
so many miles and years
away—
there was a fi re on
and the kettle played its
tune.
The sun was shining
and my family was there
waving me down to the
beach—
I can’t tell you
how incredible it is
to be there now
writing to you
from the cabin of my youth.
Сегодня
я нашел старую книгу
на полке
я ее пролистал
и вдохнул ее запах
и на мгновение
забыл свое «здесь» и «сейчас»
я вошел в летний домик
за многие мили и годы отсюда —
горел огонь в очаге
чайник пыхтел, закипая.
Солнце светило
и все мои близкие и родные
махали руками
зазывая меня на пляж –
даже не передать
как это невероятно
быть там сейчас
и писать, обращаясь к тебе
из летнего домика
моего детства.
A troubled youth
burnt me alive
the poet came from the ashes
the words came from the fire.
Трудная юность
сожгла меня заживо
из пепла родился поэт
из огня родились слова.
В одиночестве, в стылой темноте
огонь словно улыбчивый друг
выходящий из тени.
Too many die
with a brush in their hands
a heart full of colors
and a lifetime of empty canvases.
Слишком многие умирают
с кистью в руке
с красками в сердце
и целой жизнью пустых холстов.
Everything
we love
is just
well-
arranged
Все
что мы
любим
это
лишь
хорошо
размещенная
пыль.
It rained in Rome
but when the sun came out
it seemed fresh
like a city made new
and the ruins glimmered
reminding me
that nothing lasts forever
not cities
not kingdoms
not rainstorms.
В Риме был дождь
но когда вышло солнце
город стал свежим
словно созданный заново
и руины мерцали
напоминая мне —
ничто не вечно
ни города
ни царства
ни проливные дожди.
Art has the answers
to many
of the questions
we weren’t brave enough to ask.
Искусство знает ответы
на многие
вопросы
которые мы побоялись
задать.
Europe clogged my heart
with all the joys of life
the only cure
the doctor said
was to cleanse myself
completely
of any culture,
inspiration,
or authenticity,
so he prescribed
a healthy
but not deadly dose
of Hollywood.
Европа мне закупорила
сердце
всей радостью жизни
единственное лечение
объявил врач —
полная чистка
всего организма
от всякой культуры,
от вдохновения
и достоверности,
он прописал мне
здоровую
но не смертельную дозу
Голливуда.
Poets are souls at war with words
from battles waged within.
Поэты сражаются со словами
во внутренних битвах.
Sometimes,
to be alone is the best company.
Иногда
одиночество – лучшее общество.
Настоящая муза
вдохновляет
на правду
а не на выдумки.
The doubters
are just dreamers
with broken hearts.
Скептики
это просто мечтатели
с разбитым сердцем.
And the little girl smiled,
«Sunset,»
she said,
«that is my favorite color.»
Девочка улыбнулась
«Закат», —
сказала она.
«Мой самый-самый
любимый цвет».
ALL POETS
HAVE THE MODEST
ASPIRATION
THAT THEIR WORDS
WILL LIVE FOREVER.
ВСЕ ПОЭТЫ
СКРОМНО НАДЕЮТСЯ
ЧТО ИХ СЛОВА
БУДУТ ЖИТЬ
ВЕЧНО.
I have seen comets fall in the black skies of a desert night
I have made wishes on the wind with princes and kings
I have made love to you in the scarlet blanket of a sunset in
Spain
I am tired from a life so lived
give me now the long sleep
and I will say to you —
«Good night, my love, good night.»
Я видел кометы, они падали с черного неба ночью в пустыне
я загадывал желания на ветру вместе с принцами
и королями
я занимался с тобой любовью на алой постели заката
в Испании
я устал от такой живой жизни
теперь дай мне уснуть
и я скажу тебе —
«Спокойной ночи, любимая, спокойной ночи».
Иди сюда, милый
сказала она
давай пить вино
и рисовать
нашу вселенную.
Между
Let there be spaces in your togetherness and let the
winds of the heavens dance between you. Love one
another but make not a bond of love: let it rather be
a moving sea between the shores of your souls.
– Khalil Gibran
Пусть будут свободные пространства в вашем единении,
и пусть ветры небес танцуют между вами. Любите друг друга,
но не делайте оков из любви: пусть она будет как неспокойное
море между берегами ваших душ.
– Халиль Джебран
The day I met you I began
to forget a life without you.
В день, когда я встретил тебя
я уже стал забывать
жизнь без тебя.
Яустал
от
чужих историй
давай напишем
свою.
«А вдруг она скажет «нет»? —
спросил мальчишка
и старик улыбнулся:
«если всю жизнь бояться шипов
ты никогда не найдешь свою розу».
SHE WAS NO ONE
TO ME
ON A TRAIN IN MAY
AND EVERYONE
TO ME
UNDER THE STARS IN JUNE.
ОНА БЫЛА ДЛЯ МЕНЯ
НИКЕМ
В ПОЕЗДЕ
В МАЕ
И ЗАМЕНИЛА СОБОЮ
ВСЕХ
ПОД ЗВЕЗДАМИ ИЮНЯ.
И я влюбился
в этот странный мир
который
был тобой.
I race to fall asleep with you
to meet you
in the morning
a little more in love each day.
Я так спешу заснуть с тобой
чтобы встретить тебя
наутро
и любовь
с каждым днем
чуть
сильнее.
You set aflame
in my heart and mind
the most beautiful chaos.
Ты разожгла
в моем сердце и разуме
прекраснейший хаос.
Don’t stir us from this champagne slumber—
let us dream a little longer in this infancy of love.
Не буди нас от этой шампанской дремы —
давай еще посмотрим сны
младенческой любви.
I want to know every part of you,
every scar,
every bruise,
I want to trace the map of you,
my fi ngers a compass,
your freckles the constellations
which in my heart I will chart
so when I close my eyes
I’ll have you in my stars forever.
Хочу узнать тебя всю,
каждую черточку,
каждый шрам,
каждый синяк,
хочу начертить карту тебя,
мои пальцы как компас,
твои веснушки – созвездия
которые я нарисую в сердце
чтобы когда я закрою глаза
ты была в моих звездах
навеки.
The problem with falling in love
is that everything else in life
becomes boring by comparison.
Проблема в том
что когда ты влюбляешься
все остальное становится скучным
в сравнении.
She wore the moonlight,
as if
the universe,
which so rarely worked in perfects,
had let this one
slip through.
Она носила звездный свет
как будто
мироздание
чьи действия столь редко совершенны
случайно допустило
совершенство.
SHE
WAS JUST
ANOTHER
GIRL
PLAYING
HOPSCOTCH
WITH
THE STARS.
ОНА
БЫЛА ПРОСТО
ЕЩЕ ОДНОЙ
ДЕВУШКОЙ
ИГРАВШЕЙ
В КЛАССИКИ
СО ЗВЕЗДАМИ.
Your sweet laugh
wanders through
my mind
tiptoeing whispers
for my heart to find.
Твой нежный смех
тихонько крадется
в моей голове
на цыпочках, шепотом
чтобы мое сердце
его разыскало.
I’m glad I found you
because
before you
I never knew what to wish for.
Я рад, что встретил тебя
потому что
до тебя
я не знал, чего мне хотеть.
Every night
I’d come to bed
and she’d be
turned around in some magnificent position
that only the most purely asleep could find
and every time
I’d take a picture
filled with the overwhelming desire
to never forget how much I loved the way she dreamed.
Каждый вечер
я ложусь спать
и она уже спит
свернувшись в какой-то прелестной позе
какую находит лишь самый чистейший из снов
и каждый раз
я делаю фото
захваченный неукротимым желанием
никогда не забыть
как я любил ее видящей сны.
Our minds follow
well behind
the old magic of our souls
that knows it’s
in love
from the first moment
we see them.
Разум идет
далеко позади
древней магии наших душ
которые знают
что случилась любовь
знают с первого
взгляда.
She was like
that smell of a campfire
burning
in the distance
warming you
from far away.
Она была
словно запах костра
что горит
где-то вдали
и согревает
даже
издалека.
Для меня
ты ощущаешься
очень правильно,
сказала она,
как кашемир
на голой коже.
If we were caught
in a snowstorm
in a tent
on the side of a mountain
and things were looking grim
she was the kind of girl
who would smile
bundle close to me
and say something like
Let’s sing a Christmas song.
Если мы попадем
в снежную бурю
в палатке
на горном склоне
и будет казаться
что все совсем плохо
эта девчонка
лишь улыбнется
прижмется теснее ко мне
и скажет что-нибудь вроде
Давай споем песенку про Рождество.
EVERY MOMENT SPENT WITH HER
I BECOME A LITTLE MORE SURE
ANYTHING IS POSSIBLE.
КАЖДЫЙ МИГ, ПРОВЕДЕННЫЙ С НЕЙ
ВСЕ СИЛЬНЕЕ УБЕЖДАЕТ МЕНЯ
ЧТО НИЧЕГО НЕВОЗМОЖНОГО НЕТ.
Она
была
человеком
как раз
моего
типа
безумства.
She was one of the rare ones
so effortlessly herself
and the world loved her for it.
Она была из тех редких людей
кто пребывает в ладу с собой
и мироздание любило ее за это.
Loving him
was like sinking into a warm bath
lying there in the soft safety of his silence.
Любить его
было как погрузиться в теплую ванну
и нежиться в его мягком, надежном молчании.
Her love
happened to me a hundred times at once,
in a thousand different ways,
as a million different colors.
Ее любовь
случилась со мною мгновенно и сразу
сотню раз одновременно,
на тысячу разных манер,
в миллионах разных цветов.
Она пила воздух
после дождя
крошечными
глотками
и он щекотал
ей в носу
как
шампанское.
She stole my heart
with a lip graze on an earlobe
lingered on a whisper
«don’t leave.»
Она украла мое сердце
мазнув помадой по мочке уха
оставив отметину шепота
«не уходи».
Her love came from deep within
a calm acceptance
of who she was in the world
a quiet respect
for the face
she saw
in the mirror.
Ее любовь родилась глубоко внутри
как спокойное принятие
себя в этом мире
тихое уважение
к лицу
которое она
видит
в зеркале.
«Girls,»
the old man said,
«are an ever-flowing music—
no use complaining about the song,
just fi nd one
that makes you want to dance.»
«Девчонки, –
сказал старик, —
как бесконечная музыка
нет смысла жаловаться на песню,
просто найди себе ту
под которую хочется танцевать».
Our lovers fascinate us—
we live in perpetual awe
of the particular way they are.
Наши любимые нас завораживают —
мы живем в непрестанном благоговении
перед чудом
что они заключают в себе.
Don’t wake her
let her sleep a little longer
tucked beneath
the crimson wool of morning
with only the slight
fl icker of her eyelids
left to linger
in her last dreams.
Не буди ее
пусть подольше поспит
уютно накрывшись
алым пледом зари
не мешай
удержать ускользающий сон
легким трепетом век.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?