Электронная библиотека » Бобби Смит » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:13


Автор книги: Бобби Смит


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Что вы делали?

– Мы взяли топоры, пришли в бар «Дворец» и разбили все бутылки с виски, которые нашли.

Эйлин расхохоталась:

– Поверить не могу! И ваша бабушка не знает?

– Нет. Я ей, конечно, не лгала, просто не сказала всю правду.

– Ясно. А наш Джек? Как он в этом замешан?

– Папа нанял его доставить меня домой. Он приехал к бабушке. Она сказала ему, что я у подруги, и он отправился к ней. Дворецкий дал адрес «Дворца», и он последовал туда.

– Мистер Логан – решительный молодой человек, – сказала Эйлин с одобрением.

Услышав это замечание, Аманда поморщилась.

– Он пришел, когда мы крушили это заведение.

Ужасно то, что я хотела остаться с друзьями, а он вошел в бар, отобрал у меня топор и утащил оттуда. Это же произвол! Он просто перебросил меня через плечо. Я даже не знала, кто он. Я считала его похитителем и пыталась убежать, пока он не показал папино письмо.

Тогда я сказала, что не поеду с ним в Техас, а он мило улыбнулся и напомнил мне, что я не замужем и буду делать то, что мне скажут.

– А это противоречило вашему стремлению к самостоятельности, так?

– Так. – Аманда с глубоким уважением посмотрела на свою компаньонку. – Вы много знаете о правозащитном движении?

Та кивнула:

– Я сама когда-то в нем участвовала. Несколько лет назад я присутствовала на речи Элизабет Коди Стэнтон.

Она замечательный оратор и умнейшая женщина. Я согласна с ее идеей равенства, но, думаю, не застану этого на своем веку. Общество медленно меняется, и сопротивление слишком велико. Не все согласны предоставить нам право голоса.

– Знаю, – расстроенно признала Аманда. – Мы выступали с лекциями и просто разговаривали с женщинами, призывая присоединиться и помочь нам. Зачастую все упирается именно в них.

– Полностью согласна, – сказала Эйлин, – но как бы там ни было, не сдавайтесь. Я могу и не увидеть времени, когда у женщин будет право голоса, но думаю, вы застанете. – Надеюсь. Я точно ничем не хуже любого мужчины. Ребенком я ездила верхом так же быстро и стреляла так же метко, как мальчишки, с которыми я играла. Я хорошо знаю математику и другие науки, так что я не глупее мужчин. Мужчины превосходят женщин только грубой силой, – заключила она.

– Правильно, дорогая, и обычно это полезно, ведь мужчины с помощью этой силы защищают нас. Но есть и такие, как Мика. Посмотрите, как он использует свою силу. Вместо защиты его жена получает лишь побои.

Подобные ему напоминают нам о независимости.

– Если бы мы могли убедить его жену спасти себя.

Знаете, я вам не сказала, но мы отправились во «Дворец» в первую очередь потому, что недавно один из его завсегдатаев, напившись, до смерти забил свою жену.

Они помолчали и обменялись понимающими взглядами. Эйлин заговорила, чтобы облегчить грустное настроение:

– Итак, Джек вынес вас из бара и отвез к бабушке, но ничего не сказал ей о вашей деятельности?

– Нет, и я этому рада, хотя это ничего бы не изменило, я ведь все равно ехала домой. Что бабушка еще могла поделать?

– А что стало с дамами, оставшимися в баре?

– Вышло так, что полиция появилась сразу, как только Джек унес меня, и всех моих друзей арестовали.

– Слава Богу, что Джек появился вовремя!

– Я бы предпочла остаться вместе с друзьями, – произнесла Аманда с достоинством.

– Правда? Джек, вероятно, считал, что делает вам одолжение. Уверена, он поспешил вытащить вас оттуда, чтобы избавить вас, вашу бабушку и вашего отца от неприятностей. Все-таки его наняли, чтобы доставить вас домой, и он делает свою работу.

– Вы изображаете его героем, когда он просто самоуверен и упрям.

– Он мужчина, – ответила Эйлин.

– Мне он не нравится. Слишком подавляет.

– Ваш отец поручил ему привезти вас домой целой и невредимой. Он пытается выполнить задание, а до сих пор вы ему всячески мешаете. Подумайте об этом.

Аманда задумалась, вспоминая сцену в баре, поездку домой, свои попытки убежать из экипажа, столкновение с парой из соседней каюты. Она хотела сдержать улыбку, но не смогла.

– Правда?

– Да, милая моя, мешаете. – Смеясь, Эйлин пожала ей руку. – Но похоже, он настоящий мужчина и справится с вами.

Аманда не ответила, понимая, что Эйлин права. Из всех знакомых мужчин Джек единственный, кого ей не перехитрить. Придя к этому неутешительному выводу, она еще сильнее захотела оказаться наконец дома и избавиться от него.


Джек решил скоротать время в людном салуне, который являлся поистине «мужским раем» на этом корабле.

Там собирались, чтобы выпить и покурить – в общем, хорошо провести время. В другое время Джек, конечно, не отказался бы от виски, но сейчас сел играть в покер.

К своему удовольствию, он обнаружил, что на трезвую голову играет гораздо лучше.

Спустя несколько часов Джек поймал себя на том, что всякий раз, услышав у входа в заведение женский голос, оборачивается. Он и сам не понимал, почему он считает, что вошедшая может оказаться Амандой, и почему ему так хочется увидеть ее. Он еще раз напомнил себе, что его задача – обеспечить ее безопасность, и он ее выполняет.

Ему требуется лишь доставить ее к отцу в Сан-Рафаэль.

И слава Богу, он скоро с этим справится.

Джек уже давно играл в карты, когда заметил мужчину по имени Мика в дверях салуна. Джеку не хотелось с ним связываться, и он рассердился, когда этот нахал уселся за карточный стол.

– Добрый день, господа, – произнес Мика наглым, самодовольным тоном. – Играем по-крупному?

– Если пожелаете, – ответил другой игрок, хотя до этого момента игра шла спокойно и без серьезных проигрышей.

Мика начал пить и играть, настроившись отомстить.

Он делал высокие ставки, что заставило некоторых выйти из игры. Он так разглядывал Джека через обтянутый зеленым сукном карточный стол, словно собирался преподать ему урок. Джек вмешался в его дела и публично оскорбил его, и Мика был намерен не прощать обиду.

Он уже наказал жену за попытку воспротивиться ему.

– Готовы к серьезной игре? – Его черные глаза-бусинки смотрели на Джека.

Джек взглянул на него с безразличным видом. Он знавал людей типа Мики и не испытывал к ним ни симпатии, ни уважения. Он собирался уйти сразу, но передумал, решив, что неплохо хоть раз его проучить.

Мика уже много выпил, и если будет так продолжать, то скоро потеряет осторожность. Тогда Джек и заставит его заплатить.

– Я всегда воспринимаю покер серьезно.

Они начали новую игру с высокими ставками. Джек выиграл, затем проиграл. Игроки за их столом радовались появившемуся азарту, и еще несколько человек собрались вокруг посмотреть.

Игра была жесткой, и двое игроков выбыли – остались только Джек, Мика и еще один.

Мика заказал еще виски и залпом опустошил стакан.

Он поднял ставки еще, желая доказать, что он за столом лучший. Когда третий игрок объявил свою ставку, он согласился открыться.

– Два туза, – сказал тот, переворачивая карты.

– Две пары, – заявил Мика с улыбкой победителя, открыл свои и потянулся за выигрышем. Его взгляд замер на Джеке, ожидая увидеть горечь поражения на его лице и отчаяние из-за проигрыша. Но, заметив, как тот улыбается, Мика испугался.

– Выигрыш мой, – объявил Джек. – У меня фул. – Он разложил карты, и все увидели три семерки и две четверки.

Мика был в бешенстве, но не мог устроить скандал прямо на месте. Надо уметь проигрывать.

– Счастливая рука.

– Спасибо, – ответил Джек с легкой улыбкой и убрал выигрыш. – Извините, джентльмены, но на сегодня с меня покера достаточно.

– Но я хочу отыграться! – взревел Мика, когда понял, что Джек собрался уходить.

– В другой раз. Не люблю испытывать судьбу, мне и так уже повезло. Джентльмены. – Он кивнул всем и отошел от стола, задержавшись у стойки бара.

Мика продолжал пить и играть. Джек догадывался, что тот зол, но его это не волновало. Он почувствовал удовлетворение, забрав его деньги. Больше ничего сделать он не мог, но и этого достаточно. На его лице отразилось удовольствие.


Ближе к вечеру Мика, пошатываясь, покинул салун в отвратительном настроении. И дело было не в проигрыше, а в том, что он проиграл Джеку, одна эта мысль не давала ему покоя. Он отправился к себе в каюту, ожидая увидеть там Бекки. Он приказал ей не выходить из комнаты, и, черт побери, лучше бы ей там и сидеть. Она получит, если ослушается его, а может, получит в любом случае. Он пьяно ухмыльнулся, разглядывая коридор.

Подойдя к двери, он не смог попасть ключом в замок и постучал. Бекки должна впустить его.

– Бекки, открывай! – потребовал он, не получив ответа, и снова постучал.

Тишина. Раздражение переполняло его. Женщине следует поторопиться! Где она, черт возьми! В полном бешенстве он все-таки отпер дверь и распахнул ее с такой силой, что она с грохотом стукнулась о стену.

Мика вошел внутрь и оглядел пустую каюту. Бекки не было, и это привело его в ярость. Она его жена и должна делать то, что он приказывает.

– Где ты, женщина?! – крикнул он, думая, что она в ванной. Но и там ее не оказалось.

Только тогда он заметил, что не хватает некоторых ее вещей. Нахмурившись, он открыл чемодан и обнаружил, что исчезли также украшения и деньги.

– Что за черт! – воскликнул он. В гневе он перевернул все вверх дном, когда вспомнил, что днем корабль останавливался в порту, когда он играл в салуне. Наверное, тогда она и ушла. Ее нет. Она бросила его.

Он вышел на поиски кого-нибудь из служащих. Стюард сообщил ему, что его жена действительно покинула корабль во время остановки. Мика потребовал возвращения корабля, чтобы найти ее, и оскорбился, получив категорический отказ. Они причалят через два дня, и он сможет сойти на берег.

С трудом сдерживаясь, Мика вернулся в каюту. Он порылся в чемодане и нашел серебряную фляжку. Сидя на краю кровати, сделал несколько глотков. В глазах блеснула ярость, когда он представил, что сделает с Бекки, когда найдет ее, а он ее, несомненно, найдет. Он научит ее повиноваться, раз и навсегда.

Мика услышал приглушенные женские голоса из соседней каюты и вспомнил, как та женщина вмешалась в его жизнь, в его брак. Он выпил еще и в бешенстве вскочил. Ее вина, что Бекки сбежала! Бекки и подумать не могла о таком до встречи с ней.

Мика выскочил из каюты. Он проучит эту самоуверенную стерву. Он знал, что Джек все еще в салуне.

Значит, никто ему не помешает. После встречи с ним у нее пропадет охота совать свой нос в чужие дела.

Глава 5

Мика постучал в дверь каюты Аманды.

Эйлин сразу же открыла дверь, полагая, что это Джек зашел к ним перед ужином.

– Да, сэр? Я могу вам помочь? – спросила она самым вежливым образом. Она растерялась, оказавшись лицом к лицу с ужасным соседом, и надеялась, что тот просто перепутал каюты, напившись.

– Уж, черт возьми, можете! – рявкнул он, отталкивая ее и входя внутрь. Его не волновало, что по возрасту она годилась ему в матери. Он ненавидел свою мать.

– Где она?

– Ее нет, – спокойно солгала Эйлин в надежде избавиться от него. Лишь бы у Аманды хватило здравого смысла не выходить из комнаты.

Мика повернулся и со всей силы ударил ее. Эйлин вскрикнула от боли.

Аманда одевалась к ужину, когда услышала шум.

Она не могла понять, что происходит, и выбежала посмотреть. От увиденного она застыла как вкопанная.

Перед ней стоял человек, которого она ненавидела.

