Электронная библиотека » Борис Долинго » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Беглец поневоле"


  • Текст добавлен: 9 ноября 2013, 23:36


Автор книги: Борис Долинго


Жанр: Боевая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

Тем временем наверху уже наступало утро.

Решено было, что Тарлан отправит своих подручных узнать городские новости и постараться договориться насчёт лодки. Чтобы использовать вынужденное безделье с пользой, Лис предложил Творцам вздремнуть, так как всё, что им оставалось в сложившейся ситуации, это сидеть и ждать.

Творцы, считавшие себя в подвале в большей безопасности, расположились на тюфяках, принесенных хозяином и его работниками, а Диаскен ушёл в одну из комнат дома. Самому Лису не очень хотелось спать – он чувствовал некоторое возбуждение от свалившегося на него объёма информации. Кроме того, привычка всегда просчитывать вероятные будущие ходы, особенно, когда ситуация предоставляла возможность раскинуть мозгами, заставляла его размышлять и сейчас.

Раз шаровики проникли на поверхность планеты-цилиндра, значит, они проникли и во Дворец. Насколько знал Лис, на поверхности планеты не было точек перехода в другие миры. Такие ходы имелись только из Дворца, но гарантировать это на сто процентов Лис, конечно, не мог. Проникновение шаровиков во Дворец, означало, что они хорошо знали системы защиты Творцов. Но, собственно, почему бы им не быть с ними знакомыми?

Теперь, как считал Лис, необходимо поскорее проникнуть на территорию Дворца, или хотя бы на само торцевое плато. Пытаться скрываться от шаровиков на гранях планеты было можно, но Лиса не устраивало положение затравленного зверя. Шаровики, судя по всему, знали их всех в лицо – наверняка они использовали изображения Творцов, имевшиеся в памяти компьютеров в разных мирах. Изображение Лиса тоже зафиксировано Компьютером здешнего Дворца, а, возможно, шаровики располагали ещё каким-то методами слежения.

За пятнадцать лет пребывания на планете и странствия по граням Лис почти не демонстрировал местным жителям технические средства Творцов, обладателем которых он стал (как, кстати, выяснилось, на время). Шаровики, похоже, были лишены такого «комплекса неполноценности», им явно было наплевать на сложившееся на гранях статус-кво. Если они воспользуются техникой, имевшейся во Дворце, то преследование и поимка беглецов станет только вопросом времени. В ангаре Дворца, например, стояло несколько гравилётов, с помощью которых шаровики могли бы контролировать с воздуха большие территории.

Во время последнего визита во Дворец Лис, правда, на всякий случай дезактивировал гравилёты и вынул кое-какие блоки из систем управления, но он не обольщался на этот счет: наверняка шаровики понимали в технике Творцов намного больше, чем он, и поэтому вполне могли применить в скором времени летающие машины.

Учитывая данное положение вещей, Лис стал приходит к мысли о попытке атаковать Дворец, после того, как большинство шаровиков выберется оттуда на поверхность планеты – тогда представится возможность самим завладеть нужной техникой. Однако практически осуществить это было куда сложнее, чем подумать.

Хотя он понимал, что стоило отдохнуть, Лис встал и отправился поговорить с Тарланом, которого застал за складыванием в мешки продовольствия: вяленого мяса, сыра, сухарей и копченой рыбы: контрабандист готовил припасы для предстоящего путешествия.

Лис вообще был весьма удивлен согласием Тарлана помогать беглецам, которых преследовали столь могущественные враги, тем более что и городские власти выступали теперь от лица этих захватчиков. Кроме того, перед обещанной наградой мало кто мог устоять – кто-то же донёс, что Лис вошёл в дом Диаскена!

Сам Лис полагал, что мог рассчитывать на помощь Тарлана, поскольку контрабандист был тесно связан с Диаскеном. Лис много раз помогал Диаскену в его торговле, подкидывая ценнейший по местным меркам товар, и Тарлану с этого тоже перепадало немало. Но с чего ему помогать незнакомцам?

Тарлан посмотрел на Лиса и поинтересовался, продолжая набивать мешки:

– Не спится?

Лис вздохнул:

– Точно! Думаю, как теперь выпутаться из всего этого.

Тарлан усмехнулся:

– Ты найдешь способ уйти от любой погони: не зря индейцы прозвали тебя Лисом.

– Ну, сейчас, похоже, мне будет нужна и твоя помощь, – тоже улыбнулся Лис. – Кстати, Тарлан, скажи мне честно, почему ты взялся помогать этим чужестранцам? Ты ведь многим рискуешь.

Таралан перестал улыбаться:

– Они пообещали заплатить в три раза больше, чем любая награда, обещанная геронтом.

– Ты думаешь, они смогут выполнить свое обещание? – Лис прищурил глаз.

Тарлан завязал мешок и поставил его на пол.

– Я на это надеюсь, – ответил он.

Лис продолжал хитро смотреть на Тарлана.

– Кроме того, – продолжал контрабандист, – мне не нравятся люди, которые приходят неизвестно откуда и начинают верховодить в моём городе. Говорят, тут дело нечисто: почему геронт ни с того, ни с сего так поверил незнакомцам, что выворачивается наизнанку и готов убивать своих солдат и жечь дома? Так же не бывает!

Лис покивал: простой, но сметливый ум Тарлана точно подметил неадекватность действий главы Омакса. Контрабандист завязал второй мешок и поставил его рядом с первым. Лис усмехнулся:

– И только поэтому?…

Тарлан достал трубки и кисет – обычай курения потомки греков переняли в этом мире у индейцев. Табак же у контрабандиста, как правило, был отменный.

– Понимаешь, – сказал Тарлан, – я, конечно, не очень рассчитываю, что эти четверо смогут выполнить обещание и заплатить втрое больше, чем их преследователи. Но я ещё меньше уверен в этих пришельцах с их ужасным оружием – вряд ли они вообще заплатят, даже если беглецов выдать немедленно. Злые люди – плохие люди. Я контрабандист, я нарушаю закон, но я не люблю злых людей. Ну а беглецы не злые. Они держатся надменно, видно – люди знатные, но не злые, хотя один из них производит впечатление глупца. Но я немного рассчитываю на то, что они-то, может быть, и заплатят. А теперь, когда появился ты, я уверен, что без награды не останусь.

Они посмеялись.

– Уверяю тебя, – сказал Лис, – не останешься.

– Кроме того, – продолжал Тарлан, – почти сразу же было объявлено и о твоём розыске. А ты наш друг, ты много раз помогал Диаскену, да и я не оставался внакладе. Потому я надеюсь, что ты ещё не раз дашь таких же чудесных товаров, какие давал раньше. Зачем же я буду предавать друга, который к тому же мне жить помогает? Награда этих чужестранцев мало что значит для меня – я и так вполне обеспеченный человек, да и, говорю же, не верю я в то, что они заплатят.

Лис кивнул:

– Спасибо за откровенность – и будем считать, что я и твой большой должник, как я должен и Диаскену за сгоревший дом. Кроме того, ты прав, эти чужеземцы вряд ли заплатят за нашу поимку. Зачем им платить, когда они получат нас? Они вряд ли даже вспомнят об этом, тем более что они вообще не люди.

У Тарлана вытянулось лицо, и трубка чуть не выпала изо рта:

– Не люди?! Кто ж они тогда?

Лис пожал плечами:

– Я и сам не до конца понял. Судя по тому, что я узнал от наших новых знакомых, это довольно безжалостные существа в человеческом обличии. Называют их шаровиками. Они могут захватывать тела людей и поселяться в них. После этого человек уже мёртв – его нет.

– Тогда это точно демоны зла, – с ужасом сказал Тарлан. – Вот почему наш геронт действует так, как сейчас: они поселились в нём!

– Ты быстро схватываешь суть, – подтвердил Лис, выбивая трубку в большую глиняную чашу, служившую пепельницей. – Но могу заверить, что хотя они и демоны, но вполне смертные. Отличить же их можно по небольшому шару, который они таскают с собой везде. Это их самая ценная часть – они там прячут свою мерзкую душу. Тоже, впрочем, вполне смертную.

И он рассказал Тарлану, как уничтожил двоих шаровиков. Подробности про браслет Лис опустил.

– Ты великий человек, Лис, – сказал Тарлан с искренним благоговением. – Ты всегда можешь рассчитывать на мою преданность. Может быть, ты и эти четверо незнакомцев поможете нашему городу избавиться от демонов.

Лис хмыкнул:

– Боюсь, другого выхода у нас не будет, ведь они вряд ли оставят нас в покое – либо мы их, либо они нас. Я предпочитаю первое, но для этого мне сперва нужно попасть в одно место, чтобы достать средства борьбы с демонами. И тут как раз ты и можешь мне помочь. Кроме того, я полагаю, что если мы уйдем, то они погонятся за нами и просто оставят ваш город в покое: сам по себе Омакс им не нужен. Кстати, твои ребята, которых ты послал на разведку, надёжны? Не выдадут нас?

Тарлан задумчиво погладил короткую курчавую бороду.

– Уверен – нет. Один из них, Димокл, давно у меня в работниках, и я ему вообще очень доверяю в делах. Второй, Скаридис, служит недавно, но я помогал их семье, когда у них произошло несчастье – утонул его старший брат. Я надеюсь на обоих, – повторил он.

– Ну, хорошо, коли так, – сказал Лис, – но я боюсь вот чего: многие горожане и воины наверняка не обладают твоей прозорливостью, Тарлан. Они могут поверить, что геронт Олеандр по-прежнему настоящий геронт, а те, у кого и возникнут сомнения, вряд ли осмелятся перечить шаровикам. Тем более, после того, как те продемонстрировали своё оружие. Посему, возможно, нас будет ловить большая часть славного города Омакса, и я хочу побыстрее отсюда убраться.

– Я поручил ребятам проникнуть в порт, узнать обстановку там и нанять судно. Они должны представлять дело так, что это я хочу вывезти товары. Нам потребуется судно с потайным трюмом, где можно будет всех вас спрятать.

– Нам ведь нужно плыть вверх по реке, – напомнил Лис.

Тарлан кивнул:

– Сейчас, хвала Зевсу, время благоприятное: течение слабое, и ветер дует как раз в том направлении – можно будет идти под парусами и на веслах.

– Ты хочешь договориться с людьми, промышляющим перевозками контрабанды?

– Да, это было бы самое лучшее: на их судах есть потайные помещения. Самая большая сложность – убедить капитана отправиться вверх, ведь туда по Трапхору контрабанду не возят.

– Ещё бы, – согласился Лис, – и это сразу же вызовет подозрения. Вообще, если шаровики не идиоты, они уже отдали приказы о проверке судов.

– А тебе обязательно надо вверх по реке? – спросил Тарлан.

Лис задумался. Ближайшая точка перехода в направлении вниз по течению, располагалась очень далеко – на небольшом полуострове у Северного Океана. Путь, однако, лежал через Аркадию, и мотивы нанять судно в этом случае выглядели бы более чем естественными.

Можно вернуться к точке перехода у стойбища вишту, правда, это означало неминуемое столкновение с воинами племени, которые постараются выполнить приказ вождя о поимке Лиса. Не составило бы большого труда перебить всех воинов племени из лучемётов, которые теперь имелись у Лиса, но он этого не хотел: вишту не ведали, что творили.

Поэтому неожиданная мысль, которую подал Тарлан, показалась Лису интересной. Конечно, путешествие вниз по Трапхору предстояло бы более долгое, но чем сильнее удастся запутать преследователей, тем лучше.

Но будет ли их появление во Дворце неожиданным для захватчиков, через какие ходы они бы там не появились? Шаровики располагают устройствами связи с теми, кто остался во Дворце, и наверняка успеют сообщить, с какой стороны могут появиться он и Творцы.

Хорошо хоть точки перехода в разные районы на гранях планеты располагались не в одном месте, а были рассредоточены по территории Дворца и парка. Когда-то Лис счёл это очень неудобным, но сейчас такое положение играло ему на руку: чтобы держать вооруженных стражей у каждого хода, шаровикам требовалось бы располагать свободным личным составом минимум в двадцать единиц (у Лиса язык не поворачивался сказать «человек») – и это только по ходам на одну грань! А, по словам Творцов, их враги не располагают нужным количеством голов (или шаров?).

Значит, лучшим выходом было оторваться от преследования, замести следы и появиться из хода, из которого тебя, скорее всего, не ждут. Таким «козырем» как раз могла стать точка на полуострове Вишмат-кохат, как его называли индейцы.

Но для успеха плана неожиданного вторжения во Дворец нужно быть уверенным на все сто, что погоня потеряет след, а какое-то предчувствие, говорило Лису, что у шаровиков есть некий способ прослеживают перемещение Творцов. Его самого шаровики могли вычислить по племени вишту: во Дворце при желании можно было найти указания о его пребывании в настоящий момент именно в этом племени. Но вот чтобы выследить на грани планеты Творцов, шаровики должны иметь некий пеленгатор. Знать бы, какие сигналы они могли пеленговать?

Во дворе послышался тихий свист, и Тарлан вышел посмотреть. Вскоре хозяин вернулся в сопровождении Скаридиса. Юноша запыхался от быстрого бега и, жадно схватив ковш с водой, начал пить большими глотками. Вода бежала у него по подбородку.

– Чужеземцы проверяют всех в порту, – сообщил он, переводя дух. – У них волшебный серп, которым они проводят над головой человека. И тогда маленький ящичек, который есть у них, свистит. Проверяют всех, кто хочет куда-то отплыть.

Ясно, что шаровики располагали неким сканером, с помощью которого и проверяли людей – видимо, так они могли определить, если среди купцов и матросов окажутся замаскированные Творцы.

– Волшебный серп? – невесело усмехнулся Лис. – Им точно над головой проводят, а не по горлу или ещё по каким местам…

Но Скаридис не понял мрачноватого юмора и начал подробнее объяснять, в чём дело. Из рассказа юноши Лис понял, что чужестранцы и привлечённые на подмогу городские воины осматривали все суда, собиравшиеся отплыть из порта. Собственно, из порта сейчас не отплывало никаких судов. Все городские ворота были закрыты, из города никого не выпускали. Впускали только тех, кто хотел привезти продовольствие. Причем привезенный провиант забирали, выдавая, правда, плату, а самих крестьян и купцов, доставивших товар, сразу выпроваживали вон.

Судя по всему, шаровики располагали только одним устройством, которое описал Скаридис. Иначе, как мог заключить Лис, они поставили бы пост, как минимум, хотя бы ещё у одних ворот. Возможно, на значительном расстоянии аппарат не давал, очевидно, точного ответа, но позволял примерно определять местонахождение нужной личности. Так, по-видимому, шаровики и проследовали Творцов. Однако оставалось непонятным, почему они проверяли сейчас всех подряд в порту, а не шли прямиком к дому Тарлана?

Почему-то Лису казалось, что таким способом шаровики выследили Творцов, но не его. Они ведь пришли в Омакс вслед за четвёркой, но никто, кроме вишту не преследовал его на пути через плато. Или у них есть какая-то карта индивидуального биополя каждого из Творцов, или тут ловится ещё какой-то сигнал. Карту биополя Лиса шаровики могли получить и во Дворце: он сам проходил медицинские переделки на Главном Компьютере, в частности, связанные с продлением жизни, и в памяти машины осталась масса его физических характеристик. Но Лис не слышал, чтобы даже техника Творцов могла вычислить нужного человека на большом расстоянии по биополю. Кроме того, прибор даже по описанию не походил на приборы для сканирования биополя, имевшиеся во Дворце. Но Лис, конечно, не мог быть уверенным на сто процентов, что его и Творцов обнаружили не по биополям. Требовалась какая-то проверка смутных предположений, вертевшихся у него в голове.

– Дома в городе тоже обыскивают? – спросил он Скаридиса.

Юноша кивнул:

– Чужеземцы начали от порта, но сюда они доберутся нескоро. В обыске участвуют солдаты, и с ними пять чужеземцев с их волшебным оружием. Остальные чужеземцы и солдаты находятся в порту.

Лис задумался. Что мешает шаровикам, имеющим своеобразный детектор нужных личностей, направиться прямо к норе, где прячется дичь? И тут его осенило: конечно, сама нора, именно то, что они сидят в подполье! По всей видимости, слой земли экранирует нужные сигналы.

Но нельзя ли использовать в качестве экрана что-то ещё? Как человек, изучавший физику достаточно глубоко, Лис понимал, что таким экраном может, безусловно, служить металл. Но как надеть металл на голову, не вызывая подозрений?

– Чужестранцы заставляют снимать головные уборы, когда подносят этот серп к голове проверяемого? – спросил Лис.

Скаридис на секунду задумался, потом покачал головой:

– Не у всех – только у воинов.

Лис поскрёб подбородок – было ясно, что просто надев металлический шлем или нечто подобное на голову, проверку пройти не удастся. Ну а если что-то иное, не столь явно металлическое?

– У тебя не найдется чапи? – спросил Лис у Тарлана.

Чапи представляли собой небольшие шапочки типа тюбетейки, обильно прошитые серебряными и медными нитками. Их носили многие жители Аркадии, особенно купцы.

– Чапи? – удивился Тарлан. – Зачем тебе?

– Хочу кое-что проверить, – сказал Лис, подмигивая. – Может быть, удастся протащить наших новых знакомых мимо поста в порту.

Тарлан пошёл искать чапи, а Лис спустился в подвал. Творцы спали. Стараясь не будить спящих, Лис достал из дорожной торбы небольшую коробку, которую он всегда возил с собой.

Наверху на глазах изумлённого Тарлана Лис загримировался. Волосы у него и так были достаточно тёмными, а тёмные усы и бородка сделали его очень похожим на купца из нужных мест, которых в Омаксе всегда болталось немало. Чапи, принесённая хозяином дома, дополнила общую картину. Грим Лису потребовался на случай, если шаровики знали его в лицо, да и многие горожане могли бы его опознать без маскировки.

– Ты и сам просто волшебник, – сказал поражённый Тарлан. – Что ты задумал?

Лис засмеялся: в этом мире не имели понятия о театральном гриме, и это часто играло ему на руку. Театр у греков существовал, но они по-прежнему использовали маски.

– Я должен лично оценить обстановку в городе, – ответил Лис. – Тогда я лучше смогу понять, как выбраться отсюда.

– Будь осторожен, – посоветовал Тарлан, пожимая ему руку.

– Не учи учёного! – дружески огрызнулся Лис.

Он вышел через заднюю калитку в заборе, окружавшем дом контрабандиста. Из оружия у него был только браслет и короткий аркадийский меч, подходивший по определению скорее на длинный кинжал с широким лезвием. Лис не взял лучемёт, поскольку при обыске это выдало бы его с головой, а против нескольких шаровиков в доспехах и лучемёёт бы не помог.

Глава 6

Город Омакс раскинулся на нескольких холмах, плавно понижавшихся к реке. В центре на самом высоком месте находилась агора – площадь, вокруг которой группировались такие постройки как здание городского совета, дворец геронта и дома знатных и самых богатых горожан. К окраинам, как это имело место во всех человеческих поселениях, постройки становились беднее, и люд там проживал попроще. Непосредственно у городских стен ютились самые бедные, хотя надо сказать, что в Омаксе, городе купцов и ремесленников, явной нищеты было мало: удачное географическое расположение (в этом мире следовало бы говорить – «гранеграфическое») позволяло городу процветать. Омакс славился далеко в округе мастерами кузнечного дела, гончарами, ткачами и судостроителями, а купцы города вели выгодную торговлю вдоль берегов Северного Океана.

Городская стена, сложенная из гладко отесанных глыб гранита, имела высоту около 10 метров и надежно защищала горожан от набегов воинственных племён, населявших земли по эту сторону Океана. Как узнал Лис, чтобы придать стене её нынешний вид и мощь ушло более 300 лет.

Стена полукольцом окружала город, спускалась к реке и выдавалась в воду метров на тридцать с каждой стороны. На концах стен, выступающих в реку, высились башни, где располагались мощные метательные машины, способные поражать вражеские суда сосудами с горящим маслом на расстоянии до ста метров.

Лис направился к порту по одной из радиальных улиц. Редкие прохожие, попадавшиеся на пути, в основном жались к стенам. Очевидно, большинство жителей сейчас предпочитали отсиживаться по домам.

Лис посмотрел в сторону, где находился дом Диаскена. Жидкий дымок указывал на расположение того, что осталось от добротной усадьбы торговца. Ещё в нескольких местах в городе тоже что-то горело.

Как быстро может измениться всё буквально за считанные часы. Ещё вчера ничто не указывало на возможное безлюдие в Омаксе, хотя вечером Лису уже показалось, что народу маловато. Улицы торгового города всегда наполняла самая разномастная и разноплеменная торговая публика, но сейчас везде царило безлюдье.

Когда-то Лис полюбил Омакс буквально с первого взгляда – его разноголосицу, шум базаров, меняльных рядов, аппетитные запахи харчевен и деловитый гомон в порту. Сегодня же он не видел именно тех нюансов, которые как раз так ему нравились. Только по мере приближения к портовым кварталам стало попадаться большое количество торгового люда, слуг и рабов, но лица большинства были хмурые, встревоженные и напуганные.

Лис не был большим знатоком земной истории, но Омакс, основу населения которого составляли потомки древних греков, вряд ли сильно походил на города земной Эллады. За почти две тысячи лет жизни в этом мире технический прогресс явно отстал от такового на Земле, но всё же многое изменилось в укладе жизни, обычаях и архитектуре. Хотя в городе попадались здания, сильно напоминавшие широко известный Парфенон и обильно украшенные разнообразными колоннадами и портиками, быт многих иных племён, перенесённых на данную грань планеты-циллиндра, внёс массу дополнений и расцветил то, что, как мог догадываться Лис, представляла собой Греция античных времён.

Надо сказать, что разнообразие народов на так называемой Смешанной грани создавало здесь куда более самобытную среду, чем на остальных гранях, где культуры по прихоти местного Творца являлись куда более однородными. Впрочем, на каждой грани имелись свои прелести, и за пятнадцать лет Лис побывал во многих местах.

Некоторое удивление у Лиса вызывало только то, что техническое направление цивилизации не получило здесь такого прогресса, как на Земле. Лис иногда гадал, в чём причина, но прямого ответа пока не нашёл. Причиной могла быть и много большая, чем на Земле продолжительность жизни, вносившая большую «рутину» в уклад быта местных народов. Кроме того, имелись сведения, что хозяин данного мира определёнными карательными мерами добился, что люди опасались заниматься изобретательством в определённых направлениях, связанных со средствами ведения войн и транспортом.

В общем, это не являлось главным: Лис не мог утверждать, что люди на Земле более счастливы с их автомобилями и самолетами. Многие сравнения как раз получались не в пользу его родины.

Чем ближе Лис подходил непосредственно к набережной и пирсу, тем плотнее становилась толпа. Порт оставался закрыт, а многим именно сейчас не терпелось убраться из Омакса подальше. Плотно стояли многочисленные повозки и носилки с товарами, слонялись купцы, опасливо и с надеждой поглядывавшие в сторону реки и на видневшихся у берега мачты судов.

До Лиса долетали обрывки разговоров.

– Неужели они будут держать всех тут бесконечно?

– Да нет, уже начали выпускать, проверяют только…

– Кого проверяют-то и что ищут?

– Ищут не что, а кого. Каких-то врагов и предателей.

– Говорят, геронт Олеандр вдруг заговорил на языке богов!

– А ещё говорят, что не геронт это вовсе!

– Тише вы! Но кто же это тогда?

– В него вселились демоны! И наслали их люди, которые пришли в город.

– Вы, уважаемый, имеете в виду этих воинов в серых доспехах?

– Да они сами демоны – они же легко перебили весь первый легион…

– Тише, господа! Если хотите знать, они ищут личного врага геронта, предателя Лиса! За него, кстати, и награда изрядная обещана.

«Ну вот», – подумал Лис, – «я и тут предателем объявлен!»

Он погладил фальшивую бороду, надеясь, что его никто не узнает в гриме.

Улица спускалась к реке и упиралась в набережную, на которой стояло множество торговых домов и складов, где товары ожидали перегрузки на речные галеры. Здесь же, естественно, располагалось изрядное количество питейных заведений.

Лис остановился у трактирчика в самом начале улицы, хозяин которого, несмотря на тревожную ситуацию, старался извлечь выгоду из создавшегося скопления народа. Делать многим поневоле было нечего, и кувшины с напитками сновали взад-вперёд.

Взяв чашу вина, Лис отыскал свободное место и присел на скамью. В любое другое время он расслаблено смаковал бы отличное местное вино, напоминавшее земные полусладкие вина. Сейчас же мысли его были заняты анализом обстановки в районе порта, благо, улица и часть площади хорошо отсюда просматривались.

Так Лис просидел с полчаса и отметил, что подступы к самому порту оцеплены солдатами. Людей пытавшихся пройти непосредственно к причалам, они пропускали, но выпускали из портовой зоны далеко не всех. Те немногие, кого выпускали, что-то предъявляли солдатам.

Рядом с ним на скамью плюхнулся полный мужчина в просторной белой хламиде. Лис приветливо посмотрел на него. Мужчина был смугл, на голове красовался тюрбан из пестрой ткани с куском горного хрусталя в серебряной оправе, а лицо украшала реденькая, но длинная бородёнка.

По облику соседа Лис определил, что это купец из Ильмира, небольшого государства на Южном берегу Северного Океана. Ильмирские торговцы забирались очень далеко – некоторых Лис встречал даже в странах на берегах Океана Южного.

Толстяк, отдуваясь, пригубил из чаши и встретился глазами с Лисом.

– Когда начнут выпускать суда из порта, уважаемый? – Лис взял начальную инициативу разговора в свои руки. – Не знаете, часом? А то я уже второй день теряю.

– Надеюсь, уже скоро. – Мужчина вновь сделал жадный глоток. – Эти чужестранцы, захватившие город, не чинят препятствий торговле. Они просто ищут каких-то людей, укрывшихся от них в Омаксе.

Лис понимающе кивнул.

– Кто бы мог подумать, – засмеялся купец, – что достославный Омакс так просто захватить. Несколько воинов – и всё! А никому ранее это не удавалось! Когда я расскажу хану, он будет долго смеяться!

– Но незнакомцы обладают волшебным оружием, – возразил Лис. – Такому оружию невозможно противостоять.

– Да! – согласился ильмирец, и глаза его нехорошо блеснули. – Если бы хан обладал таким оружием, мы бы расширили свои владения до Южного Океана!

Лис тактично улыбнулся:

– Зачем воевать, уважаемый? Торговля и так идёт хорошо. Вот вы, я надеюсь, преуспеваете?

Ильмирец посмотрел на Лиса и ответил вопросом на вопрос:

– А вы, уважаемый, как я вижу из Аркадии?

Лис, поклонился, подтверждая эту догадку.

– Вам, уважаемый, хорошо говорить, – несколько ворчливо продолжал купец, – у вас мирные соседи: на побережье Фивы, на севере – Омакс. С индейцами вы сумели как-то договориться. Нам же досаждает Лариса, племена джунглей, а с запада норовят напасть степные племена. Нам поневоле приходится быть воинственными.

Лис подумал, что, например, граждане государства Лариса могли бы сказать, что сам Ильмир досаждает им не меньше. Воинственные племена джунглей, конечно, не раз нападали на южное побережье Северного Океана, но ильмирцы тоже многократно пытались овладеть богатствами легендарных золотых копей, лежащих где-то на трудно проходимых берегах Нила – крупнейшей реки этой грани, которая вытекала из Северного Океана, и, петляя сквозь фантастические дебри, несла свои воды на юг, где впадала в океан Южный. Лис слышал много рассказов о стране, раскинувшейся по берегам Нила, но исследовать эти земли пока и не успел. Насколько он знал, точек перехода там не было.

Вслух Лис сказал:

– Я, как и большинство торговых людей Аркадии, с огромным почтением отношусь к купцам славного Ильмира, которые, несмотря на опасности и трудности, ведут торговлю на всём пространстве между Безвоздушными горами, окружающими наш мир по воле Творца. За вашу славную страну! – Лис поднял чашу.

– Я искренне тронут, уважаемый, – Купец приложил ладонь к груди. – За славного хана Асаира, да хранит Творец его и его наследников!

Они выпили. Ильмирец подмигнул Лису и сказал:

– Вы, как я понимаю, тоже торговый человек. Что, если не секрет, привело вас в Омакс в столь непростое время для этого города? Вы один или с караваном?

– Я путешествовал самостоятельно, – ответил Лис, и добавил: – С группой моих старых друзей-торговцев из далекого государства Алемана.

Оценив внешний вид ильмирца, он решил, что вполне вероятно тот имеет в порту собственное судно. Лису пришла в голову мысль сыграть на широко известных алчности и азарте ильмирских купцов, и он сочинил фантастическую историю, чтобы воспользоваться возможностями его случайного знакомого.

Он решил представить группу Творцов как торговцев из далекой страны Алемана, расположенной в бассейне реки Штром у подножия Восточных Безвоздушных гор примерно на экваторе данной грани. Государство, созданное потомками средневековых германцев, держалось очень замкнуто и вело постоянные войны, отражая набеги племен из джунглей и индейцев. Проблема состояла только в том, как заставить Творцов всё время молчать, особенно, если ильмирец паче чаяния хоть что-то понимает по алеманийски. Это, правда, было маловероятно в силу многих объективных обстоятельств, но язык жрецов купец, безусловно, узнал бы на слух, и у него могли сразу же возникнуть самые невероятные подозрения.

Пока Лис не знал, как решить эту проблему, но он решил действовать, а данный вопрос разрешить, так сказать, «в рабочем порядке».

– Разрешите я представлюсь, уважаемый, – начал он свою легенду. – Мое имя Керос, я купец и путешественник из Аркадии. Ищу новые пути и возможности умножения богатства. А что может быть наиболее быстрым способом обогащения? – Лис хитро посмотрел на ильмирца и подмигнул. – конечно, открытие одного или нескольких из тех несметных кладов, которые, как гласят легенды, разбросаны по нашим землям ещё с тех времен, когда сам Творец путешествовал среди простых смертных! Есть места, где таких кладов много.

Лис, ухмыляясь, посмотрел на купца, откинувшись на скамье и стараясь придать лицу глуповато-самодовольное выражение. По блеснувшему в глазах ильмирца неприкрытому интересу Лис понял, что тот клюнул.

– Я прошу прощения, уважаемый, что не представился вам первым. – Ильмирец сложил ладони на груди по обычаю своей страны и расплылся в улыбке. – Моё имя Гарун, я купец и поставщик товаров для свиты хана Асаира.

Лис не смог удержаться, чтобы не съязвить:

– Уж не вы ли тот самый Гарун аль-Рашид?

Ильмирец удивился – естественно, он не слышал о халифе с подобным именем.

Лис поклонился:

– Прошу прощения, я вас спутал с другим человеком. В любом случае, весьма польщен. Давайте поднимем чаши за наше знакомство.

Они выпили, и Лис несколько погрустнел:

– Знаете, я попал в Омакс весьма неудачно. – Он сокрушенно покачал головой. – Мой корабль потерпел крушение на Трапхоре в районе порогов. Я вернулся, чтобы пополнить потерянное снаряжение и припасы. Заночевал у старого знакомого, мы естественно попировали. Два дня не выходили из дома – у моего друга прекрасные наложницы, вы понимаете? – Лис доверительно взял Гаруна за локоть; тот хихикнул – мол, как не понять!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации