Текст книги "Мое сердце"
Автор книги: Бертрис Смолл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 46 страниц)
Сент Мишели не принадлежали к обладателям голубых кровей, да и на рынке невест их шансы расценивались невысоко. Прадедушка Эйден был богатым лондонским купцом, которому за особые заслуги перед королем Генрихом VII было пожаловано дворянство и богатое поместье. Тремя поколениями позже Эйден осталась единственной представительницей некогда большого семейства. Поэтому одним из условий, которые умирающий отец Эйден, лорд Блисс, выпросил у королевы, было, чтобы жених, которого она когда-нибудь выберет для его дочери, принял его имя. Королева согласилась, не увидев в этом ничего необычного, а когда дело коснулось Конна О'Малли, то это оказалось и к его выгоде. В конце концов, О'Малли – пруд пруди. Одним больше, одним меньше, а Конн еще получит и дворянский титул.
Эйден Сент Мишель не блистала красотой: выше среднего роста, несколько широковата в кости, но у нее тем не менее были чудесная кожа, медно-рыжие волосы и прекрасные серые глаза. Она получила хорошее образование, гораздо более основательное, чем большинство девушек ее времени да и сам новоявленный жених. Живая и веселая, она полюбила Конна О'Малли от всего сердца. Правда, первые годы их совместной жизни прошли достаточно напряженно, но зато сейчас они жили той жизнью, о которой Конн мечтал всегда. Они богаты, и дети у них прекрасные.
Иногда он с кислой миной подумывал, что жизнь у них стала уж слишком спокойной. Настолько спокойной, что, когда они согласились присматривать за своей племянницей, он был уверен, что и это не нарушит их мирного бытия. Конн улыбнулся про себя. Ему следовало бы знать лучше: Велвет, в конце концов, была дочерью Скай, а не его ли старшая сестра вечно создавала всяческие проблемы?
Он поудобнее уселся в кресле. Послание, адресованное лорду де Мариско, прибыло только вчера. Леди Сесили сама принесла его, так как, увидев на письме личную печать Брок-Кэрна, подумала, что это что-то важное. Старая женщина прекрасно помнила обручение Велвет десять лет назад и как им была обеспокоена Скай. Скай, вспоминая о своем собственном обручении в детстве и о том, сколь ужасным был ее первый брак, не хотела даже и думать о том, что ее дочь может оказаться в подобном положении. Адам же, напротив, очень желал этого союза и обещал жене, что, коль Велвет и Гордон не подойдут друг другу, договор может быть расторгнут. Велвет, напомнил он жене, как-никак его единственный и любимый ребенок. Скай в конце концов уступила. Она любила мужа и знала, что он никогда не причинит вреда Велвет.
Конн долго колебался, прежде чем вскрыть письмо, адресованное его шурину. С другой стороны, Адам пробудет в отъезде еще не один месяц, а послание может оказаться важным. Конн чувствовал, что Адам, конечно же, поймет его. Сломав печать, Кони развернул пергамент. Быстро пробежав его содержание, он очень расстроился, узнав, что и старый граф, и его жена, и их второй сын скончались.
Одинаково привело его в смущение и известие о том, что Александр Гордон, которому сейчас исполнилось двадцать восемь лет, желает как можно скорее жениться на Велвет, с тем чтобы обрести наследника по мужской линии, каких больше не оставалось в семье, и тем самым поддержать угасающий род Брок-Кэрнских Гордонов. Письмо по своему тону было довольно бесцеремонным.
Пораженный таким поворотом событий, Конн тем не менее понимал, что двигало молодым человеком. Однако он не считал себя вправе принуждать Велвет к свадьбе с фактически незнакомым человеком. Он ей все-таки не отец, и эта мысль принесла ему облегчение. Он знал отношение сестры к данному предмету, знал также, что и Адам не захочет, чтобы его единственное дитя выскакивало замуж так, с бухты-барахты, несмотря на официальное обручение. Решать тут было не Конну… и все-таки ему.