– Вы! – сказала она с отвращением. – Убирайтесь! Вам нечего здесь делать. – Она направилась к Эйлин.

Он презрительно усмехнулся и шагнул к ней. На уме у него было только одно.

– Ты ошибаешься, стерва. У меня есть к тебе дело.

Ты одна во всем виновата. Только ты.

– Убирайтесь! – Аманда попятилась. Она заметила, что он не в себе, и догадывалась, чем это может кончиться. Она огляделась вокруг – защитить себя нечем. Хорошо бы иметь сейчас под рукой топор или револьвер, что остались дома. Тут, как назло, ничего подходящего.

Эйлин чувствовала, что он собирается ударить Аманду, и поняла, что должна что-то предпринять. Она схватила фарфоровую вазу с тумбочки и понадеялась, что сумеет оглушить его, а потом позовет на помощь.

– Я не уйду, пока ты не заплатишь за все неприятности, что мне устроила.

– Не понимаю, о чем вы.

– Бекки сбежала только из-за тебя! – Расстояние между ними еще сократилось.

Аманда попыталась скрыться в спальне, но он схватил ее руку, заломил за спину, подтащил к себе и размахнулся, чтобы нанести удар.

Именно в этот момент Эйлин, громко крикнув, замахнулась и со всего размаха опустила вазу ему на голову. К ее ужасу, ваза разлетелась вдребезги, а он даже не пошатнулся, только кровь хлынула из раны. Мужчина выругался и повернулся, все еще крепко держа Аманду.

– Я покажу вам обеим, а потом отыщу Бекки…

Аманда изо всех сил боролась, пытаясь высвободиться. Она стукнула его, но ничего не вышло: он лишь встряхнул ее и попытался схватить Эйлин.

Эйлин оказалась очень проворной. Она выбежала за дверь, оставив их с Амандой один на один. Уже в коридоре она остановилась: страшно уйти и страшно остаться, но тут услышала крик Аманды и поняла, что нужно искать помощь. Им одним не справиться: он слишком пьян и очень жесток.


Джек сидел в салуне, пока не наступило время вести женщин ужинать. Уже собираясь уходить, он случайно услышал разговор двух служащих.

– Этот Мика Дженнингс только узнал про свою жену, – усмехнулся один. – Ему не позавидуешь.

Джек быстро перебил его:

– О чем он узнал? В чем дело?

– Во время остановки его жена собрала вещички и умотала. Мы отплыли, а она так и не появилась. Он зол, и это еще мягко сказано.

– Могу представить, – произнес Джек и нахмурился. Он знал, насколько пьян был Мика, уходя из салуна, и знал его жестокий характер.

Внезапно беспокойство охватило Джека, и он кинулся к каюте Аманды, ни слова не сказав стюардам. В коридоре он столкнулся с Эйлин.

– Джек! Слава Богу! Это он. Он ворвался в каюту…

Джек схватил ее за плечи и заметил кровь на губе и смертельный ужас в глазах.

– Он вас ударил? – Он был в ярости.

– Забудьте обо мне! Там Аманда!

– Бегите за охраной, – скомандовал он и, отодвинув ее в сторону, бросился к каюте. Предстояла драка.

От выражения лица Джека у Эйлин холодок пробежал по коже. Она в жизни не видела такой решительности. Кивнув, она побежала искать помощь.

Джек даже не остановился перед дверью: он одним ударом распахнул ее настежь. Аманда лежала на полу, в разорванном платье и с растрепанными волосами. Мика, держа девушку за руку, стоял над ней и собирался еще раз ударить ее.

Джек действовал быстрее молнии. Он накинулся на Мику и оттащил его от Аманды. Мужчины покатились по полу, каждый из них пытался взять верх. Аманда отползла в сторону.

– Это последний раз, когда ты ударил женщину!

Хочешь драться – так найди себе достойного соперника! – прорычал Джек, заехав противнику в челюсть.

Мика не сдавался, но из-за немалого количества принятого спиртного был неловок. Если справиться с женщинами в таком состоянии и не составило труда, но Джек оказался ему не по зубам.

Меткими тяжелыми ударами Джек не давал ему возможности собраться с силами. Лицо Мики залила кровь, но Джеку было все равно. Этот мужчина – трус, низшее существо, он на всю жизнь должен запомнить, как нападать на женщин.

Решив заставить его подчиниться, Джек не прекращал бить, пока Мика продолжал сопротивляться. Только появление стюардов, вбежавших в комнату и растащивших дерущихся, вынудило его остановиться.

Весь в крови, Джек, задыхаясь, отошел и позволил стюардам поставить Мику на ноги.

– Его необходимо арестовать и посадить под замок.

Он ворвался в эту каюту и напал на мисс Тейлор и ее компаньонку мисс Хаммонд.

Стюарды взглянули на женщин и заметили их раны.

– Это правда, мистер Дженнингс?

Они держали его под руки, и он кулем висел между ними.

– Нет… Женщины меня пригласили… к себе, – солгал он, с улыбкой посмотрев на Аманду.

– Мисс Тейлор? – Стюарду требовалось подтверждение.

– Этот мужчина ворвался в каюту и напал сначала на мисс Хаммонд, а потом на меня. Мистер Логан спас нас, появившись вовремя. Если бы не он, я не представляю, что мог сделать этот человек. – Она старалась говорить спокойно и уверенно, но ее трясло. На скуле уже образовался синяк, и капля крови запеклась в углу рта. Платье было разорвано, и дрожащими руками она придерживала его на груди.

– Понятно, мадам.

– Ты лжешь, стерва… Все женщины одинаковы!

Вы все – лгуньи и шлюхи, все!

Джек хотел заставить его раз и навсегда замолчать, но стюард преградил ему дорогу:

– Мы сами о нем позаботимся.

Не слишком церемонясь, они вытащили его из комнаты.

– Не беспокойтесь, мисс Тейлор, мисс Хаммонд.

Он больше вас не побеспокоит, мы запрем его.

– Спасибо, – еле слышно произнесла Аманда.

Когда они наконец ушли, Эйлин быстро закрыла дверь и кинулась к ней.

– Вы в порядке? – спросила она, заметив бледность Аманды и понимая, что ей пришлось пережить.

– Не знаю, – честно ответила та, и тут ее колени подогнулись. Раньше она никогда не теряла сознания, это было впервые.

Джек заметил ее слабость и подхватил как раз в тот миг, когда она покачнулась. Он взял ее на руки и понес в спальню, голова ее лежала на его плече, и вся она казалась такой хрупкой. Представив, насколько она, маленькая и слабая, была беззащитна перед Микой, он ощутил яростное желание защитить ее. Обеспечить ее безопасность. Это чувство не имело ничего общего с обязанностями наемного охранника.

Мысль о ее отце и о данном ему обещании разозлила Джека. Он обязан охранять ее и должен был убедиться, что с ней ничего не произойдет, а он не смог. Если бы он не подоспел вовремя, Мика мог убить ее. Слава Богу, он подслушал тот разговор. Представить страшно, что случилось бы, не появись он здесь.

Джек аккуратно положил Аманду на постель. Платье ее распахнулось, и он заметил белизну ее шелковой кожи над округлостью груди. Он замер, руки его задрожали, он пытался отвести от нее взгляд, но не смог. Вспомнив о своей ошибке, он снова мысленно упрекнул себя. Эйлин вошла следом, и он быстро накрыл Аманду одеялом.

– С ней все будет в порядке? – встревоженно спросила она.

– Еще не знаю. Я пойду за корабельным врачом, чтобы он осмотрел ее. Побудьте с ней.

– Конечно, – Эйлин положила ей на лоб мокрое холодное полотенце.

Джек вышел из каюты. Через несколько минут он вернулся с врачом.

– Аманда уже пришла в себя, – сказала Эйлин, открывая дверь.

– Я бы предпочел, чтобы доктор Филипс все же осмотрел ее, – настоял Джек. – Удар был силен. Ему стоит также взглянуть и на ваше лицо.

Взяв в помощницы Эйлин, доктор Филипс исчез в комнате Аманды, закрыв за собой дверь.

Джек остался в гостиной один. Он обрадовался, что Аманда пришла в сознание, но хотел услышать от доктора, что серьезных повреждений нет. Мика Дженнингс жестокий и сильный человек, и Джек был в полной уверенности, что он мог ее покалечить. Минуты тянулись целую вечность. Наконец дверь спальни отворилась, и на пороге появился доктор Филипс.

– Как она? – тут же спросил Джек.

– Ее трясет, но все будет нормально.

– Нормально? – Ответ ему не очень понравился.

– Несколько синяков. Он дважды ударил ее до вашего появления. Но, ничего, не сломано, и опасности нет. Хорошо, что вы успели вовремя. Вы просто герой.

Джек кивнул, но героем себя не чувствовал. Этого не должно было произойти. Он должен был понять, на что способен Мика Дженнингс, должен был быть готов.

– Я велел мисс Тейлор провести остаток дня в постели. Она вскоре поправится.

– Спасибо. – Джек проводил его до двери, там к нему присоединилась Эйлин.

– Аманда чувствует себя уже лучше, – сказала она, наконец улыбнувшись. Последние несколько часов были ужасны.

– Хорошо, а как вы?

– Щека болит, но доктор обещал, что я выживу.

– Вам что-нибудь нужно? Заказать ужин?

– Замечательная мысль. И наверное, стоит попросить принести в каюту и завтрак. Сомневаюсь, чтобы нам захотелось выйти отсюда в ближайшие пару дней.

Он смотрел на закрытую дверь комнаты Аманды. Хоть бы поговорить с ней! Но это было бы невежливо – видеть ее в таком состоянии.

– Передайте Аманде, я прослежу, чтобы Дженнингс сидел под замком, пока его не сдадут властям в ближайшем порту. Еще спросите, не хочет ли она выдвинуть против него обвинение. А пока не открывайте дверь никому, кроме меня.

– Не волнуйтесь, я быстро учусь на ошибках.

– Я рад, что вы обе в порядке, – сказал он, последний раз взглянув на закрытую дверь в спальню.

– Спасибо, ведь вы спасли нас. Не знаю, что бы мы без вас делали. – Она посмотрела так, будто лучше его не было никого на свете, и вдруг притянула его к себе и нежно поцеловала в щеку. – Спокойной ночи.

Джек от неожиданности покраснел.

– Спокойной ночи, мисс Хаммонд.

– Мне кажется, что после всего, что мы пережили, вы вполне можете звать меня Эйлин.

– Спокойной ночи, Эйлин. – Он улыбнулся и вышел из каюты.

Он успокоился, убедившись, что все закончилось благополучно, но не мог себе простить, что допустил подобное. Аманда и Эйлин находились под его защитой, и он не обеспечил ее должным образом.

Такое не повторится.


Джек лежал в постели и рассматривал потолок каюты. Сон вытеснили думы о том, что могло бы произойти с Амандой. Он выругался, желая Дженнингсу сгореть в аду, но все-таки решил встать.

Джек начал одеваться. Ему просто необходимо выпить. Дэн доверил ему безопасность дочери, а он не смог ее защитить. Мысль, что он не заметил грядущей опасности, взбесила его. Это случилось уже во второй раз.

Неужели он совершенно лишился способности оценивать людей? Еще недавно его суждения были точны. В бытность рейнджером он иногда лучше других чувствовал, где ждать подвоха. А потом Эль Дьябло…

Думая о своей слабости в отношении Элизабет и невнимательности в Дель-Фуэго, он подошел к двери.

Проклятое обещание! Он должен выпить! Он взялся за дверную ручку, но вдруг остановился, схватился руками за голову и выругался: он был противен сам себе.

Джек вернулся и плюхнулся в кресло, с безразличным видом оглядывая каюту. Он знал, что желание выпить не пропадет, и мысли о собственной никчемности тоже не уйдут. Он вспомнил, какой необузданной была Аманда, бьющая бутылки виски при их первой встрече, как бармен сомневался, справится ли с ней Джек. Он думал о ее искреннем беспокойстве за жену Дженнингса и желании помочь, несмотря на ее бездействие. Он думал о том, какой смелой и гордой выглядела Аманда, когда он ворвался в каюту спасать ее. Она удивительная женщина, Дэн должен ею гордиться. Она даже не кричала.

Она просто отлично держалась… У него защемило сердце, когда он вспомнил, как нес ее, такую милую и беззащитную, на руках.

Джек осознал направление своих мыслей и нахмурился. Аманда Тейлор не подарок. Это стало ясно с первого же мгновения. Он везет ее домой к отцу, и все.

Выругавшись про себя, он откинулся на спинку кресла, хотя глаза так и не закрыл. Не надеясь уснуть, он в тишине ждал восхода солнца.


Аманда проснулась рано, до рассвета, и лежала в кровати, наслаждаясь покоем. Ее сон был неровным, несколько раз ее будили кошмары, но к утру она почему-то почувствовала себя отдохнувшей и спокойной.

Позволив мыслям течь свободно, Аманда поняла, что причина этого спокойствия Джек. Хотя она и презирала его за поведение в Филадельфии, сейчас ей пришлось признать, что без него от Дженнингса она бы легко не отделалась.

Не то чтобы она хотела думать о Джеке лучше, чем он был. Он, в конце концов, человек. Если бы у нее было оружие, она бы справилась с пьяным грубияном сама, но Мика Дженнингс застал ее врасплох, поэтому она и» оказалась беззащитна.

Аманду очень злило, что мужчина сильнее ее. Она не желала полагаться на кого-либо. Отец воспитывал ее храброй и умной, учил ездить верхом и стрелять наравне с мальчишками. Потом она уехала на восток и стала самостоятельной женщиной. Она могла сама о себе позаботиться.

Аманда встала и посмотрела в окно. Встречая рассвет, она поклялась, что больше никогда не окажется в таком положении. С этих пор она должна быть в состоянии защитить себя. Она умеет стрелять и сегодня же попросит у Джека пистолет. Она не хочет больше быть беспомощной.


Утром Джек появился в сопровождении официанта с завтраком. Он обрадовался, узнав, что обе женщины встали незадолго до их прихода. Когда официант вышел, он повернулся к Аманде и впервые посмотрел на ее раны.

При виде синяков и опухоли на щеке он сжал зубы.

– Больно? – спросил он кратко.

– Не очень, – ответила она и сморщилась, попытавшись улыбнуться. – Было бы хуже, не появись вы так кстати. Спасибо.

От ее похвалы он почувствовал себя неловко. Находясь под его защитой, она могла серьезно пострадать.

– Это не должно было случиться.

– Знаю, и вы были правы, – признала она, – если бы я не пыталась помочь его жене, он бы не напал на меня.

Джек порадовался, что она, наконец поняла ошибочность своих методов.

– Не могу не думать, как ужасно приходилось Бекки. Он только раз ударил меня, и появились вы. Ее же он мог избивать часами, и никто не приходил к ней на помощь.

Ее слова вызвали у Джека неприятное чувство стыда.

– По крайней мере она оказалась достаточно умна, чтобы сбежать. Надеюсь, она уже далеко и он никогда не найдет ее.

– Вы бы видели его взгляд, когда он замахнулся на меня второй раз. – Аманда вздрогнула. – Он был похож на безумца.

– Любой мужчина, который поднимает руку на женщину, безумен. Сейчас он под замком, где ему самое место, и я прослежу, чтобы послезавтра в порту он уже был на берегу. Утром я говорил с капитаном о разбирательстве с властями. Вы будете выдвигать против Дженнингса обвинение? Для этого надо будет сойти с корабля и задержаться в городе.

– Нет, нам нужно домой к отцу. У Бекки было время скрыться, так что оставим это.

– Вы уверены? Этот человек напал на вас и мисс Хаммонд… – Во взгляде Джека светилось негодование.

– Но вы спасли нас, и теперь все в порядке.

– Хорошо. – Он понял ее стремление оставить неприятности позади.

– Спасибо за все, Джек. Приятно знать, что вы присматриваете за мной.

– Мне следует лучше следить за вами.

– Джек, я хотела спросить… Вы не могли бы дать мне пистолет… на всякий случай?

– Пистолет? – Широко раскрытыми глазами он смотрел на нее и не верил своим ушам. – Зачем вам пистолет?

Она окинула его гордым взглядом.

– Если вы не забыли, я выросла в западном Техасе. Папа научил меня стрелять в шесть лет.

– Вам не потребуется оружие, – спокойно заявил он. – Я буду очень внимателен.

– Если бы вчера вечером я была вооружена, то справилась бы с Дженнингсом сама и мне не пришлось бы доверять мою безопасность мужчине.

Ее слова задели Джека.

Она самодовольно продолжила:

– Вооруженная женщина может быть очень опасна, знаете ли.

Аманда хотела пошутить, но выражение лица Джека изменилось: глаза холодно блеснули, губы сжались.

– Я все знаю о вооруженных женщинах, – сказал он. – Они действительно могут быть опасны. Но от меня вы пистолет не получите. Во время этой поездки с вами больше ничего не случится. Я обещаю. И позвольте спросить вас, юная леди: вы представляете себе, что значит убить человека?

Таким вопросом она была ошеломлена.

В ответ на ее молчание он продолжил:

– Не думаю. Вы себе этого не представляете.

Аманду удивил и разозлил его высокомерный тон.

– Ну, если вы не дадите мне пистолет, тогда мне придется взять для защиты этот нож. – На накрытом к завтраку столе она выбрала самый острый нож. – Это поможет.

Все это время Джек молча смотрел на нее: она стояла перед ним и держала в руке нож.

– Оставайтесь здесь. Никуда не уходите, – сказал он резко. – Я зайду проведать вас позже.

Он повернулся и вышел, захлопнув за собой дверь.

– Не думаю, чтобы его обрадовало ваше желание иметь оружие, – заметила Эйлин, глядя ему вслед, удивленная странной сменой настроения. Это просто необъяснимо.

Аманда чувствовала, что он раздражен, но ее это не волновало.

– Он просто недоволен, что я собираюсь сама о себе позаботиться. Он вернется. – Она взглянула на нож, который все еще держала в руке. – Это не лучшее оружие, но хотя бы что-то.

Она аккуратно убрала нож в карман платья. Больше ее никто не застанет врасплох.


Хмурясь, Джек отправился в салун. Еще нет и полудня, но это его не останавливало. Он должен выпить, и выпьет прямо сейчас. Вид Аманды, стоящей с ножом, причинил ему почти физическую боль. Ему надо хоть на время избавиться от воспоминаний, убежать. По опыту он знал, что единственное спасение – виски. Если он выпьет, то справится со своей слабостью. Если он выпьет, то сможет повернуться к жизни лицом. Если только он выпьет…

– Виски, неразбавленное, и оставьте бутылку, – заказал он, как только вошел в бар.

– Виски? – переспросил бармен, не ожидавший в нем такой перемены. Уже несколько дней этот пассажир приходил в салун, но никогда не пил спиртного.

– А что я сказал? – буркнул Джек, холодно взглянув на бармена.

– Просто подумал, что это странно, и все. Вчера вы ни к чему не притронулись, а сегодня пьете в такую рань.

– Не беспокойтесь о том, что я делаю и когда, и дайте мне эту чертову бутылку, – прервал его Джек.

Бармен поставил бутылку на стойку. Джек расплатился, взял бутылку и стакан и сел за отдельный столик в углу. Он хотел по возможности быть подальше от всех.

Джек откупорил бутылку и плеснул в стакан. Он смотрел на него и вспоминал слова Дэна: «Я доверяю тебе мою дочь. Я хочу быть уверен, что ты трезв, пока ты с ней…»

«Пока ты с ней…» Джек невесело усмехнулся. Аманды уж точно нет сейчас с ним в салуне, так что он не нарушит обещание.

Джек проглотил виски. Оно жгло, но ощущение было ему приятно. Скоро все забудется. Скоро он перестанет себя контролировать, совсем ненадолго.

Он подумал об Аманде и Эйлин и порадовался, что велел им оставаться в каюте. Он еще выпьет, а потом пойдет к себе и немного поспит. К ужину он снова будет в форме, можно позволить себе расслабиться.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации