Электронная библиотека » Бен Миллер » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 13 января 2022, 08:41


Автор книги: Бен Миллер


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава третья

Как только Харрисон оказался в своей комнате, он принялся за дело. Сначала он проверил, что будет, если отпустить верёвочку шарика. Он осторожно развязал узел вокруг запястья. Вместо того, чтобы улететь под потолок, как любой нормальный шарик, наполненный гелием, его шарик загадочно завис на месте. Харрисону ужасно захотелось потыкать в него пальцем, но предупреждение Шелли не трогать шарик не выходило из головы мальчика. Если шарик и впрямь мог поглотить средних размеров бордер-колли, что он может сделать с ним?

Харрисон обошёл шарик кругом, чтобы рассмотреть со всех углов. Он пригнулся и поглядел на него снизу, а потом встал на цыпочки, изучая сверху. Шарик выглядел совершенно одинаково со всех сторон: плоский чёрный круг. Как будто кто-то вырезал кусок чёрного картона и приклеил к воздуху. Он был вовсе не шарообразным, как полагается шарику.

Ещё Харрисон заметил, что у шарика не было узелка. Каждый раз, когда ему доставался шарик на какой-нибудь ярмарке или вечеринке, внизу у шарика всегда находился узелок от верёвочки. Но у этой штуки, чем бы она ни была, его не было. Вместо этого верёвочка просто как будто исчезала в черноте.

Хм-м-м… Харрисон начал подозревать, чем на самом деле мог оказаться этот «шарик».

Он закрыл шторы, включил фонарик и погасил свет. Он водил лучом в темноте, пока наконец не отыскал «шарик». Тогда-то мальчик и заметил самое странное. Вместо того чтобы отражаться от поверхности «шарика», луч фонарика словно пропадал прямо внутри него. Для сравнения Харрисон посветил на шар для боулинга, лежащий на полке. Но этот шар выглядел круглым, блестящим и – честно говоря – таким, как и полагается шару. Не плоским, не абсолютно чёрным.

Харрисон снова включил свет, а потом залез под кровать, шаря руками, пока наконец не нашёл игрушку, которую искал: пушистого серого слона по имени Элмонд. Они с Элмондом никогда особо не ладили, в основном потому, что его шкура была сделана из грубого нейлона, от которого у Харрисона обострялась экзема. Из Элмонда получится прекрасный подопытный.

Харрисон глубоко вдохнул и перехватил Элмонда правой рукой, будто собирался метать копьё. Он хорошенько прицелился, полностью сфокусировавшись на мишени, и запустил слона в воздух.

Элмонд изящно пролетел мимо плакатов со звёздами и планетами на стенах спальни…

И ударился о бок «шарика».

Тут вы могли бы подумать, что от удара быстро движущимся пушистым слоном «шарик» полетел бы, но не тут-то было. Он остался на месте, даже не шелохнувшись. Но даже не это было самым загадочным, потому что как только пушистый слон Элмонд ударился о «шарик», он будто застыл во времени, потом медленно, медленно начал таять, пока не сделался совершенно прозрачным. Харрисон мог бы поклясться, что увидел, как игрушечные глаза слона шокированно расширяются, перед тем как пропасть полностью.

Это всё доказывало. Так Харрисон и подозревал. Это был не обычный шарик. Это была чёрная дыра.

* * *

Вечером, за ужином, у Харрисона появилась возможность продолжить эксперименты.

Как обычно, его родители пытались заставить его есть овощи, положив ему на тарелку рядом с запеканкой брокколи, хотя вообще-то он пробовал брокколи уже трижды, и она определённо ему не понравилась. Что ещё хуже, кто-то из мальчишек в классе сказал ему, что если есть слишком много брокколи – волосы позеленеют, а Харрисон совершенно этого не хотел.

– Харрисон, не забывай правила, – сказала ему мама. – Съешь все овощи, иначе не получишь пудинг.

– Я не хочу брокколи, – ответил ей Харрисон. – Она на вкус как деревья.

– Не глупи, тебе же нравится брокколи! – сказал папа.

– Просто попробуй, – предложила мама.

– Я уже пробовал, – возразил Харрисон. – Три раза.

– Ну… попробуй ещё разок, – ответил папа.

Харрисон почувствовал, что начинает выходить из себя. А вдруг одноклассник был прав? Если он заявится в школу с зелёными волосами, его все засмеют! При одной только мысли об этом к глазам подступили слёзы. Почему родители заставляют его есть нечто настолько отвратительное? Он хотел распсиховаться, закричать и завопить…

Харрисон уже собирался взять тарелку и швырнуть её через всю комнату, как вдруг ему в голову пришла идея. Что если он не будет так делать? Что если вместо того, чтобы выходить из себя, он воспользуется чёрной дырой?

– Ладно, – невинно сказал Харрисон. – Пожалуй, попробую ещё разок.

И вместо того, чтобы рычать и скрежетать зубами, он расплылся в широченной улыбке.

Его родителей такой поворот событий ошарашил, но в то же время они явно почувствовали облегчение. По крайней мере, не придётся в очередной раз объявлять Код Красный.

Харрисон взял вилку и немного поковырял запеканку. Потом, пока родители смотрели в другую сторону, а сестра Лана поглощала овощи так, будто это была вкуснейшая еда на свете, он медленно, украдкой схватил верёвочку и подтянул чёрную дыру под стол, где никто не мог её увидеть. Конечно, Харрисон следил за тем, чтобы не коснуться её. В конце концов, он не хотел в неё провалиться, как бедняга Элмонд.

Убедившись ещё разок, что родители на него не смотрят, Харрисон подцепил особенно неаппетитный кусочек брокколи с тарелки и уронил его в чёрную дыру. Результат был замечательный. Как и в случае с Элмондом, когда брокколи ударилась о чёрную дыру, она словно застыла во времени. Потом, через несколько секунд, она медленно растаяла и наконец полностью исчезла.

Харрисон не мог поверить своей удаче. Просто шикарно! Больше никаких ужасных, омерзительных овощей! Один за другим он сбросил куски брокколи с тарелки прямо в чёрную дыру, ожидая, когда каждый из них растает, прежде чем избавиться от следующего, пока, кусочек за кусочком, не очистил тарелку от брокколи целиком.

– Вот это да! – с восторгом сказал папа. – Съел всю брокколи до крошки! Молодец, Харрисон! Ты определённо заслужил десерт.

Харрисон почувствовал укол вины, но это чувство быстро испарилось, как только он положил в рот первую ложку шоколадного пудинга.

Он вытащил чёрную дыру из-под стола, чтобы поглядеть на неё. «Хм-м-м, – подумал мальчик. – Она может здорово пригодиться». В конце концов, в мире найдётся парочка вещей, от которых он был бы не прочь избавиться. Резинка Гектора Брума, к примеру…

Глава четвертая

Следующий день был учебным, и Харрисона резко выдернул из сна будильник.

Бип! Бип! Бип!

На какой-то жуткий миг Харрисон испугался, что чёрная дыра ему приснилась. Но, к его огромному облегчению, когда он сел и открыл глаза, дыра оказалась на месте – привязана к кровати точно там, где он её и оставил.

Она что, сделалась меньше по сравнению с прошлым вечером? Или ему показалось?

«Все шарики немного сдуваются за ночь», – заверил Харрисон сам себя. Может, и с чёрными дырами так же? В любом случае, сегодня он повеселится.

Бип! Бип! Бип!

Он взял будильник с прикроватной тумбочки и запустил его в воздух!

Бип! Бип! Би – яп!

На будильнике было нарисовано раздражающее улыбающееся солнце, и Харрисон с удовлетворением понаблюдал, как оно пропадает из виду.

О да, день определённо будет великолепный.

* * *

Была очередь папы отводить Харрисона и Лану в школу. К счастью, он был так занят своими взрослыми телефонными звонками, что и не заметил, как Харрисон взял с собой чёрную дыру. Ещё он не заметил, как Харрисон достал из рюкзака книгу по чтению и бросил её за плечо. И он уж точно не заметил, как эта самая книга для самостоятельного чтения застыла на поверхности чёрной дыры и медленно пропала из вида.

«Ха! – подумал Харрисон. – Никто и не узнает, что я не сделал домашку по чтению!»

Он улыбнулся сам себе. Его чёрная дыра была заправлена и готова к работе.

Вскоре они достигли подножия холма, где возле бабушки Шелли, регулировщицы дорожного движения, собралась толпа родителей и школьников.

Тут мне следует немного подробнее рассказать вам о бабушке Шелли. Как я уже упомянул, она работала регулировщицей дорожного движения, то есть помогала детям и родителям переходить оживлённую дорогу возле школы. Кроме того, она славилась тем, что была слегка со странностями. Через деревню проезжало совсем немного машин, так что вы могли бы подумать, что пожилая леди постоянно переводила детей через дорогу, но она действовала совершенно иначе.

Вместо этого каждое утро она ждала вместе со своим дорожным знаком, напоминающим круглый леденец, пока вокруг неё столпится побольше народу. Дорога бывала совершенно пустой, ни единой машины. Но разрешала ли регулировщица переходить? Нет. Она выжидала. Потом, едва завидев приближающуюся машину, выходила на середину дороги, ставила свой знак и свистела в свисток.

Однажды между машинами случился очень длинный перерыв, и у одного из отцов лопнуло терпение. Он взял своих детей за руки и начал переходить дорогу без разрешения регулировщицы.

ФЬЮ-Ю-Ю-Ю-Ю!

Отец остановился.

– Никто же не едет! – воскликнул он.

ФЬЮ-Ю-Ю-Ю-Ю! – снова засвистел свисток бабушки Шелли.

– Но…

ФЬЮ-Ю-Ю-Ю-Ю-Ю!

– Я…

ФЬЮ-Ю-Ю-Ю-Ю-Ю-Ю!

К счастью, в этот момент вдали показался пожилой велосипедист, так что бабушка Шелли смогла прошествовать к середине дороги, поставить знак и дать всем перейти. Обычно она была не очень-то разговорчива, и Харрисон весьма удивился, когда она улыбнулась и дружелюбно положила руку ему на плечо.

– А, ты, должно быть, Харрисон, – сказала она с огоньком в глазах. – Как тебе праздник у Гектора?

– Нормально, – ответил Харрисон. – Но я немного поругался с вашей внучкой.

Она была ко мне не очень-то добра.

– Правда? Это она дала тебе этот шарик? – невинно спросила пожилая леди, указывая на чёрную дыру. – Очень необычный цвет.

– Да, – осторожно ответил Харрисон. Могла ли бабушка Шелли знать правду про его «шарик»?

– Ты уже что-нибудь туда положил? – шепнула бабушка Шелли, придвигаясь поближе, чтобы никто не услышал.

Так она знала! А значит, Шелли, видимо, специально дала ему чёрную дыру… но почему? Харрисон проверил, не слышит ли их перешёптывания папа, но тот был занят телефонным разговором.

– Только слона Элмонда. И немного брокколи, – прошептал Харрисон в ответ. – И будильник. И книжку по чтению.

– Я не выдам твоего секрета, – пообещала бабушка Шелли, постукивая себя по носу. – Но будь осторожен. Если положить туда что-то, назад оно уже не вернётся.

– Ничего, – сказал Харрисон. – Мне это всё равно не нужно.

– Вы ведьма? – перебила Лана. Это было грубовато, но Харрисон понимал, что она имела в виду. У регулировщицы не было бородавок, или мантии, или чёрного кота, но в ней всё же сквозило нечто слегка необычное. Может, дело в пронзительном взгляде её зелёных глаз…

– Совсем наоборот, дорогуша, – ответила бабушка Шелли. – Я учусь на астронома. – И Лана, и Харрисон впечатлились.

– Как Шелли? – спросил Харрисон.

– Совсем как Шелли. Даже в точности как Шелли, – со смешком сказала бабушка Шелли. – А это, должно быть, ваш отец.

Их папа, который всё ещё был занят разговором по телефону, поздоровался кивком.

– Или, конечно, это мог бы быть ты, Харрисон, – добавила бабушка Шелли. – Только старше.

– Я? – переспросил Харрисон.

– Ты никогда не думал, – отозвалась пожилая леди, – что если ты хочешь узнать, как будешь выглядеть, когда вырастешь, тебе стоит посмотреть на своих родителей?

Харрисон об этом не задумывался.

– Или на бабушку с дедушкой, – добавила бабушка Шелли довольно лукаво. Потом, увидев, что папа Харрисона по-прежнему говорит по телефону и не прислушивается к их разговору, она добавила тихим голосом: – Ты должен кормить её, знаешь ли.

– Кормить? – переспросил Харрисон так тихо, как только смог.

– А то она съёжится и исчезнет. Они, чёрные дыры, такие, – сказала бабушка Шелли. – Вечно голодные.

– Я голодная, – встряла Лана. – Я хочу тортик.

– Никто не получит тортик, – сказал папа Харрисона, наконец закончив телефонный разговор. – Вы только что позавтракали. А кроме того, у Харрисона сегодня плавание.

Плавание!

Харрисон совсем позабыл. По понедельникам у него плавание!

К слову говоря, есть ещё кое-что, что я должен рассказать вам о Харрисоне. Он вовсе не был трусом, но у него, как и у большинства людей, были такие вещи, которые он Совершенно Не Любил. Кто-то, возможно, боится пауков, стоматологов или плесневелого винограда, к примеру. А Харрисон? Что ж, Харрисон боялся плавания.

Всё началось с его самого первого урока.

Папа отвёл его в местный бассейн, где крупный круглолицый мужчина с кудрявыми волосами сообщил Харрисону, что он его новый инструктор по плаванию и что скоро Харрисон у него будет плавать, как рыба.

– Посмотрим, что ты можешь, Харрисон, – сказал инструктор, снимая с него надувные нарукавники.

– Я могу тонуть, – ответил Харрисон. – Больше ничего.

– Плавание – в голове, – заверил его инструктор. – Если ты думаешь, что не можешь, то ты не сможешь. А если думаешь, что сможешь, – он понимающе улыбнулся, – ты можешь удивить самого себя.

– Что если я удивлю самого себя тем, что утону? – спросил тогда Харрисон.

– Ты не утонешь, – ответил инструктор со смешком. – Я всё время буду рядом.

Конечно, чего кудрявый инструктор не знал, когда говорил, что будет рядом, так это того, что тем утром в бассейне будет женщина-инструктор и что вдвоём они будут очень увлечены беседой. Настолько увлечены, на самом деле, что, когда Харрисону действительно понадобится помощь и он начнёт захлёбываться, глотать воду и идти ко дну, кудрявый инструктор совершенно этого не заметит. Только когда Харрисон вцепился в шорты кудрявого инструктора, чтобы привлечь его внимание, и нечаянно стащил их вниз, мужчина наконец понял, что происходит. И даже тогда он, казалось, больше злился, что инструкторша увидела его зад, чем беспокоился, что Харрисон едва не утонул.

С тех пор Харрисон жутко боялся воды. Так что когда папа упомянул плавание, думаю, вы представляете, что произошло. Харрисон начал выходить из себя.

– Нет! – воскликнул он, швыряя ранец на тротуар. – Я не пойду!

– Харрисон, – терпеливо убеждал его папа, – пора перестать так делать, каждую неделю одно и то же. Все должны научиться плавать.

– Я плавки не взял! – сказал Харрисон.

– Ничего страшного, – ответил папа. – Уверен, в школе найдутся какие-нибудь запасные шорты.

– Запасные шорты огромные! – воскликнул Харрисон. – Они наберут уйму воды, утянут меня на дно, и я утону!

– Хватит, Харрисон, – твёрдым голосом сказал папа. – Ты идёшь на плавание точка.

– Ы-ы-ы-ыр-рг-гх-х-х-х-х! – простонал Харрисон. – Это нечестно! – Тут он опустил голову, нахмурился, прищурился и стиснул зубы.

– Ой-ой, – сказал папа. – Тревога, Код Красный.

– НЕ ГОВОРИ ТАК! – завопил Харрисон. – НЕНАВИЖУ, КОГДА ТЫ ТАК ГОВОРИШЬ!

Толпа начала пятиться от них подальше.

– Ы-Ы-Ы-Ы-ЫР-Р-РГХ! – заорал Харрисон, дрыгая ногами.

– Ну ладненько, – с усмешкой сказала бабушка Шелли папе Харрисона. – Долг зовёт.

И действительно, на дороге показался очень пожилой старичок на еле-еле движущемся крошечном электросамокате. Бабушка Шелли вышла на середину асфальтированной дороги и поставила на землю свой знак, напоминающий леденец, заставляя старичка со скрежетом притормозить. Ожидающая толпа бросилась через дорогу к воротам школы.

– Харрисон, идём, а то опоздаем, – сказал папа.

– Я НЕ ПОЙДУ НА ПЛАВАНИЕ! – проревел Харрисон. – И ТЫ МЕНЯ НЕ ЗАСТАВИШЬ!

* * *

Сорок пять минут спустя, после Очень Неприятного Поворота событий, Харрисон оказался сидящим на деревянной скамейке в мужской раздевалке в огромных плавательных шортах из коробки с запасными бассейными принадлежностями.

– Харрисон, ты ещё здесь? – окликнула мисс Балоган из-за двери. – Я забыла очки для плавания, так что я отойду в женскую раздевалку. Начнём урок, когда я вернусь. На этой неделе Алфи Боун перешёл в старшую группу, так что ты остался единственным новичком, а значит, я смогу уделять тебе много внимания!

Единственным новичком. Это звучало совсем не круто. Теперь Харрисону ужасно хотелось быть как другие дети, смеяться, плескаться и прыгать в большой бассейн! Вместо этого он будет вдвоём с мисс Балоган в лягушатнике, идти ко дну, захлёбываться и глотать воду. Вот бы проглотить её столько, чтобы осушить целый бассейн! Тогда ему вообще не пришлось бы плавать.

Тут-то ему и пришла в голову одна идея…

Завязав шнурок огромных шортов на бантик, чтобы они не спадали, Харрисон открыл шкафчик, в который спрятал чёрную дыру.

«Она определённо уменьшается, – подумал он. – Вчера она ни за что сюда не поместилась бы. Бабушка Шелли была права, её надо покормить».

Потом он вспомнил, что мисс Балоган может в любой момент вернуться, так что нужно действовать быстро.

Волоча за собой чёрную дыру, мальчик миновал душ и вышел к бассейнам. По левую руку от него, сквозь стекло, разделявшее мелкий и глубокий бассейны, он увидел остальных своих одноклассников, смеющихся и играющих в большом бассейне. Пока он наблюдал, Гектор Брум (как обычно в пёстрой шапочке для плавания с нарисованной на ней единицей) пробежал по очень пружинистому трамплину и шлёпнулся в воду животом. «Выпендрёжник», – подумал Харрисон. Он посмотрел направо. В лягушатнике было совершенно пусто.

Убедившись, что берег чист, Харрисон на цыпочках подкрался к лягушатнику. Чёрная дыра парила за его спиной. Он спустился по ступенькам в воду, осторожно волоча за собой чёрную дыру. Он сделал уже три шага, когда осознал, что совершает огромную ошибку. Если он окажется в воде, когда её коснётся чёрная дыра, возможно, его тоже в неё засосёт, как паука в сливное отверстие. Ему нужно найти какой-то способ, чтобы чёрная дыра коснулась воды, пока его самого в ней нет.

Тогда-то он и заметил спасательный крюк, лежащий на краю бассейна.

Вы, наверное, видели такие штуки в бассейнах? По сути, это длинный шест с крюком на конце. Смысл его в том, что если человеку в воде понадобится помощь, крюком его можно подтащить в безопасное место, и это особенно удобно, если вы спасатель, который не любит, когда одежда намокает.

Привязать чёрную дыру к крюку оказалось минутным делом, а вот чтобы поднять его за середину, удерживая в равновесии у груди, как канатоходец, подойти к краю бассейна и вытянуть вперёд, чтобы чёрная дыра нависала над водой, пришлось повозиться.

Наконец Харрисон наклонил шест так, чтобы крюк погрузился под воду, утаскивая за собой чёрную дыру.

Тогда-то и случилось самое необыкновенное. Когда чёрная дыра опустилась, вода под ней стала подниматься, как фонтан, всё выше и выше, как будто что-то притягивало её, пока наконец не коснулась края дыры.

Долю секунды спустя раздался оглушительный хлопок, и Харрисон зажмурился: во все стороны так и полетели брызги!

Когда он открыл глаза, его окутывал плотный белый туман.

ФЬЮ-Ю-Ю-Ю-Ю-Ю! – засвистел свисток.

Харрисон не мог ничего разглядеть, но слышал, как взволнованно переговариваются дети.

– ЧТО ПРОИСХОДИТ? – донёсся до него крик мисс Балоган. – Харрисон? Ты там?


Через стеклянную стену, отделяющую лягушатник от большого бассейна, виднелись прижимающиеся к ней детские лица.


Постепенно туман начал рассеиваться. Через стеклянную стену, отделяющую лягушатник от большого бассейна, виднелись прижимающиеся к ней детские лица. За ними с широко раскрытым ртом стояла мисс Балоган, изумлённо глядя на развернувшуюся перед ней сцену.

Вся вода полностью пропала, а на влажной плитке посреди пустого бассейна стоял Харрисон, изображая, что плавает.

– Кажется, у меня начинает получаться, – жизнерадостно крикнул он.

И тут с него слетели шорты.

Глава пятая

– Мне ужасно жаль, Харрисон, – сказала мисс Балоган, всё ещё шокированным голосом. – Но, судя по всему, сегодня плавание у тебя отменяется.

– Ничего, – ответил Харрисон, стараясь выглядеть печально, но в душе скача от радости.

У остальных детей продолжился урок, а они вдвоём вернулись в раздевалку. Мисс Балоган позвонила по телефону экстренной помощи, но, когда оператор на том конце провода спросил, какая именно служба ей требуется, она весьма затруднилась с ответом. Пожара не было, так что пожарные ей были без надобности, и преступления никто не совершал, так что сообщать в полицию смысла не было. Она подумывала вызвать скорую, но Харрисон настаивал, что он в полном порядке. Вдобавок ко всем бедам, когда учительница попыталась объяснить оператору, что из лягушатника бесследно исчезла вся вода, он решил, что это телефонный розыгрыш, очень разозлился и повесил трубку.

– Значит, сначала вода была на месте? – спросила мисс Балоган Харрисона. – А в следующий миг уже пропала?

Харрисон кивнул.

– Думаю, на самом деле, – сказала мисс Балоган, пытаясь разложить всё по полочкам, – это случилось из-за протечки.

– Ага, – согласился Харрисон.

– То есть… вода же не может просто исчезнуть, правда? – продолжила мисс Балоган.

– Не может, – подтвердил Харрисон.

– Может, смотритель слил воду, чтобы почистить бассейн, и не сказал нам?

– Почти наверняка, – сказал Харрисон. Ему было стыдно обманывать свою учительницу, но лучше уж так, чем влипнуть в неприятности и, возможно, лишиться чёрной дыры.

– Ты точно в порядке? – уточнила мисс Балоган.

– Стопроцентно, – ответил Харрисон.

– Хорошо, – сказала мисс Балоган уже радостнее, потому что придумала для себя хоть какое-то объяснение. – Почему бы нам не переодеться и не выпить горячего шоколада, пока мы ждём остальных?

К огромной радости Харрисона, именно так они и поступили. И Харрисону дали не только горячего шоколада (без молока, конечно), но ещё и пакет чипсов с его любимым вкусом – соль и уксус.

И пока они ждали, мисс Балоган позвонила в совет и пожаловалась, что из лягушатника слили воду безо всякого предупреждения, отчего ей явно здорово полегчало.

Харрисон нежно глядел на чёрную дыру. Они вдвоём смогут так здорово повеселиться. Теперь, выпив всю воду, она сделалась обычного размера. Бабушка Шелли была права, её и впрямь необходимо кормить.

* * *

Первая возможность снова покормить дыру подвернулась Харрисону почти немедленно. Харрисон (как, полагаю, и большинство из вас) не очень-то любил школьную еду, а на обед в тот день была печёнка с луком.

Фу! А что ещё хуже, дежурным был Гектор Брум. Дежурные носили корону и помогали мисс Балоган в классе, а во время послеобеденной перемены им полагалась дополнительная печенька. Также они накладывали всем еду за обедом.

Гектор уже дежурил раньше; вообще-то его выбирали дежурным уже целую кучу раз. А когда Гектор раздавал обед, это значило, что если в меню было что-то вкусненькое, то Харрисону почти ничего не доставалось, зато если давали какую-нибудь гадость, то Гектор Брум лично накладывал Харрисону самую большую порцию.

Как и следовало ожидать, когда на стол принесли кастрюлю, себе Гектор Брум положил крошечный кусочек печени, а Харрисону – просто ГИГАНТСКИЙ.

– Хочешь немного лука? – спросил Гектор.

– Нет, спасибо, – ответил Харрисон.

Конечно, Гектор Брум не послушал его и вывалил Харрисону на тарелку целую гору лука. Потом он подал еду и остальным детям – тоже огромные куски печёнки. Он положил каждому по крохотной ложечке пюре, зато себе навалил целую гору.

Так что вы можете себе представить, как удивился Гектор, когда едва ли минуту спустя Харрисон выдвинул вперёд пустую тарелку и облизнулся.

– М-м-м-м, – сказал он. – Спасибо, Гектор. Какая вкуснятина.

Конечно, он спрятал чёрную дыру под стол, и Гектор Брум не видел, как несъеденный обед Харрисона медленно растворяется на её поверхности.

– О, так тебе понравилось? – с ухмылкой спросил Гектор. – Ну, тут ещё осталась печёнка. Вот тебе добавка.

И шлёпнул Харрисону на тарелку ещё один ГРОМАДНЫЙ кусок.

Харрисон подождал, пока Гектор отвернётся, а потом вывалил печёнку в чёрную дыру и снова выдвинул вперёд пустую тарелку.

– Ням-ням! – сказал Харрисон. – Спасибо, это просто вкуснотища!

Остальные дети за столом засмеялись, отчего Гектор Брум – который обожал строить из себя главного – здорово разозлился.

– Понятно, – протянул он. – Тогда можешь съесть и наши порции тоже!

И, весьма довольный своим коварством, Гектор Брум схватил поварёшку и свалил еду всех одноклассников Харрисону на тарелку. Потом он взял свою крохотную порцию и добавил к горе из печёнки.

– Приятного аппетита, Печёночник, – улыбкой сказал Гектор Брум.

– Что, и это всё? – спросил Харрисон. – Больше у тебя ничего нет, что ли?

Остальные дети снова засмеялись, а Гектор Брум рассердился ещё сильнее.

– Заткнитесь! – зашипел он на них. – Это не смешно!

– Смотри! – сказал Харрисон, тыча пальцем. – На сладкое сегодня крамбл!

Когда Гектор отвлёкся, Харрисон вывалил всю еду в чёрную дыру и опять выдвинул тарелку вперёд – совершенно пустую.

– Готово! – объявил он. Остальные дети засмеялись и захлопали.

Гектор Брум прищурился.

– Обманщик! – прорычал он. – Ты на пол всё скинул! – Он бросился к месту Харрисона, ожидая увидеть на полу гору выброшенной печени. Но, конечно, увидел лишь чёрную дыру.

– Куда всё делось? И это что такое? – спросил он, указывая на чёрную дыру.

– Осторожно! – сказал Харрисон. – Это мой шарик. С твоего дня рождения. Не трогай!

– Ты как детсадовец! – просюсюкал Гектор. – Шарик в школу принёс!

Остальные дети засмеялись, и Харрисон почувствовал, что у него горят уши.

Потом Гектор Брум достал свою резинку и зловеще поиграл ею.

– Вот погоди, – сказал он со злобным огоньком в глазах. – Я до тебя доберусь. Никто не смеет меня дурачить.

* * *

И конечно, столкновение с Гектором Брумом случилось сразу после обеда. Харрисон был в самом разгаре игры в Копов и Грабителей со своими друзьями, когда почувствовал постукивание по плечу. Он обернулся и увидел Гектора Брума в компании двух крупных мальчишек классом старше. Харрисон успел лишь схватить чёрную дыру, прежде чем старшие мальчишки подняли его под мышки и потащили через всю игровую площадку за велосипедный гараж.

– Думаешь, ты самый умный, а, Печёночник? – прорычал Гектор.

Брум обожал притаскивать своих жертв за велосипедный гараж. Здесь никто из учителей не мог его видеть, так что это было идеальное место, чтобы орудовать резинкой. Харрисон знал, что должен действовать быстро.

– Отстань от меня, Гектор! – закричал он, надеясь, что кто-нибудь услышит его и придёт на помощь.

– Ш-ш-ш-ш, – прошептал Гектор Брум и погладил Харрисона по голове, как злодей из какого-нибудь фильма. – Ещё одно слово, и Кусачка, – он вытащил свою готовую разить резинку, – найдёт, что тебе ответить!

– Никто тебя тут не увидит, пацан, – сказал один из старших мальчишек.

– Это очень уединённое место, – добавил второй. – Словарное слово для пятого класса.

– Это значит, что нас тут никто не может увидеть, – с надменным видом объяснил первый.

– Ещё как могут! – закричал Харрисон и ударил чёрной дырой о металлическую стену гаража.

Дальше случилось необыкновенное.

Весь велосипедный гараж и все стоявшие в нём велосипеды обратились в ничто, улетев в чёрную дыру. Всё походило на трюк, который показывают фокусники, когда вытягивают связанные между собой платки из рукава, только в обратном порядке. Через долю секунды на поверхности чёрной дыры остался лишь велосипедный руль, медленно пропадающий из вида.

Гектор Брум и двое старших мальчишек не могли поверить своим глазам.

– Что происходит? – спросил Гектор.

– Мой велик пропал! – воскликнул один из старших мальчишек.

– Это какой-то фокус, как в «Британия ищет таланты»! – сказал другой.

Вдали, у школы, дежурному учителю мистеру Йибсли стало интересно, что такое творится во дворе. Он почесал затылок. Разве минуту назад там не стоял велосипедный гараж?

Теперь, оказавшись на виду у мистера Йибсли и всего школьного двора, Гектор Брум не осмелился щёлкать Харрисона своей резинкой, боясь, что его поймают.

– Ты сказал, что получил его у меня на дне рождения? – спросил он Харрисона, указывая на чёрную дыру. – А мне попался какой-то паршивый коричневый, да и тот уже сдулся.

Харрисон кивнул.

– Давай меняться, – предложил Гектор Брум.

– Нет, – ответил Харрисон так смело, как только смог. – Я не хочу меняться. – Гектор заставил его обменять уже кучу вещей, которые ему нравились, – окаменелости, кристаллы, карточки с покемонами, – но чёрную дыру он ни на что не променяет.

Гектор Брум покосился на мистера Йибсли, глядящего прямо на них.

– Ну и ладно. Тогда я просто заберу его. День рождения был мой, значит, лучший шарик должен был достаться мне! – заявил Гектор и схватился за верёвочку.

– Нет! – закричал Харрисон, вцепляясь верёвочку покрепче.

Двое старших мальчишек переглянулись.

Они хотели помочь Гектору, но рядом не было велосипедного гаража, за который можно было бы спрятаться, и они боялись, что их поймают.

– Отпусти, – прошипел Гектор Харрисону в ухо.

– Ни за что! – ответил Харрисон, тяня верёвочку изо всех сил. – Он мой!

– Ну и забирай! – сказал Гектор и отцепился. Харрисон шлёпнулся на землю, всё ещё крепко держа верёвочку.

Несколько секунд Харрисон просто сидел на земле, тяжело дыша.

– Эй! – окликнул их мистер Йибсли. – Что у вас там происходит?

– Ничего, сэр! – ответил Гектор с улыбкой, а потом протянул Харрисону руку. – Мне так жаль, – сказал он. – Давай помогу тебе встать.

– Молодец, Гектор! – радостно крикнул мистер Йибсли.

Но, конечно, Гектор не собирался помогать Харрисону. Вместо этого, стоило учителю отвернуться, он щёлкнул «Кусачкой» по левой мочке Харрисона.

– Ау-у! – взвизгнул Харрисон и выпустил чёрную дыру.

– Огромное спасибо, – сказал Гектор Брум, хватая верёвочку и любуясь своей новой игрушкой. – Как, по-вашему, это работает? – спросил он старших мальчишек, вытягивая вперёд пухлый палец.

– Не трогай это! – выпалил Харрисон. – Это на самом деле не шарик, а чёрная дыра! Она засосёт тебя, и ты больше никогда уже не выберешься!

– Да ладно тебе, Печёночник, – с ухмылкой сказал Гектор Брум. – Я больше на твои фокусы не пове…

Но это было всё, что он успел сказать, потому что в тот миг Гектор Брум коснулся края чёрной дыры и улетел внутрь неё – будто в канализационный люк вниз головой провалился. Вот он стоит на земле – а в следующий момент уже одни только подошвы его ботинок медленно пропадают из виду.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации