Текст книги "Таинственный портал"
Автор книги: Бобби Пирс
Жанр: Детская фантастика, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава 4
Покинув школьный двор, Вильям остановился на тротуаре и перевел дух. Сердце стучало как паровой двигатель. Он посмотрел на краба, которого держал в руках. Дым исчез, краб был совершенно неподвижен. Руки Вильяма перестали дрожать, приступ закончился. Он снова мог контролировать свое тело, но его еще трясло. Что же с ним происходит?..
Нужно уйти отсюда. Найти место, где можно подумать. Вильям сунул краба в карман куртки и медленно пошел прочь.
– Вильям… – в голове вдруг раздался чей-то скрежещущий голос.
Вильям остановился и оглянулся.
Неподалеку в тени автобусной остановки он заметил темную фигуру. Фигура стояла не шевелясь и почти сливалась с темнотой. Это была женщина с темными длинными волосами, скрывавшими половину лица.
На ней был черная бархатная куртка с металлическими пуговицами, капюшоном и длинными рукавами, пурпурные брюки и высокие сапоги до колен. На левой руке у нее была черная кожаная перчатка. Вильяму показалось, что он чувствует слабый запах жженой резины.
– Ты дрожишь… Все в порядке? – спросила женщина на идеальном английском. Вильяму снова показалось, что ее голос звучит у него в голове. Он с изумлением приложил руку к уху.
– Вильям, все в порядке? – спросила женщина. На этот раз голос звучал как обычно.
– Откуда вы знаете, как меня зовут? – Вильям опустил руку.
Может, это был и глупый вопрос, ведь его вчера показывали по норвежскому национальному телеканалу. Но ему все равно показалось, что нужно об этом спросить.
Женщина сделала несколько шагов к Вильяму, тот отступил.
– Мне пора, – Вильям развернулся и пошел прочь.
– Погоди, – сказала женщина.
Но Вильям не стал ждать. Наоборот, он прибавил шагу. Что-то подсказывало ему, что от этой женщины лучше держаться подальше. Через некоторое время он быстро оглянулся.
Женщина исчезла. Вильям продолжил идти, и вдруг заметил ее снова. Она стояла на тротуаре метрах в десяти перед ним. Вильям остановился, он был поражен. Никто не смог бы добежать туда так быстро! Это было просто невозможно.
– Ты должен пойти со мной, Вильям.
– Кто вы? – Вильям озирался, ища пути отступления.
– Скоро узнаешь, – женщина сняла кожаную перчатку. Рука под перчаткой была механической, похожей на руку робота, только очень старую, из меди или латуни. Вильям видел зубцы и шестеренки, и мигающие кнопки на запястье, и еще что-то, похожее на дуло. Механические пальцы щелкали, когда шевелились. Женщина нажала кнопку, и рука издала высокий звук. – Есть сложный путь, а есть простой. Выбор за тобой. – Ее рука была направлена прямо на Вильяма. – Пойдешь добровольно или…
Вильям окаменел. Что она делает? Неужели эта механическая рука – какое-то оружие?
– Дефрагментация – это довольно болезненно, – заметила женщина.
– Дефрагментация? – Вильям попятился. Только бы не дать ей схватить себя!
– О, ну ты просто распадешься на атомы и превратишься в горстку пыли. Позже я смогу тебя собрать…
Высокий звук стал громче. Вильям едва успел отскочить в сторону, когда механическая рука выстрелила лучом. Он попал в уличный фонарь, а Вильям упал на спину прямо посреди улицы. Когда Вильям оглянулся, то к своему ужасу увидел, что фонарь… исчез.
Женщина открыла небольшой отсек в механической руке, наклонила ее, и на тротуар высыпалась горстка металлической пыли.
– Ты должен помочь мне решить один вопрос. Это не займет много времени, ведь ты… у тебя такие способности!
Вильям вскочил и бросился бежать. Он знал, как быстро эта женщина может перемещаться, знал, что не сможет ее обогнать, но все равно бежал. Вдруг он увидел, что навстречу едет черная машина. Он перемахнул через ближайшую изгородь и спрятался за ней. Сидя в кустах, он услышал, что машина остановилась совсем рядом с ним.
Он уже готов был бежать и спрятаться в глубине сада, когда знакомый голос окликнул его:
– Вильям, скорее сюда!
Вильям открыл от изумления рот: из окна машины ему махал Тобиас Вентон, его дедушка. Посмотрев туда, где только что стояла женщина, Вильям увидел, что она исчезла. Он хотел сесть в машину, но медлил. Ведь когда-то Абрахам Талли обманул его именно таким образом – прикинувшись его дедом.
Похоже, дед прочитал мысли Вильяма. Он постучал костяшками по стеклу перед собой. Тонированное стекло со стороны водителя опустилось и Вильям увидел одного из рыжебородых водителей. Они ему не нравились, хотя уже несколько раз спасали ему жизнь. Выглядели они совершенно как люди, но Вильям знал, что это гибриды, высокотехнологичные андроиды.
Вильям запрыгнул в машину, и та рванула с места, едва за ним захлопнулась дверца. Вильям посмотрел на улицу сквозь темное стекло. Странная женщина пропала.
– С кем это ты говорил? – спросил Тобиас.
– Не знаю. С какой-то женщиной… Она в меня стреляла.
– Что?! – удивился дедушка.
Вильям кивнул.
– С тобой все в порядке?
– Думаю, да.
– Она в тебя стреляла? Из чего?
– У нее странная механическая рука. Стреляет каким-то лучом, и все, на что луч попадает, тут же исчезает.
Тобиас побледнел и отвернулся к окну.
– Ты знаешь, кто это? – спросил Вильям.
– Эта женщина что-нибудь сказала тебе?
– Она хотела, чтобы я пошел с ней. – Только сейчас Вильям заметил, что его трясет от пережитого волнения. Он сделал глубокий вдох и попробовал успокоиться.
Тобиас обернулся и посмотрел на внука.
– Похоже, мы появились вовремя, – улыбнулся он, хоть и выглядел обеспокоенным.
– Так ты знаешь, кто она? – снова спросил Вильям.
– Нет, – дедушка помедлил и добавил, – пока нет…
Вильяму показалось, что он что-то скрывает.
– Я видел, что произошло вчера во время передачи, – дедушка вдруг сменил тему.
Вильяма как будто ударили в солнечное сплетение. Глупо было думать, что дед не знает о его приступе, ведь его видела вся Норвегия. Но он надеялся, что это не помешает ему вернуться в Институт.
– Не знаю, что произошло… Как будто…
– Как будто ты потерял контроль над собственным телом? – спросил дедушка.
– Да, – Вильям кивнул и поднял глаза. – Ты знаешь, что это было?
– Мы проведем исследования и выясним. – Тобиас помедлил и взъерошил волосы Вильяма. – Готов вернуться в Институт?
– Да, – кивнул Вильям.
– Отлично, – улыбнулся дедушка. – Я так и думал. Родителям сообщим по дороге. – Он бросил быстрый взгляд в заднее стекло, потом развернулся и постучал по стеклу, отделявшему их от водителей.
Машина помчалась с такой скоростью, что Вильяма буквально вдавило в кресло.
Глава 5
Через несколько часов они уже прибыли в Институт исследования постчеловека. Сначала они приехали на секретный аэродром недалеко от норвежского дома, где жила семья Вильяма. Оттуда самолет забрал их прямо с машиной и доставил в Англию.
А теперь они остановились у ворот Института. Дедушка указал на двух роботов-охранников перед воротами.
– После того как Абрахама Талли заперли в подвале, пришлось повысить уровень безопасности.
Вильям наклонился поближе к окну и стал разглядывать ворота.
Один из роботов-охранников подкатил к машине и остановился. Эти роботы были похожи на пожарные гидранты на колесиках. У них было по две руки и большой глаз на макушке, который вращался во все стороны. А еще они отличались чрезвычайным упрямством.
Дедушка опустил стекло со своей стороны и выглянул наружу.
– Проверка личности! – Робот-охранник поднял руку с предметом, похожим на суперсовременный утюг.
– Разумеется, – дедушка высунул голову из окна.
Охранник приложил сканер ко лбу Тобиаса и нажал на кнопку. Сканер загудел, лампочка несколько раз моргнула красным, а потом загорелась зеленым.
– Тобиас Вентон. Допуск есть.
– Твоя очередь, – дедушка дал Вильяму знак сделать то же самое. – Они просканируют твой мозг, это самый надежный способ идентификации.
Вильяма проверили, и они поехали дальше. Длинная, покрытая гравием дорога вела к зданию Института. Справа и слева раскинулись ухоженные лужайки. Но Вильям не увидел ни одного человека, территорию патрулировали только роботы.
– А где же люди? – удивился он.
– Большинство мы отправили по домам. Сейчас Институт больше напоминает тюрьму строгого режима, чем центр перспективных исследований.
– Это все из-за Талли?
– Можно и так сказать, – мрачно ответил дедушка.
Машина остановилась перед главным входом. Вильям смотрел на возвышавшееся над ними каменное строение. Прошло всего четыре месяца, но ему казалось, что он не был здесь уже целую вечность. Он открыл дверцу и выскочил из машины. Как здорово было вернуться!
Дедушка взял его за руку.
– Вильям, я не пойду с тобой.
– Что?
– Мне пора уезжать.
– Но ты же вернешься? – спросил Вильям. – Скоро?
– Появились срочные дела, я должен ими заняться.
– Срочные дела?..
Дедушка помолчал.
– В Институте произошел некий инцидент… Кое-что пропало, и я должен это вернуть.
– А что пропало?
– Тебе не о чем волноваться. У тебя и своих проблем достаточно.
Вильям не верил своим ушам. Он так долго мечтал снова увидеть дедушку, а теперь, когда он наконец вернулся в Институт, тот снова уезжает?
– Прости, – мягко сказал дедушка. – Сейчас столько всего происходит… Я бы хотел остаться и все тебе объяснить, но пока о тебе будет заботиться Бенджамин Слаппертон. Он проведет все необходимые исследования. Нужно выяснить, что с тобой такое, и чем раньше, тем лучше. А потом они с Фрицем Гофманом объяснят тебе все остальное.
Вильям сел обратно в машину, пытаясь понять, что происходит. Эти приступы… напавшая на него странная женщина… усиление безопасности в Институте… желание дедушки поскорее вернуться к своей миссии…
Вильяму казалось, что все это как-то связано.
– Эта женщина… – начал Вильям. – При чем она здесь?
– Пока не знаю. Как только мы поймем, то скажем тебе. – Тобиас указал куда-то за спину Вильяму. – А вот и он.
Вильям обернулся и увидел Бенджамина Слаппертона, который выходил из огромных дверей. Он заметно нервничал и как будто высматривал что-то.
– Вперед, Вильям, – сказал дедушка.
Слаппертон помахал мальчику и опять скрылся в здании.
Вильям вышел из машины и захлопнул за собой дверцу. Машина рванула с места и вскоре исчезла в конце дороги, по которой они приехали. Вильям повернулся, быстро поднялся по лестнице и вошел в огромный зал.
Слаппертон ждал его возле чего-то, напоминающего парящий в воздухе гольф-кар на черной резиновой подушке. Позади кара жужжал большой вентилятор.
– У нас мало времени, – сказал Слаппертон и похлопал по свободному сиденью рядом с собой.
Вильям сел рядом с Слаппертоном, тот нажал на кнопку на приборной панели, и они помчались по коридору, задевая стены воздушной подушкой. Вильям пристегнулся ремнем безопасности и посмотрел на Бенджамина Слаппертона. Он был рад снова его видеть. Ветер от работающего сзади вентилятора трепал темные волосы учителя, а его очки прыгали на носу вверх и вниз. Вильям чуть не вывалился из гольф-кара, когда они резко вошли в очередной поворот. Кар отскочил от стены, и они помчались еще быстрее. Вильям обеими руками держался за сиденье.
– Почему мы так спешим? – Вильям попытался перекричать шум вентилятора.
– Посмотри вокруг! – крикнул в ответ Слаппертон. – Институт уже не тот, что прежде.
– Знаю, – сказал Вильям. – Это из-за Талли.
– Вот именно. Я покидаю свою лабораторию только в случае крайней необходимости.
– А зачем все эти меры безопасности? Он же в криозаморозке и вряд ли сможет сбежать.
– Это ведь Абрахам Талли! С ним осторожность никогда не помешает. К тому же мы не знаем, нет ли у него сообщников. Так что меры безопасности нужны скорее для того, чтобы сюда никто не проник, а не для того, чтобы он не выбрался отсюда.
– Кто-то пытался пробраться сюда и освободить его?
– Пока это всего лишь меры предосторожности, – сказал Слаппертон. – Мы думаем, что все, кто ему помогал, давным-давно мертвы. Еще один из недостатков бессмертия…
Слаппертон резко затормозил и Вильяма швырнуло вперед.
– Все это очень мешает тем из нас, кто пытается закончить важные дела здесь, в Институте. – Слаппертон махнул роботам-охранникам, преграждавшим путь. Один тут же подъехал к ним.
– Мы же проезжали тут четыре минуты назад! – раздраженно воскликнул Слаппертон.
Робот не ответил, только поднял такой же сканер, как у роботов, что были возле ворот.
– Он со мной. У нас нет на это времени, – спорил Слаппертон.
– Он не получил допуск.
После того как им обоим все-таки пришлось пройти сканирование, робот-охранник нажал кнопку на стене, шлагбаум поднялся и с грохотом ударился о стену.
Слаппертон вдавил педаль в пол, и машина на воздушной подушке снова набрала скорость.
– Без допуска нельзя ходить по коридорам. Все, кто младше восемнадцати, должны перемещаться только в сопровождении взрослого.
– А что же мне тогда делать? – спросил Вильям.
– Лучше никуда не ходи, – ответил Слаппертон и снова крутанул руль. Они обогнули угол и помчались по еще одному длинному коридору. Машина на воздушной подушке задела робота, похожего на банку газировки на колесиках. Единственный большой глаз робота вращался из стороны в сторону.
– А если тебе все-таки приспичит куда-то пойти, то делать это можно только в сопровождении вот такого робота. – Слаппертон указал на робота, которого они только что чуть не сбили.
– Смотрите, куда едете! – рявкнул робот им вслед.
– Это робот-сопровождающий. В Институте они повсюду. Достаточно помахать ему, и он подъедет. Все равно что такси поймать, – крикнул Слаппертон. – Если куда-нибудь соберешься, можешь заказать его прямо из комнаты. Твоя дверь это устроит.
Они проехали мимо еще нескольких роботов-охранников с лазерными пушками. Роботы останавливались и провожали Вильяма взглядами.
– Что это у них за оружие?
– Замедляторы, – ответил Слаппертон. – Неприятная штука. Стреляют лучами, которые дестабилизируют атомы в твоем теле. Мы еще называем это «желейной технологией». На машины тоже действует.
– И что будет, если в тебя выстрелят такой штукой?
– Тело станет дряблым как желе, – поежился Слаппертон. – Лучше держись от них подальше.
– Все это началось после того, как сюда привезли Талли? – спросил Вильям.
– Да. Почти никого из учеников сейчас в Институте нет.
– А где Иския? – спросил Вильям. Он очень хотел с ней увидеться и испугался, что она тоже уехала.
– Иския одна из немногих, кто остался. Она теперь полевой ассистент.
Она в Институте! Вильям с облегчением вздохнул. Скорее бы ее увидеть!
– Полевой ассистент? А что это такое?..
– Это значит, что у Искии теперь есть настоящие обязанности.
Слаппертон повернул руль, и они оказались в новом коридоре.
– Вот мы и приехали, – сообщил он, врезавшись в стену рядом с металлической дверью.
«Ультразвуковая лаборатория», прочел Вильям надпись на двери.
Слаппертон выпрыгнул из кара, постоянно озираясь как перепуганный мышонок. Он набрал код на панели рядом с дверью, и, когда раздался короткий звуковой сигнал, рывком открыл ее.
– Скорее внутрь, – учитель приглашающее махнул рукой. – Входи, тут творятся чудеса!
Глава 6
В лаборатории Слаппертон немного успокоился. Но только после того, как заперся на все восемь замков и задвинул железный засов.
Он внимательно посмотрел на Вильяма.
– Ты изменился, стал выше… сантиметра на три. Сколько времени прошло? Три месяца?
– Четыре месяца и тринадцать дней, – сказал Вильям. Он считал дни. – Я думал, что вернусь раньше.
– Понимаю. Но сейчас особые обстоятельства. Мы не хотели тебя забирать, пока это не будет совершенно необходимо.
– А сейчас это совершенно необходимо?
– Можно и так сказать. Мы ведь все время присматривали…
– Присматривали? – удивился Вильям. – За чем?
– За тобой.
– Но почему?!
Узнать, что за ним все время наблюдали, было не очень-то приятно.
– На случай таких ситуаций, как вот эти твои приступы, – Слаппертон вертел в руках какой-то предмет. – Нужно было присматривать за луридиумом в твоем теле.
Слаппертон еще некоторое время смотрел на Вильяма, а потом хлопнул в ладоши.
– Хочу тебе кое-что показать. Иди за мной!
Он быстрым шагом направился вглубь лаборатории, заставленной всевозможным оборудованием. Вильям пошел следом и увидел стол, на котором стоял стеклянный аквариум с толстыми стенками и стальным каркасом.
– Видишь, что это? – спросил Слаппертон.
– Да, – кивнул Вильям. – Таракан.
В аквариуме находился самый обыкновенный таракан, даже не очень большой. Шевеля усами, он подполз ближе к стеклу, как будто понимал, что за ним кто-то есть. Казалось, что он смотрит прямо на них.
– Мы нашли его в бункере под Лондоном, – сказал Слаппертон. – Как ты знаешь, Темза затопила бункер. Мы использовали подводные лодки, чтобы исследовать территорию, и обнаружили целую сеть коридоров.
Вспоминая о том, что случилось в лондонском бункере, Вильям поежился. Прошло чуть больше четырех месяцев, и это время показалось ему вечностью. Вильям старался не думать о том, что тогда произошло, но воспоминания вернулись. Бесконечные темные туннели. Громадная дверь, которую можно открыть только с помощью кодов и шифров. Огромный зал, полный подводных лодок и военной техники. И криогенные камеры, в которых он нашел Абрахама Талли. Того самого Талли, который сейчас лежит в подвале Института в глубокой заморозке.
– Таракана мы нашли в воздушном кармане, – продолжил Слаппертон. – Согласно протоколу, мы взяли его с собой, чтобы исследовать. Так мы поступаем со всеми находками, и… – Он замолчал, глядя на таракана.
– И?.. – переспросил Вильям.
– Вы с этим тараканом очень похожи, – ответил Слаппертон.
– Как это?!
– Благодаря тому, что находится в ваших телах.
Вильям не отрываясь смотрел на Слаппертона.
– Вы имеете в виду луридиум?
– В нем его совсем немного, но и сам таракан невелик. – Слаппертон посмотрел на Вильяма, потом на таракана. – Если ты к нему прикоснешься, луридиум в твоем теле, которого гораздо больше, вытянет луридиум из тела таракана…и переместит в твое.
– Это и хотел сделать со мной Абрахам Талли? – спросил Вильям.
– Да, – кивнул Слаппертон. – А самое забавное, что в этом таракане луридиума ровно столько, чтобы сделать тебя наполовину человеком, наполовину машиной.
Вильям смотрел на насекомое.
– Что же тогда со мной будет? – поинтересовался Вильям.
– Твои способности возрастут, – ответил Слаппертон, – но риск слишком велик.
– Какой риск?
– Когда ты наполовину одно, наполовину другое… то в любой момент можешь перейти грань и стать машиной больше, чем человеком.
– Но ведь можно стать больше человеком?
– Да. Ты можешь перейти эту грань, а можешь и не перейти.
– Это и случилось с Абрахамом Талли? Он перешел черту?
– Верно. Сейчас в нем не осталось ничего человеческого.
Вильям посмотрел на таракана. Неужели он действительно может превратиться в машину? До сих пор луридиум в теле казался Вильяму благословением. После автокатастрофы и травмы позвоночника именно луридиум позволил ему жить дальше. Однако мысль, что спасший его луридиум может и отобрать у него человеческую сущность, пугала. Перестать быть человеком или умереть было одинаково страшно. Внутри него теперь будто затаился враг. Враг, от которого никак не избавиться. Неужели приступы – это начало конца?
Нужно скорее со всем этим разобраться!
– Как луридиум оказался в нем? – Вильям всматривался в таракана за стеклом.
Слаппертон пожал плечами.
– Не знаю. Должно быть, нашел где-то пару крох.
– Но я думал, что луридиум – очень редкий металл…
– Редкий, – Слаппертон рассматривал таракана, который подполз еще ближе к толстому стеклу.
– Зачем вы его там держите? – Вильям приблизился к стеклу, чтобы лучше видеть таракана.
– Это отличная возможность изучить в лабораторных условиях живое существо – носителя луридиума. – Слаппертон помолчал. – И все было чудесно, пока вчера кое-что не произошло.
– Что же?
– Ты ведь помнишь? – спросил Слаппертон.
Вильям задумался, и вдруг его осенило.
– Мой приступ… во время передачи?
– Точно… Внутри у вас обоих есть луридиум, и приступ у вас обоих случился в одно и то же время. Таракан начал вести себя странно: он дрожал, температура тела резко понизилась.
Слаппертон посмотрел на Вильяма, изучая его реакцию.
– Потом… – продолжил было он, но осекся, будто подбирал слова.
– Что же? – Вильяму не терпелось услышать продолжение. Он чувствовал, что сейчас они говорят больше о нем, чем о таракане.
– Он разрушил половину моей лаборатории. Просто все разнес. Видишь, вон там? – Он указал на глубокие борозды в бетонной стене.
Вильям кивнул.
– Это он сделал. Пытался прогрызть стену. – Слаппертон передернул плечами. – Будто хотел куда-то добраться.
– Раз у нас случился приступ одновременно, значит, это как-то связано с луридиумом? – предположил Вильям.
– Да, – сказал Слаппертон. – И я думаю, что знаю, из-за чего случился приступ.
Вильям посмотрел на Слаппертона:
– Так вы знаете, что вызывает приступы?
– Да, – кивнул учитель. – Только не знаю, откуда они берутся.
– Они? – Вильям ловил ртом воздух.
– Звуковые волны, – голос Слаппертона дрожал от волнения. – Смотри!
Ученый нажал пару кнопок на панели рядом с аквариумом. Таракан задрожал и бросился на стекло.
Вильям попятился. Он смотрел на таракана, бившегося о стекло. Таракан отпрыгнул назад, перекувырнулся, и снова ударился о стенку аквариума, а потом начал в бешенстве бегать по кругу. Он отчаянно бился о стену, пытаясь выбраться.
Слаппертон нажал другую кнопку, и вибрации прекратились. Таракан упал и несколько секунд лежал без признаков жизни, а потом снова поднялся на лапки. Казалось, что он чувствует себя совершенно нормально.
– Что вы сделали? – спросил Вильям, не отрывая взгляда от таракана.
– Использовал высокочастотные звуковые волны, – сказал Слаппертон. – Я повторил частоту звуковых волн, которые вызвали твой приступ.
– Но почему со мной сейчас ничего не произошло? – спросил Вильям.
– Звуконепроницаемое и пуленепробиваемое стекло, – ответил Слаппертон и постучал по стенке аквариума. Потом повернулся к Вильяму и сказал: – Ладно, теперь твоя очередь.
– Моя очередь? – пробормотал Вильям.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?