Текст книги "Скай О`Малли"
Автор книги: Бертрис Смолл
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 36 страниц)
10
За несколько дней приготовления к свадьбе Халида эль Бея были завершены, разосланы приглашения, продумана программа вечера. Потеряв память, Скай забыла и свою веру. Попав к Халиду, она стала мусульманкой, и главный мулла Алжира не видел препятствий к браку.
Накануне бракосочетания из «Дома счастья» в имение Халида приехали шесть девственниц и были размещены на женской половине. В отличие от турок, строго разделявших мужчин и женщин на свадьбе, в Алжире не так строго придерживались этого обычая. Хотя невеста и не присутствовала на церемонии заключения брака в соседней мечети, ее и других женщин пригласили на праздник. Ведь какой же праздник без мягкой и свежей женственности?
В честь бракосочетания господина маленький секретарь Жан был отпущен на свободу, но решил остаться на службе у Халида, а не возвращаться на родину. Ему, как и другим гостям, предоставлялась на вечер женщина. Халид и Скай разглядывали девушек, решая, кому какая больше подойдет.
– Я думаю, – предположил Халид, – симпатичная крепкая маленькая провансалка обрадует муллу. Он еще не старый человек, но слишком важничает.
– А у него нет жены, которая бы скрасила его жизнь?
– Нет, Скай, хотя я знаю, что обета безбрачия он не давал.
– Тогда выбор хорош, милорд. Она понравится ему, и он будет счастлив. За ее молодостью и чувственностью, я вижу, кроется настоящая хозяйка и мать.
Халид усмехнулся:
– Браво, Скай! Я тоже так подумал. А если Богу это будет угодно, представляешь, как окажется мне благодарен мулла, когда у него родится первый сын. А теперь… надо что-то подобрать главе купеческой гильдии и моему банкиру. Вот, например, эти очаровательные блондинки. Оба этих господина – мужчины средних лет, у каждого – ворчливая жена и полный дом прожорливых галдящих детей и родственников. Здесь требуется что-нибудь попроще: светлоглазые девчушки, быстро приходящие в восторг, с большой грудью и кудряшками, думающие лишь об одном: как бы ублажить господина.
Скай оглядела парочку. Девушки вполне подходили к этой роли.
– А что остается Осману и Жану? – спросила она.
– Малютка с карими глазами и густыми каштановыми волосами из Бретани, откуда родом секретарь. Так что для них обоих это будет сюрпризом.
– О, Халид, какой ты добрый! Девушка выглядит робкой, но Жан ее ободрит. И мне хотелось бы иметь в доме подругу.
– Вы подружитесь. Я в этом не сомневаюсь.
– Дай-ка я угадаю, кому предназначаются остальные. Девушка с миловидным лицом и печальным взглядом – Осману!
– Да? – он удивленно посмотрел на Скай.
– Тогда эту суровую на вид женщину ты приготовил турецкому командующему. Боже, Халид! Она смотрит так, как будто готова съесть мужчину. Ты уверен в своем выборе?
– Любимая, комендант Касбахского форта – завсегдатай «Дома счастья» и обладает весьма замысловатым вкусом. Легкая победа ему скучна. А наслаждение ему доставляют женщины, сражающиеся с ним до последнего. Эта девушка наполовину мавританка, наполовину берберка. Маленькая дикарка должна ему понравиться. А теперь, любовь моя, проследи, чтобы девушки вовремя приняли ванну и оделись к празднику. Когда мы увидимся снова, ты уже будешь моей женой, Скай. – Его золотисто– угольные глаза излучали теплоту. Он коснулся губами ее щеки, быстро повернулся и вышел.
Скай вздохнула. Халид был с ней добр, но она все еще сомневалась, должна ли выходить за него замуж. Иногда что-то в ней сопротивлялось этому, но сколько она ни силилась, не могла понять, что это было. Часто в ее снах возникал человек, один и тот же мужчина, но она не могла его как следует рассмотреть, только слышала, как он зовет ее. Это ей ни о чем не говорило.
Она хлопнула в ладоши, и появились рабы. Скай приказала искупать девушек, а сама отправилась на женскую половину выбрать из обширного гардероба наряды для них.
Для темноволосой провансалки с золотистой кожей подойдут абрикосового цвета панталоны, расшитая золотом накидка, короткая курточка без рукавов, отороченная золотистым бисером. Под нее она может надеть газовую блузку. Для блондинок выбор был простым: бледно-розовое. Девушке из Бретани с каштановыми волосами и карими глазами великолепно пойдет желто-зеленый цвет. Небесно-голубой подчеркнет красоту волос шатенки, выбранной для Османа. И наконец ярко-пламенные тона – для женщины турка. Передавая платья слугам, Скай сделала соответствующие распоряжения и удалилась в свои покои, чтобы принять ванну и надеть свадебный наряд.
Точно в момент восхода луны мулла Алжира совершил несложный обряд, соединив в браке Халида эль Бея и Скай, ставшую с этого момента Скай мула эль Халид – желанная Халида. Потом жених и гости вернулись домой по кривым улочкам, освещенным фонарями. Впереди их танцевали и пели музыканты, и звуки тростниковых дудочек и барабанов пронзали бархатную черноту ночи.
На женихе были белые шелковые панталоны, украшенные серебряными с темно-синим лентами, на ногах – кожаные сапоги, отделанные серебром. Рубашка из белого шелка с открытым воротом и длинными рукавами с узкими манжетами. Поверх нее Халид надел белую куртку, расшитую серебряными и синими узорами. Поверх всего – белый атласный плащ, отороченный синим. Темная голова оставалась непокрытой, черная борода аккуратно подстрижена.
Из-за закрытых ставень по всей дороге выглядывали девицы и матроны и вожделенно вздыхали: Алжирский Сводник казался им сказочным принцем.
За Халидом эль Беем шествовал комендант Касбахского форта капитан Джамил. Он был так же высок, как и Бей, но плотнее и, по мнению подглядывавших женщин, чертовски обаятелен. Продолговатое лицо, длинный нос, черные бездонные глаза, тонкий жестокий рот под ниточкой усов. Он был известен своей жестокостью, даже деспотизмом по отношению к строптивым пленникам. Но сегодня вышагивал с другими приглашенными и дружески болтал.
– Я слышал, твоя невеста – пленница?
– Была, – ответил Халид. – Я ее купил, но теперь она официально отпущена на свободу. И стала моей женой.
– А мне говорили, что ее обучали для «Дома счастья». Видать, она хороша во всем, раз ты решил взять ее в жены.
Халид эль Бей рассмеялся, но внутренне вспыхнул.
– Скай позабыла прошлое, – объяснил он. – Сначала мне показалось забавным обучать такую женщину. Но для жизни в «Доме счастья» она слишком невинна. И я решил жениться на ней и родить с ней сыновей. Но какой уважающий себя отец позволит дочери выйти замуж за Сводника? Скай же, безусловно, принадлежит к высшему обществу, из какой бы страны она ни происходила. Разве это не прекрасный выбор для достижения моей цели?
– С нетерпением жду встречи с твоей невестой, Халид. – Они подошли к дому и через широкие двери вступили в квадратный зал, где их поджидал мажордом Бея.
– Поздравляем вас, господин! Живите долго, и ниспошлет вам Аллах многих сыновей! – воскликнул он, провожая гостей в банкетный зал.
Слуги приняли у мужчин плащи и поднесли им серебряные тазики с розовой водой, чтобы они умыли лица и руки. Освежившись, гости расселись на большие подушки, разложенные у стола.
– Господа, – начал Халид эль Бей, усаживаясь во главе стола, – мне доставляет огромное удовольствие, что вы пришли ко мне. И я хочу разделить свое счастье с вами и дарю каждому из вас на многие ночи наслаждения обученную в «Доме счастья» девственницу. – Он хлопнул в ладоши, и шесть девушек, одетых в яркие шелка, вошли в зал и быстро направились к мужчинам, которым были предназначены.
– Клянусь Аллахом, – провозгласил капитан Джамил, – вот это обхождение! Даже в Константинополе, Халид, я не сталкивался с такими изящными манерами. Я завтра же напишу султану и все расскажу ему.
– Тысяча благодарностей, – беззаботно ответил Халид. Ему больше пришлась по душе реакция других гостей. Глава купеческой гильдии и банкир были, без сомнения, очарованы девушками, а Жан на время потерял дар речи, когда его застенчиво приветствовали на родном языке. На лице муллы играла улыбка – такое Халид эль Бей видел в первый раз! Осману тоже понравилась женщина.
– А где твоя невеста, Халид? – спросил капитан Джамил, внимательно изучив «подарок».
Как будто отвечая на его вопрос, двери банкетного зала растворились, и четыре чернокожих раба в набедренных повязках из красного шелка внесли в зал паланкин. Они осторожно поставили его на пол, и мажордом помог выйти из него даме в вуали и провел к столу.
Ее короткие бледно-лиловые шелковые панталоны напоминали цветом только что распустившуюся глицинию. На ногах – расшитые сиреневатым жемчугом туфли. Бархатная блузка без рукавов украшена золотым шитьем и жемчугом, на руках – золотые браслеты. На шее красовалось жемчужное колье, в ушах жемчужные серьги. Цвета ночи волосы распущены и посыпаны золотой пудрой. Ниже великолепных глаз, подведенных краской, лицо скрывала газовая розовато-лиловая вуаль.
– Господа, моя жена – госпожа Скай мула эль Халид, – представил Бей, снимая с ее лица вуаль.
Гости точно онемели. Все в ней – безукоризненная кожа, глубокие голубые глаза, пухлые красные губы, изящный, слегка вздернутый нос – было превосходно. Наконец банкир обрел дар речи.
– Друг мой, Халид, у меня четыре жены. Но если их красоту сложить воедино, она все равно не сравнится с прелестью твоей невесты. Ты чертовски везучий человек!
Халид эль Бей счастливо рассмеялся:
– Спасибо, Мемхет. Твои комплименты радуют меня.
Слуги начали вносить дымящиеся блюда, наполнять золотые бокалы ледяными напитками, из-за ширмы раздались звуки музыки. Зажаренного целиком барашка подали с шафрановым рисом, луком, зеленым перцем и помидорами. Поставили на стол чаши с йогуртом, розовыми, зелеными и черными оливками, чищеными фисташками, горячий хлеб, жареных голубей в гнездах из водяного кресса. По мере того как пьянящие напитки начинали действовать на гостей, они становились шумнее и раскрепощеннее, мужчины принялись кормить своих хихикающих подруг.
С правой стороны от Халида сидел мулла, слева – Скай, дальше – капитан Джамил, не отрывавший глаз от невесты.
– Какая жалость, – бормотал он себе под нос, так что было слышно только ей, – какая жалость, что Халид решил оставить тебя себе. Он бы мог здорово продать твои прелести. Я сам бы заплатил королевскую цену, чтобы первым обладать тобой. Что ж, приятно сознавать, что и у Алжирского Сводника есть слабость.
Краска бросилась ей в лицо, но она ничего не ответила. Турецкий комендант рассмеялся:
– Ты самая прекрасная женщина, какую я только видел, невеста Халида эль Бея. Твоя кожа отливает перламутром. Много ночей я буду мечтать о твоих длинных ногах и маленьких грудях, подобных великолепным нежным фруктам. – Он потянулся, чтобы набрать полную горсть оливок, и рукой нарочно задел Скай.
– Как вы смеете так обращаться со мной? – зло прошипела она. – Вы что, совсем не уважаете моего мужа, вашего хозяина? Или у турок вовсе нет гордости?
У него перехватило дыхание:
– Когда-нибудь, красавица, ты окажешься в моей власти. И уж тогда я сполна отомщу за оскорбление, которое ты мне нанесла.
К его разочарованию, Скай вовсе не выглядела напуганной. Отвернувшись, по-хозяйски дала знак слугам убирать со стола и подавать следующее блюдо. Один из слуг, встав на колени у столика, принялся молоть кофейные зерна и кипятить воду. Рабы поставили на стол цветные хрустальные вазы с финиками, изюмом, апельсинами, зеленым виноградом, цукатами и розовыми лепестками, маленькие тарелочки с медовыми тартинками и розетки с засахаренным миндалем. Бокалы вновь наполнили душистым охлажденным щербетом. Бей наклонился и поцеловал жену:
– Ты все прекрасно продумала, Скай. Ты прирожденная хозяйка.
– Может быть, я ею уже была, – тихо ответила она.
Затем выступили борцы, жонглеры, факир из Египта, заставлявший вещи появляться и исчезать. Потом выбежали танцовщицы. Их было не меньше полудюжины, но в конце представления осталась одна – соблазнительное существо, чьи страстные движения с каждой фигурой танца становились все более откровенными. Разговоры стихли, и теперь в зале звучала только музыка: с мелодией флейт и ударами барабанов спорил перезвон медных бубенчиков на пальцах танцовщицы. Скай огляделась и заметила, что кое-кто из гостей вышел в сад. Другие же прямо здесь, на подушках, принялись заниматься любовью. Покраснев, она повернулась к мужу. Подмигнув, он встал и потянул ее за собой.
– Думаю, настало время исчезнуть. Пойдем, любовь моя!
– Куда, Халид?
– На мою тайную виллу на побережье. Там мы проведем наш медовый месяц вдали от дел и друзей. – Он поспешно вывел ее в ночную прохладу, задержавшись, чтобы захватить плащ и накинуть на жену отороченную кроличьим мехом светло-лиловую накидку. Перед входом их поджидал большой белый жеребец. Халид эль Бей вскочил ему на спину, затем поднял Скай и усадил ее в седло перед собой.
Они поскакали вниз в город, потом к побережью и несколько миль мчались вдоль береговой линии. Луна серебрила воду. Взглянув вверх, в черные, как бархат, небеса, Скай затаила дыхание. Звезды казались такими большими и близкими, что ей захотелось протянуть руку и схватить их целую пригоршню. В объятиях Халида, прижавшись щекой к его груди, она слышала ровное и уверенное биение его сердца. Соленый воздух моря показался ей знакомым и почему-то ее успокаивал, но почему, она понять не могла. Халид молчал, и она тоже не решалась заговаривать с ним, чтобы не нарушать очарования.
Наконец он повернул жеребца в сторону от моря, и Скай различила на одном из холмов очертания здания. В сумраке ночи Скай разглядела, что дворец очень мал и напоминает большую беседку. Вокруг все было замечательно устроено, а у занавешенного шелком входа приветливо мерцали восковые свечи в венецианских плафонах больших медных светильников.
Халид эль Бей натянул поводья, спустил жену на лужайку и спрыгнул с лошади сам.
– Добро пожаловать, любимая! Добро пожаловать в Жемчужную беседку. В ней три комнаты: наша спальня, ванная и гостиная. Теперь все это принадлежит тебе, Скай. Это – мой свадебный подарок.
Она была поражена. Выкуп Халида и так был щедр, и вот еще один подарок.
– Халид, – произнесла она, поглядев на него снизу вверх, – мне нужен ты. Даже если бы ты был бедняком, я бы сказала то же самое. Мою душу согревает и успокаивает твоя любовь, а не твои подарки, хотя за них я тебе очень признательна.
– Поэтому я их тебе и дарю, – ответил он. – В тебе нет ни капли корысти, любимая. А теперь пойдем – ночь прохладная. И разве тебе не хочется поскорее увидеть мой подарок?
Вход в Жемчужную беседку был занавешен прозрачными разноцветными шелками, в холле за дверью сверкал узкий бассейн. Скай взглянула вверх, и у нее перехватило дыхание: крыша была стеклянная, и в спокойной воде бассейна отражались мерцающие звезды. Холл освещался золотыми с хрусталем фонарями, напоминавшими те, что Скай видела у входа.
Левая дверь вела в очаровательную гостиную, где яркий огонь в очаге разгонял сырость ночного воздуха. Пол устилали толстые циновки, цветные лампы свешивались на цепях и золотили потолок. Мягкая мебель и подушки обтянуты драгоценными шелками и бархатом цвета рубинов, сапфиров, аметиста, топаза и изумруда. Маленькие круглые окна имели затемненные стекла. В комнате стояли низкие столы, столешницы которых были выложены мозаикой. В огромных вазах красовались белые и желтые тюльпаны. В одной из стен оказался встроенный книжный шкаф, и вид кожаных корешков вырвал у Скай радостный крик.
– Ну вот, – усмехнулся Халид эль Бей, – мой добрый секретарь Жан не ошибся – ты умеешь читать. На каких языках?
Она выглядела слегка смущенной:
– Жан пришел в такой ужас от того, что я умею читать. Как-то я зашла в твою библиотеку, взяла книгу. Она оказалась французской. Я обнаружила, что могу читать также на испанском, итальянском, латинском и языке, который Жан называет английским. – Она потупилась и быстро добавила: – Кажется, у меня есть еще одна неженская черта: я умею писать.
Халид эль Бей расхохотался:
– Замечательно, Скай! Просто замечательно! По всему видно, ты очень образованная женщина. И хотя многие мужчины пришли бы в ужас, получи они такую жену, я этого вовсе не чувствую. Пути Аллаха поистине неисповедимы. Сначала я хотел сделать из тебя знаменитую проститутку, а теперь обнаружил, что ты образованна. И вместо этого ты будешь моей компаньонкой! Когда мы вернемся в город, я буду обучать тебя сам, а Жан мне поможет. Случись что-нибудь со мной, никто не сможет тебя одурачить. Ты само совершенство, Скай! – Он рассмеялся, и она почувствовала тепло и покой, потому что была любима. Золотистые глаза Халида сияли. – Нам еще нужно осмотреть спальню, – пробормотал он, уводя жену из гостиной в холл, и толкнул двойные резные позолоченные двери.
Стены комнаты, куда они попали, изображали оазис в пустыне: на них были нарисованы пальмы, а за ними песчаные дюны. Потолок из черного бархата напоминал небо Северной Африки. Сходство завершали нарисованные светящейся золотой краской мерцающие звезды. Потом Скай обнаружила, что при дневном свете небо казалось голубым, а звезды не были видны. Сходство с оазисом подчеркивали толстые ковры из золотисто-желтой шерсти и пальмы в горшках в противоположном углу комнаты. Над большой кроватью висел балдахин. В лампах, похожих на цветы лотоса и заливавших комнату мягким светом, горело ароматизированное масло.
Не говоря ни слова, Халид снял с нее фиолетовую блузку, потом панталоны и опустился перед женой на колени. Скай стояла неподвижно, и его нежные руки ласкали ее груди. Потом он покрыл поцелуями ее талию. Она схватила его голову и прижала к неистово трепещущему животу. Время слов кончилось. Некоторое время Халид стоял на коленях, наслаждаясь ее мягкой кожей, потом сорвал с себя одежды, и они оба бросились в объятия друг друга.
Так началась восхитительная неделя. Никто еще не любил Скай так нежно, так страстно и так умело. Ни одну ее частицу Халид не забыл, обожал все ее тело и учил ее так же любить себя. Постепенно она перестала стесняться, ее ласки заставляли его стонать. Они любили друг друга на рассвете, в полуденный зной, вечерними сумерками. Они голыми плавали в лазурном море. Верхом охотились на антилоп со специально выдрессированными пантерами. И обнаружив, что Скай прекрасно держится в седле, Халид сделал жене еще один подарок – прекрасную золотистую арабскую кобылу.
Все время, пока они оставались в Жемчужной беседке, за ними ухаживала невидимая армия слуг, внимательно следящая за каждым их желанием. Волшебным образом появлялись изысканные блюда и чистая одежда, лошади и пантеры ждали у дверей беседки, а к возвращению всегда была приготовлена ароматизированная ванна. Все было задумано так, чтобы они великолепно провели здесь время.
Накануне возвращения Скай лежала, утомленная любовью, и с удовольствием прислушивалась к ровному дыханию Халида. Вдруг она поняла, что никогда не была так счастлива. Он окружил ее любовью, заботой, дал все, что она только могла пожелать. Почему же она тогда не отдала ему своего сердца?
Следующим утром они отбыли в Алжир. Промчавшись по улицам города, они произвели волнение на улицах. В тот же день Халид эль Бей повел жену в библиотеку, где работал Жан.
– Вот, Жан, привел тебе ученицу.
Маленький француз оторвался от бумаг и улыбнулся:
– С возвращением домой, господин Халид. Здравствуйте, госпожа Скай. Кто будет моим учеником и чему я должен буду его учить?
– Я бы хотел, чтобы ты научил Скай тонкостям моего дела. Ведь случись что-нибудь со мной, без этих знаний она не сможет мне помочь. Поскольку она говорит, читает и пишет на четырех языках, будет несложно обучить ее элементарной математике.
– А что такое математика? – спросила Скай.
– Вот, госпожа, – Жан написал на пергаменте цифру. – Если к ста динарам прибавить еще пятьдесят, получим…
– Сто пятьдесят, – перебила его она. – И таким же образом, если вычтем из этой суммы семьдесят пять, останется семьдесят пять.
Мужчины посмотрели друг на друга в совершенном изумлении, и Скай обратилась к мужу:
– Правильно? Я не ошиблась?
– Нет, Скай, не ошиблась. Сосчитала быстро и правильно. Так ведь, Жан?
– Да, господин, все верно!
Бей рассмеялся.
– Оставляю тебя в надежных руках, любимая. Не будь слишком строга к доброму Жану, он для меня бесценен. – И, посмеиваясь, Халид вышел из комнаты.
Скай скромно уселась за стол, выжидающе глядя на Жана, а тот вдруг слегка испугался, что на его попечении оказалось редчайшее из существ – образованная женщина. Тяжело вздохнув, он приступил к занятиям.
В течение нескольких следующих недель Скай сидела, запершись в библиотеке с Жаном и Халидом, и наконец поняла, в чем состоит дело мужа. Сначала она была шокирована, но потом сообразила, что не он изобрел проституцию, и смирилась.
Каждое заведение Халида требовало внимания. Заведения на побережье для матросов всех национальностей управлялись совсем не так, как «Дом счастья». В них подавали только пиво, тогда как в «Доме счастья» и двух других, подобных ему, меню было весьма разнообразным. И женщины отличались в них друг от друга. На берегу предпочтение отдавалось смазливым, но крепким девушкам, способным безболезненно обслужить за день две дюжины клиентов.
Молодые женщины, приобретенные для более изысканных домов Халида, были очень красивы и обучены правильной арабской и французской речи. Кроме того, им преподавали гигиену, хорошие манеры, умение одеваться. Мастерство любви они оттачивали до совершенства. Мужчины приобретали их на целый вечер.
В портовых борделях Халида эль Бея женщины работали пять дней, потом два дня отдыхали. Поэтому требовалось отмечать, кто на службе, а кто свободен. Каждая из них зарабатывала за ночь сотую часть уплачиваемых за ее услуги денег, через пять лет получала свободу и причитающуюся ей сумму. Большинство выходили замуж и устраивали свою жизнь. Некоторые все же предпочитали панель и быстро пропадали. Другие поступали в худшие заведения, где не выдерживали и заболевали, – большинство держателей борделей не так заботилось о женщинах, как Халид, у которого на службе состояли два мавританских врача.
Изучая толстенные регистрационные книги, Скай нашла, что ей интересно заниматься делами мужа. Его заведения состояли не только из людей и зданий, но требовали также обеспечения этих людей и поддержания домов в порядке.
В фешенебельных борделях проблем втрое больше, потому что женщин следовало изысканно одеть и обеспечить драгоценностями, им требовались ванны и самые тонкие благовония. Но, несмотря на все затраты, Халид эль Бей был человеком богатым.
Капиталовложения мужа больше всего интересовали Скай. Какие-то деньги он поместил в ювелирное дело Иуды Бей Симона. Какие-то обратил в драгоценные камни и металлы. Другие вложил в корабли джентльмена удачи англичанина Роберта Смолла. Вскоре после возвращения из Жемчужной беседки Скай повстречала этого живописного капитана.
Как-то вечером они с Халидом наслаждались пением молодой рабыни. Вдруг со двора донесся громовой голос. Муж вскочил на ноги и рассмеялся, а Скай услышала:
– Знаю, знаю, парень, твой господин сейчас лежит с какой-нибудь смазливой штучкой, но будь спокоен, из-за меня он поднимется с нее. Ну-ка, прочь с дороги. Тысяча чертей, Халид, выходи, старина! – Дверь распахнулась, и в комнату ворвался коротконогий человек.
Он был совершенно необыкновенной наружности: в цветастой одежде, в бриджах с буфами и разрезами, черных шелковых чулках, красной бархатной куртке, расшитой золотыми и серебряными нитями, длинном плаще и в плоской шляпе с пером цапли. На высоком мужчине такая одежда не выглядела бы столь фантастично, но Роберт Смолл ростом был не более пяти футов. Его волосы отливали рыжиной, а цепкие глаза сияли голубизной. Круглое, задубевшее на морском ветру лицо выглядело и озорным, и добрым, но в то же время и очень домашним: усыпанное веснушками, оно походило на яйцо дрозда.
– Ба! Вот ты где, Халид! И, как всегда, с красоткой под боком!
– Ты вредный старикашка, Робби! Вынужден тебя огорошить: эта красотка – моя жена!
– Боже милостивый! Это правда, Халид эль Бей? – Бей кивнул, и англичанин низко поклонился Скай. – Покорнейше прошу простить, мадам. Надеюсь, вы не держите на меня зла. – Но, вспомнив, что говорит по-английски, обратился к Халиду: – Не знаю, на каком языке говорит твоя жена. Ты ей переведешь?
– В этом нет необходимости, сэр, – вмешалась Скай. – Я вас вполне понимаю. Я нисколько не обижена на вас, ведь вполне естественно, что вы приняли меня за шлюху, учитывая характер дел моего мужа. А теперь прошу меня извинить – полагаю, вам многое надо обсудить с моим господином. – Она изящно поднялась и, игриво улыбнувшись, вышла из комнаты.
Коротышка англичанин ухмыльнулся.
– Как это вышло, – спросил он, – что бывший испанец, обернувшийся арабом, кончил тем, что женился на ирландке?
– Ирландке? Скай – ирландка?
– Боже праведный, старина! Она тебе, что ли, этого не сказала?
– Она и сама не знает, дружище. Несколько месяцев назад я купил у корсара грязное испуганное бездомное существо. Он забрал ее у уходящего в плавание капитана, который сказал, что захватил ее в бою. О ней он ничего не знал. А когда Скай полностью пришла в сознание, она смогла вспомнить только свое имя.
– И ты на ней женился! Какой же ты романтик в душе!
– Ошибаешься, – Халид налил англичанину кофе в крохотную чашечку. – Я задумал сделать из нее шикарнейшую шлюху.
Роберт Смолл с шумом вздохнул:
– В самом деле? И что же тебя остановило?
– Я влюбился в нее, приятель. Не просто в ее лицо и соблазнительное тело, но в женщину, которая все больше мне открывалась. В ней нет вероломства, она очень добросердечна. Такой бескорыстной женщины я еще не видел, а когда она смотрит на меня своими замечательными глазами, я просто пропадаю, Робби. Очень скоро мысль, что кто-то еще, кроме меня, будет ее касаться, стала выводить меня из себя. Я обнаружил, что, как все нормальные мужчины, хочу детей и любящую жену.
– Сохрани тебя Господь, дружище. Теперь у тебя есть слабость, и твои враги смогут ее использовать. Пока у великого Алжирского Сводника не было слабостей, он казался несокрушимым.
– Не беспокойся, Робби, у меня нет врагов. Даже мои женщины уважают меня.
– Не будь наивным, Халид, – слова прозвучали резко. – У всех богатых и влиятельных людей есть враги. Получше присматривай за собой и за красоткой, на которой женился.
Несколько минут мужчины в молчании потягивали кофе, потом Роберт Смолл заговорил снова:
– Я сделал тебя богаче, Халид. Корабли, которые мы посылали в Новый Свет, вернулись с грузом ценных металлов, драгоценных камней и мехов. С юга суда вернулись с пряностями, рабами и камешками. Как обычно, лучшие рабыни дожидаются, чтобы ты их посмотрел.
– Мы потеряли корабли или людей? – Халид эль Бей заговорил теперь деловым тоном.
– Все корабли целы, но во время шторма смыло троих людей. Капитан сообщил, что это был самый ужасный шторм в его жизни. Ни один раб не пропал.
– Хорошо. А что у тебя, Робби? Как прошло твое плавание?
Капитан усмехнулся и растянулся на подушках, положив руки под голову:
– Ах, Халид, как бы я хотел, чтобы ты был со мной; как часто ты предостерегал меня от человеческой алчности и последствий, которые она несет. Ты так прав! В Испанской Америке я отыскал управляющего шахтами – младшего сына своего отца, живущего без всяких надежд, кроме одной: окончательно спиться. Его старший брат и наследник женился на его любимой и устроил так, чтобы его выслали из Испании. Он просто горел желанием отомстить и согласился нагрузить золотом шесть наших кораблей за определенную плату, с условием, что мы его доставим в Европу. Плата оказалась невелика, Халид.
– А как же этот молодой дон скрыл кражу? Ты уверен, что он нас не предаст?
– Первую кражу скрыли тем, что обрушили шахту. Потребуются месяцы, чтобы расчистить завал, а к тому времени мы вернемся и погрузимся из другой шахты. А если испанцы и узнают, что их обчистили, это им не поможет – мы будем уже далеко. У молодого дона любовница полуиспанка-полуиндианка. Он собирается жениться на ней и уехать в Париж. Там они смогут жить вполне прилично на то, что мы им заплатили.
Рудники, за которыми он присматривал, дают самое чистое золото, какое я только видел, Халид. Другие корабли везут ценнейшие меха, бирюзу, коралл, нефрит, изумруд, топаз. Как обычно, я приготовил тебе отборные меха и камни, индийский жемчуг и пряности. Все остальное реализовано обычным способом, и твоя доля – у твоего банкира.
– Ты великодушен, Робби, и, как всегда, основателен. Позволь мне сделать что-нибудь и для тебя. Утром мои приятели заметили твой корабль, и я предполагал, что вечером ты ко мне зайдешь. Ступай в «Дом счастья», и тебя ждет сюрприз.
Англичанин расплылся в довольной улыбке:
– Ах, Халид, не стоило себя беспокоить.
Алжирский Сводник улыбнулся ему в ответ:
– Она как раз по твоему вкусу, Робби. Иди, а я вернусь к своей леди.
Капитан поднялся на ноги.
– Если твой сюрприз так же хорош, Халид, мы не увидимся несколько дней.
Халид эль Бей потянулся всем своим длинным телом и окликнул:
– Скай! – Она тут же появилась и села подле него.
– Ты слышала? – спросил ее муж.
– Да. Если в его рассказе все правда, тебе повезло, что у тебя такой компаньон.
– Роберту Смоллу можешь верить, как себе, Скай. Он честнейший человек. Ни разу меня не обманывал. Это просто не в его характере.
– А что ожидает его в «Доме счастья»? Ты подыскал ему какую– нибудь малютку, которая обласкает и приголубит его?
Халид рассмеялся:
– Ну нет! Робби – настоящий мужчина и любит высоких женщин. Та, которую я ему нашел, ростом шести футов, с грудями, точно спелые дыни. Мне как-то дали понять, что член у Робби не меньше, чем у любого мужчины. Так что они оба получат удовольствие.
Супруги рассмеялись, представив коротышку барахтающимся в сладостных объятиях амазонки. Потом смех стих так же внезапно, как начался, и Скай оказалась в руках у мужа. Он целовал ее, пока ее тело не прижалось к нему, руки скользнули под платье, пальцы принялись ласкать соски.
– Взгляни на меня, Скай, – мягко приказал он, и она попыталась поднять отяжелевшие веки. – Ты моя жена, и я тебя люблю.
Впервые она заглянула в глубину золотистых глаз Халида и осознала, какое чувство испытывает к нему. Тут же как будто растворилась и сердечная боль, которую она ощущала со дня пробуждения к новой жизни в Алжире, на душе сделалось легко. Она любит! Так вот что такое любовь. И она ее помнит. Ее глаза наполнились слезами счастья, и она воскликнула:
– О, Халид, я тебя тоже люблю! Теперь я это знаю, – и, притянув к себе его темноволосую голову, страстно его поцеловала.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.