Граф прибудет из Дан-Брока через несколько недель, а Скай и Адам пока оставались вне пределов досягаемости. Граф имел полное право настаивать на немедленной свадьбе, так как обручение было совершено по всем правилам. Все было ясно и законно. Единственное, чего не учли или не приняли во внимание в данной ситуации, так это госпожу Велвет де Мариско, невесту, которая вовсе не собиралась замуж.
– Дядя Конн? – Велвет тихо проскользнула в комнату и уселась ему на колени, как часто делала, будучи маленькой девочкой. Правда, заметил он, теперь, при росте в пять футов и девять дюймов, ее уже никак нельзя было назвать маленькой.
– А, Велвет, девочка. Не пытайся пока что-нибудь выманить у меня, крошка. Я и сам в затруднительном положении.
– Но я не хочу выходить замуж, дядя Конн! Я хочу остаться в Королевском Молверне с мамой и папой. – Голос ее звучал, как у обиженного ребенка.
– Все девушки выходят замуж в конце концов, Велвет. Через неделю тебе исполнится пятнадцать, дорогая. Вспомни, что твоя мама в первый раз вышла замуж тоже в пятнадцать лет. Ничего в этом особенного нет.
– Мама ненавидела своего первого мужа! – взорвалась Велвет. – Она говорит, что он был ужасной скотиной, и поэтому я никогда не выйду замуж без любви! Мама обещала мне, дядя Конн. Я не выйду замуж без любви и в отсутствие родителей!
Конн чуть подвинул племянницу на коленях, чтобы лучше видеть ее. Господи, подумал он в удивлении, ее логика совсем детская, но сама она не выглядит ребенком. И когда только она так похорошела? Она всегда была прелестной маленькой крошкой, но лицо, на которое он смотрел сейчас, поразило его. В нем не было того оттенка слащавости, которое было присуще ее сестре. Лицо Велвет было изящным, овальным по форме, с высоким лбом и хорошо вылепленными скулами; нос ей достался отцовский, длинный, норманнского типа; ее широко расставленные миндалевидные глаза зеленого цвета, опушенные черными ресницами, угрожали забрать в плен любого мужчину, рискнувшего заглянуть в них поглубже. Подбородок у Велвет маленький и квадратный, отметил Конн. Рот широкий и чувственный, как у отца, а кожа ей досталась от матери – нежная и чистая. Он удивлялся ее волосам: совсем темные в детстве, с возрастом они приобрели глубокий золотисто-каштановый оттенок, которым она была обязана матери, а та, в свою очередь, – французской бабушке. Волосы Велвет являли собой роскошную копну длинных шелковистых прядей, бывших предметом восхищения и зависти ее кузин. Конн решил, что, хотя в ее облике присутствовали многие фамильные черты, больше всего она походила сама на себя, чем на кого-либо из родителей. И еще он вдруг с удивлением отметил, что, хотя он все еще до сих пор и считал ее ребенком, у нее уже развились достаточно пышные формы.
– Я уверен, что твоя мать никогда и не мыслила выдать тебя замуж без любви, Велвет. Насколько я помню брачный контракт, ты не обязана сочетаться брачными узами, пока тебе не исполнится шестнадцати. Но граф из-за смерти своего отца и брата должен жениться немедленно и породить наследников.
– Жениться? Породить наследников? Дядя, я еще даже не была представлена при дворе. Я знаю, мама хотела, чтобы перед замужеством я хотя бы недолго побыла при дворе. За всю свою жизнь я нигде не была и ничего не сделала! Вся моя жизнь прошла здесь, в Королевском Молверне, или в Бельфлере, или в дедовском замке Аршамбо. Вся моя светская жизнь состояла из семейных торжеств. Я никогда не была в Лондоне и никогда не видела Парижа! Я не побегу замуж, пока не сделаю всех этих вещей! Этот сумасшедший шотландец не увезет меня в свою холодную, промозглую страну, не запрет в проклятом старом замке, не заставит рожать детей! Я не хочу туда ехать! Не хочу! Вы не можете позволить ему забрать меня! Мы должны подождать возвращения мамы и папы. Осталось уже недолго, я уверена! – Ее юный голосок дрожал.
Конну была понятна озабоченность Велвет. Родители, обожавшие ее, всегда оберегали дочь от всяческих невзгод. Само появление Велвет на свет было чудом, и до этой поездки ни Скай, ни Адам никогда не выпускали ее из своего поля зрения.
– Мы все объясним графу, когда он приедет в Королевский Молверн, Велвет. Я уверен, он поймет и проявит благоразумие, – обещал лорд Блисс, надеясь про себя, что он окажется прав.
Велвет поцеловала дядю в гладкую щеку и соскользнула с его колен. Хотя она и обманула его своей показной покорностью, сидеть сложа руки и ждать, как повернется судьба, она не собиралась. Ей было абсолютно ясно, что, если позволить решать графу, он настоит на немедленном проведении свадебной церемонии. Она уже давно обратила внимание на то, как в последнее время смотрят на нее мужчины, и, конечно, ее нежданно обретенный жених не будет исключением. Нет, не такая она дура! Это мужчины думают, что женщины их собственность.
– Я не выйду замуж, – непримиримо шептала Велвет сама себе. – По крайней мере не сейчас. Я должна полюбить человека! – Она озорно улыбнулась. Дядя Конн, похоже, успокоился, искренне поверив, что все устроится само собой. Добрейшая леди Сесили считает Велвет ангелом и никогда не заподозрит ее в обмане. Никто не будет беспокоить ее или мешать ей в ближайшие несколько дней, в этом она была уверена. У нее достаточно времени, чтобы претворить в жизнь план, вынашиваемый ею с того момента, как она узнала о неумолимо приближающемся приезде графа Брок-Кэрнского.
Хотя сестра Велвет, Дейдра, была на шесть лет ее старше, они всегда очень дружили. Дейдра и ее муж, лорд Блэкторн, жили рядом, всего в нескольких милях, в Блэкторн-Прайэри. Первого мая им предстояло принимать у себя королеву, начинавшую свое ежегодное летнее турне по стране. Велвет не помнила, чтобы она когда-нибудь встречалась с королевой, хотя мать и рассказывала, что Елизавета Тюдор видела ее, когда она была совсем маленькой. Королева Англии была одной из ее крестных матерей, второй была королева Франции Марго.
Дейдра несколько месяцев назад обещала, что Велвет сможет приехать и украдкой взглянуть на королеву, когда Елизавета остановится на ночь в Блэкторн-Прайэри. В планы же Велвет входило встретиться с королевой и стать одной из ее фрейлин. Граф Брок-Кэрнский вряд ли пойдет против воли Елизаветы Тюдор и заберет королевскую фрейлину без высочайшего соизволения, а Велвет знала отношение королевы к мужчинам, похищающим ее фрейлин. Она рассмеялась про себя, весьма довольная собственной сообразительностью. На службе у королевы она будет в полной безопасности, пока ее родители не вернутся домой и дело с этим обручением не будет улажено.
– Я собираюсь прокатиться верхом в Блэкторн-Прайэри, чтобы взглянуть на ее величество, – заявила Велвет леди Сесили утром первого мая. Она только что вернулась из сада с охапкой цветов, еще влажных от утренней росы. – Возможно, я смогу в чем-нибудь помочь сестре, у которой сейчас забот полон рот.
– Какая ты прелесть, Велвет, родная, – расплылась в улыбке старая дама. – Но не забыла ли ты, дитя, что у тебя сегодня день рождения? Ты хочешь провести его, помогая Дейдре в домашних хлопотах?
– Дейдра опять беременна, леди Сесили, она очень вымоталась в последнее время и, уверена, будет рада моей помощи. Кроме того, я очень хочу посмотреть на королеву. Я ее никогда не видела, а мне уже пятнадцать.
Леди Сесили улыбнулась.
– Тогда езжай, дитя, и посмотри на Бесс Тюдор, – сказала она. – Коль твои родители в отъезде, боюсь, что и на сей раз у тебя все равно не будет достойного дня рождения.
Велвет чуть не пела от радости, пока проезжала те несколько миль, которые разделяли их дома. Было чудесное утро прекрасного майского дня, и ее крупный гнедой жеребец резво скакал вперед. Она добралась до усадьбы без происшествий и, соскочив с лошади, небрежно бросила поводья подбежавшему груму.
Внутри дома царил хаос, а в центре его пребывала Дейдра Бейкли, леди Блэкторн, с пылающими щеками и съехавшей набок прической.
Голубые глаза Дейдры вспыхнули при виде младшей сестры, и Велвет охватила мимолетная печаль – столь Дейдра была похожа на свою мать.
– Велвет, малышка, слава Богу, ты приехала. Я уже почти сошла с ума, а королева должна прибыть к двум часам! – воскликнула Дейдра.
Велвет обняла свою старшую сестру.
– Я приехала помочь, сестричка. Ты только скажи, что надо делать.
Худощавая, стройная Дейдра, но с уже заметным животом, присела на кресло.
– Даже не знаю, с чего начать, Велвет. Мне никогда раньше не приходилось принимать у себя королеву. Я даже не знаю, как она узнала о Блэкторн-Прайэри, но ее секретарь написал нам, что она слышала о наших прекрасных садах и пожелала осмотреть их. Откуда она могла слышать о наших садах? Мы не состоим при дворе, да и никто во всей семье туда не вхож, за исключением Робина, да и тот ушел со службы после смерти Алисона. Очень сомневаюсь, что Робин когда-нибудь упоминал при королеве о наших садах. Сады не принадлежат к сфере его интересов.
– Не волнуйся так, Дейдра. Королева оказывает тебе и Джону высокую честь. Она редко рискует выезжать из ближних графств, а тем более забираться в Ворчестершир.
– Лучше бы она не рисковала вообще! – раздраженно воскликнула Дейдра. – Ты хоть можешь себе представить, во что обойдется удовольствие принимать королеву со всей ее свитой? Хотя откуда тебе знать? Ты же еще ребенок.
– Хотела бы я, чтобы это понял и этот шотландский граф, мой нареченный супруг! – пробормотала Велвет, но ее старшая сестра не услышала ее, будучи слишком занятой собственными проблемами.
– Да, совсем небольшое удовольствие принимать у себя королеву и ее двор. Конечно, Джон написал казначею ее величества, сэру Джеймсу Крофту, что мы не сможем принять весь двор в полном составе. Наш дом просто не вместит всех этих людей. И знаешь, что он нам ответил? Что ее величество просит приютить в доме всего человек пятьдесят, а остальные расположатся в шатрах на газонах. Представляешь, как будут наши газоны выглядеть после того, как на них потопчется пятьсот человек с их лошадьми, колясками и поклажей! Понадобится минимум пять лет, чтобы опять привести их в божеский вид. – Она в раздражении покачала головой. – Я вовсе не хочу выглядеть негостеприимной, Велвет, но что мы получим от всего этого, кроме долгов и сомнительного удовольствия рассказывать знакомым, что королева останавливалась в Розовой спальне, которую, конечно, придется переименовать в королевскую комнату? Причем она даже не будет спать в нашей постели, поскольку, путешествуя, всюду возит свою собственную и никогда не спит ни в какой другой.
Велвет слушала сестру со все возрастающим удивлением. Она никогда не знала Дейдру с этой стороны. Дейдра всегда была очень спокойной и никогда не волновалась по пустякам в отличие от Виллоу или самой Велвет.
– С ума можно сойти! – продолжала причитать Дейдра. – Я уверена, у нас не хватит вина и еды на всю эту ораву. Мы наверняка опозоримся.
– И все-таки скажи мне, что надо делать, – повторила Велвет ровным голосом. Она видела, что с каждой минутой ее сестра приходит во все большее возбуждение.
– Весь дом перевернут вверх дном, – начала Дейдра. – Розовая спальня отделана заново. Только небесам известно, где я размещу всю остальную ее свиту! Слава Богу, что они пробудут здесь только одну ночь. Господи Боже! Только хватило бы еды!
– Что у вас есть из припасов? Дейдра нахмурила брови, припоминая.
– Шесть дюжин бочонков устриц, хранящихся на льду, двадцать четыре молочных поросенка, три диких кабана, речная форель, двенадцать бараньих ножек, дюжина говяжьих туш, шесть косуль и шесть оленей, две дюжины окороков, пять сотен порций паштетов из жаворонка на сегодняшний вечер, каплуны в имбирном соусе, гуси, что-то около трех дюжин, фаршированные утки, пирожки с голубями и зайчатиной, по сотне каждых. Для нас варят, парят и жарят в каждом доме в округе. – Она остановилась, чтобы перевести дыхание. – Приготовлены вазы с молодым салатом-латуком, кресс-салатом, редиской, артишоками в белом вине, морковью в меду и хлеб на целую армию. Есть желе в формах и марципаны всех мыслимых цветов, пироги с сушеными яблоками, персиками, абрикосами и сливами, сладкий крем и первая клубника со взбитыми сливками! – закончила она с триумфом в голосе. И вдруг нахмурилась. – Как думаешь, этого хватит? – спросила Дейдра с волнением.
– Может быть, все это не очень изысканно, но уверена, что вполне сойдет, – поддразнила ее Велвет. – А про вино ты не забыла?
– Нет. Почти по две сотни бочонков белого и красного вина из Аршамбо, дай Бог здоровья твоим дедушке и бабушке, а также сотня бочек девонского сидра, присланного Робином из Линмута. Ну и, конечно, свой октябрьский эль.
– Отлично! – заметила Велвет. – Если они не объедятся до смерти всей той едой, что вы наготовили, тогда уж они наверняка утонут в вине.
– О, как бы я хотела, чтобы мама была здесь, а не в Индии, – вздохнула Дейдра.
– Она не нужна тебе, сестра. Ты сделала все так же хорошо, как сделала бы матушка, если бы королева посетила ее.
– О Велвет! Что бы я делала без тебя, дорогая сестричка! Ты ведь останешься на вечер, не так ли? Сердце Велвет сделало скачок.
– Но куда ты меня пристроишь, Дейдра? Я хотела бы увидеть королеву, но давай я посмотрю на нее откуда-нибудь из-за спин слуг, а потом уеду домой.
– Нет! Ты должна остаться со мной, Велвет! Без твоей поддержки я всего этого не перенесу, особенно в моем теперешнем положении. Ты можешь лечь спать в моей туалетной комнате.
– Кто это собирается спать в твоей гардеробной? – спросил Джон Бейкли, входя в залитую солнцем комнату, где сидели две сестры.
– Велвет, – ответила его жена – – Я хочу, чтобы она осталась и присутствовала при визите королевы.
– Конечно, дорогая, – согласился лорд Блэкторн, нагибаясь, чтобы поцеловать Дейдру в лоб. – Насколько мне помнится, королева – крестная мать Велвет, и не будет ничего плохого в том, чтобы возобновить знакомство. – Он прошел к столу и налил себе бокал вина из хрустального графина. – Друг при дворе не помешает девочке, – улыбнулся он Велвет.
– Благодарю вас, милорд, и надеюсь, что вы правы в своих рассуждениях, – ответила Велвет с притворной застенчивостью, приседая в реверансе перед своим кузеном. Лорд Блэкторн улыбнулся ей поверх головы жены и заговорщически подмигнул.
«Господи святый, – подумала Велвет, – что он может подозревать? Откуда ему знать, что я задумала? Это абсолютно невозможно!» Но следующие слова кузена заставили ее забеспокоиться еще больше.
– Когда граф прибывает в Королевский Молверн, Велвет?
– В его письме говорится только, что он прибудет через несколько недель, милорд. Точной даты не было. Весьма безответственно.
– Хорошо. Будем надеяться, что завтра он еще не прибудет, так что ты вполне можешь остаться в Блэкторн-Прайэри на время визита королевы. Для Дейдры твое присутствие будет большим подспорьем. – Он опять обернулся к жене:
– Пойдем, дорогая. Я хочу, чтобы ты отдохнула до прибытия ее величества. Я сам проверил, как идут приготовления, и, как всегда, ты на высоте, Дейдра. Ты – прекрасная жена.
– Вот видишь! – закричала Велвет в восторге. – А что я тебе говорила, глупенькая?
Дейдра вспыхнула от удовольствия при словах мужа, затем сказала младшей сестре:
– Пошли одного из грумов в Королевский Молверн, пусть тебе пришлют приличествующее случаю платье, Велвет. – Она с трудом поднялась – все-таки седьмой месяц беременности давал себя знать. – Думаю, мне правда стоит отдохнуть, Джон.
Он проводил ее из комнаты, а Велвет, торопливо нацарапав записку леди Сесили, отправила ее с грумом из Блэкторна. Потом присела, чтобы спокойно насладиться торжеством. Она не чувствовала угрызений совести, использовав сестру для достижения своих целей. Кому-то надо держать ситуацию под контролем, а дядя Конн на это явно не способен. Она чувствовала, что запросто может очутиться замужем за надменным и самоуверенным графом Брок-Кэрнским до того, как ее родители вернутся из своего путешествия, а к тому времени будет слишком поздно. Ей нужен могущественный покровитель, а кто может быть более могущественным, чем сама королева Англии? Она улыбнулась, очень довольная собой.
– Ага, я сразу понял, что ты что-то затеваешь, – сказал лорд Блэкторн, вновь входя в комнату.
– Вы ошибаетесь, милорд.
– Э нет, Велвет, девочка, не ошибаюсь. Надеюсь только, что ты не полезешь к королеве с этой своей историей со свадьбой. Елизавета Тюдор твердо придерживается веры в родительскую власть и необходимость выполнять соглашения. – Он пристально посмотрел на нее, но лицо Велвет было бесстрастным.
– Джон, вы, должно быть, считаете, что я плохо воспитана, если думаете, что я попытаюсь втянуть ее величество в семейное дело, – резко заметила Велвет. – У меня нет ни малейшего намерения обсуждать свое замужество с королевой. Я приехала сегодня в Блэкторн-Прайэри, чтобы помочь Дейдре чем смогу. Если мне будет позволено напомнить вам, моя сестра еще несколько месяцев назад обещала, что я смогу приехать, чтобы посмотреть на королеву, когда та остановится здесь. Если вы считаете, что я могу стать причиной скандала, что же, тогда я скажу Дейдре, что у меня разболелась голова, и поеду домой.
Лорд Блэкторн не мог избавиться от чувства, что его молодая кузина вынашивает какой-то план, но Велвет никогда не была лгуньей, и уж если она сказала, что не будет обсуждать свое замужество с королевой, он ей верил.
– Нет, дорогая, я хочу, чтобы ты осталась. Мне совсем не улыбается стать объектом семейной ссоры. И совсем не хочется ссориться с твоими родителями. Ты же знаешь, что поначалу они не считали меня подходящей парой для Дейдры.
Велвет при этих словах почувствовала легкий укор совести. Ее семья приехала в Королевский Молверн, когда ей едва исполнилось два годика. Дейдре тогда было восемь, а Джону Бейкли двадцать восемь. Его первая жена превратила его жизнь в сплошной кошмар, ибо Мария Бейкли сошла с ума через десять месяцев после свадьбы, неудачно родив первого и единственного ребенка. Все последующие восемь лет она безвыходно провела в своей комнате, где что-то бессвязно бормотала и беспрестанно плакала, но не проявляла никаких признаков выздоровления и вовсе не собиралась отдавать Богу душу.
Поначалу лорда Блэкторна привлекло к Дейдре то, что ребенок, которого не доносила его жена, тоже оказался девочкой и одного возраста с ней. Жизнь самой Дейдры тоже не была сплошным сахаром. И хотя в конце концов все наладилось, она вдруг обнаружила, что, прожив почти всю свою жизнь без отца, вдруг стала обладательницей сразу двух. Но Адам де Мариско, хотя и был любящим отчимом, все-таки не всегда мог скрыть, что Велвет – его единственный ребенок, единственный для него свет в окошке. Не будь рядом с ней Джона Бейкли, жизнь ее была бы гораздо печальнее. Никто так и не заметил, когда его любовь из почти родительской превратилась в чувственную, а ее – из детской в любовь женщины.
Мария Бейкли сбежала из своего заточения и утопилась в пруду имения, когда Дейдре было тринадцать. Через год и один день лорд Блэкторн попросил ее стать его женой, и предложение было с радостью принято.
Мать и отчим Дейдры придерживались, однако, прямо Противоположного мнения и поначалу отказали дочери в своем благословении. Они считали, что Джон Бейкли слишком стар для Дейдры Бурк. Лорд Бейкли умолял их с отчаянием влюбленного человека. Дейдра потихоньку чахла, пока перед ней чередой проходили самые завидные соискатели ее руки. Все были со слезами отвергнуты. В конце концов настойчивость влюбленных победила, и они поженились через четыре месяца после шестнадцатилетия невесты. Еще какое-то время Скай и Адам де Мариско боялись, что Дейдра не найдет счастья в супружестве. И только перед самым отъездом они убедились, что Джон Бейкли – самый подходящий муж для кроткой Дейдры.
– Клянусь, Джон, я не причиню вам никаких неудобств, – пообещала ему Велвет.
– Тогда иди, девочка, и повидайся с сестрой. Она слишком возбуждена, чтобы спать.
Стараясь сохранить самообладание, Велвет спокойно вышла из комнаты и поднялась в покои Дейдры. К огромному облегчению, оказалось, что ее сестра в конце концов заснула, и Велвет смогла спокойно посидеть в туалетной. Мама и папа не рассердятся на нее за отказ от скоропалительной свадьбы с графом. Они поймут, почему она вынуждена была поступить так, как собиралась. В конце концов, она же не отказывается от обговоренного замужества. Она просто хочет лучше узнать графа, подождать возвращения родителей из путешествия и только потом принять решение. Это разумно, невзирая на то, что думали ее дядя и кузен. Велвет закрыла глаза и задремала.
Разбудила ее служанка, принесшая в комнату ее платье.
– Пора одеваться? – спросила она, еще не совсем проснувшись.
– Да, мисс Велвет. Лодема приготовила ванны для вас и миледи. – Лодема была доверенной камеристкой Дейдры.
– Служанка помогла ей раздеться. Дейдра уже весело плескалась в своей дубовой ванне у огня в другой комнате, когда Лодема сурово напустилась на нее:
– Все это купание, и в вашем положении… Это не прибавит вам здоровья, миледи, говорю я вам.
– Чепуха! – Короткий сон освежил Дейдру, и к ней вернулось хорошее настроение и уверенность в себе. – Поторопись, Велвет, а то вода остынет, – позвала она младшую сестру.
Велвет стыдливо вышла из туалетной, несколько стесняясь своей наготы. Она быстро влезла в ванну и сморщила нос от удовольствия.
– Левкой? О, Дейдра, ты запомнила!
– Гиацинты для меня и левкои для тебя. Конечно, помню. Мне было двенадцать, когда мама выбрала для меня собственный аромат, а ты плакала и плакала, пока она не позаботилась и о тебе, хотя ты была еще слишком мала, чтобы пользоваться благовониями.
Велвет хихикнула.
– Я помню, – сказала она, – но я просто хотела походить на свою старшую сестру, а у тебя был свой аромат, а у меня нет.
– Чепуха! – твердо ответила Дейдра. – Ты всегда была маленькой капризулей и осталась такой и сейчас. – Потом она рассмеялась. – Но черт меня побери, сестричка, если у тебя нет обаяния. Я никогда не встречала человека, способного так быстро очаровать окружающих и убедить в своей правоте.
– Вы собираетесь приветствовать королеву в сорочке, миледи, ибо, если прямо сейчас вы не вылезете из этой ванны, у вас уже не будет времени надеть что-нибудь другое, – заворчала на свою хозяйку Лодема, а когда Велвет опять хихикнула, камеристка обратила свой недобрый взгляд на нее. – А что до вас, мисс, вы бы лучше мылись побыстрее, или вы тоже пойдете вслед за вашей сестрой в одной сорочке?! Давайте-ка поворачивайтесь, вы обе!
Молодые женщины быстро закончили купание, вылезли из ванн, их вытерли и напудрили служанки. Велвет быстро надела шелковое нижнее белье, не желая стоять голой перед незнакомыми слугами. Она взглянула на выпирающий живот сестры и подумала, что даже в таком виде Дейдра оставалась самым прелестным существом на свете и почти точной копией своей матери.
Принесли платья; обе сестры предпочли одеться в бархат – день был прохладный. Платье Дейдры – темно-рубиновое с белой атласной нижней юбкой, расшитой серебряными нитями. Белые с серебром рукава с буфами и разрезами проглядывали из-под тяжелого бархата. Шею охватывала нитка прекрасного жемчуга, к которой было пристегнуто вырезанное из целого рубина сердечко, в ушах – грушевидные жемчужины, подвешенные на маленьких рубинах. Ее черные волосы убрали на затылке во французский шиньон и скрепили драгоценными заколками; на тонких пальцах красовалось несколько прекрасных колец.
Платье Велвет по своему покрою походило на сестрино с очаровательной юбкой колоколом. Оно было темно-зеленым с более светлой нижней юбкой, также расшитой золотом; в разрезы рукавов проглядывала золотая шемизетка. Платье подарили ей ко дню рождения тетя и дядя, и оно было единственной действительно роскошной вещью в ее гардеробе. Прекрасные золотисто-каштановые волосы ниспадали соблазнительными локонами на ее плечи, а вокруг шейки вилась золотая цепочка, с которой свисал кулон в форме сердечка, бывший на самом деле медальоном.
Дейдра одолжила своей младшей сестре миниатюрные сережки из жемчужин, ибо у Велвет, считавшейся еще маленькой, было мало драгоценностей. Лодема, критическим взглядом окинув младшую сестру своей госпожи, послала горничную принести две распустившиеся золотистые розы, стоявшие в вазе. Затем она связала цветки вместе зеленой ленточкой и прикрепила их к головке Велвет. Отступив на шаг назад, она едко заметила:
– Так-то лучше! Теперь вы нас не опозорите!
Дейдра и Велвет поспешили из апартаментов вниз, где их поджидал лорд Блэкторн. Велвет почувствовала себя нескромно подглядывающей, когда ее старшая сестра смахнула несуществующую пылинку с темно-голубого камзола своего смеющегося мужа. Джон – очень красивый мужчина, подумала Велвет, и, по-видимому, в самом соку. Он был на голову выше своей жены, с прекрасной фигурой. Скорее, его можно было назвать худощавым. Он сохранил прекрасные каштановые волосы с легким налетом седины, которые он коротко подстригал. Глаза сияли светлой голубизной, лицо узкое и аристократическое, с тонким носом, прекрасным разрезом глаз и тонкими губами. Несмотря на свою аскетическую внешность, он любил смеяться и высоко ценил хорошую шутку.
Род Джона Бейкли владел Блэкторн-Прайэри со времен Вильгельма Завоевателя. Прайэри и окружающие его земли были подарены его предку, пэру, в награду за то, что он отбил их для Вильгельма у его обитателей, восставших саксонских монахов. Звали его Сьюр Бейкли. Бейкли всегда были добропорядочными англичанами, любившими свою землю и самоотверженно защищавшими ее. Они сражались за Англию под началом Ричарда I и Эдуарда, Черного принца, но никогда не состояли ни при каком дворе и не вмешивались в политику. В этом было их спасение.
Никогда английские монархи не посещали Блэкторн-Прайэри, пока Елизавета Тюдор не узнала – только Богу известно как, подумал Джон Бейкли, – о прекрасных садах Блэкторн-Прайэри, широко известных, впрочем, среди окрестных жителей. За садами, заложенными около двухсот лет назад, тщательно ухаживали, и каждая новая леди Блэкторн вплоть до Дейдры, которая, подобно своей покойной бабке О'Малли, любила и коллекционировала розы, расширяла их. В садах росли не только розы, но и почти все известные в Англии цветы, включая несколько клумб с редкими персидскими и турецкими тюльпанами, вывезенными с Востока кораблями О'Малли. Был здесь и хитрый самшитовый лабиринт, а королева, как известно, обожала лабиринты. Сейчас сады горели в огне поздних тюльпанов, нарциссов, примул и водосборов. Елизавета не останется разочарованной.
Вдруг на тщательно разровненную гравийную дорожку, ведущую к Блэкторн-Прайэри, вылетел босоногий сынишка главного садовника, оглушительно крича: «Едут! Едут!»
– Прочь с дороги, парень! Прочь с дороги! – закричал мажордом Прайэри, и мальчишка с ужасным шумом скатился с дорожки на зеленую лужайку.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.