Текст книги "Смертельные иллюзии"
Автор книги: Бренда Джойс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)
Глава 6
Среда, 23 апреля 1902 года, 18:00
Особняк Чаннингов выглядел одиноким на большом участке земли, огромное творение в эклектическом стиле. С крыши рвались вверх три башни, с парапетов балконов, расположенных довольно странным образом, злобно хмурились, глядя вниз, горгульи. Стиль постройки можно было определить как смесь готики и неоклассицизма. Франческа никак не могла понять, почему особняк был спроектирован именно таким. Но знакомство с семьей Чаннингов – людьми весьма эксцентричными – многое объясняло. Отец Сары, ныне покойный, увесил стены дома головами животных, а на полу разбросал экзотические шкуры. Позолоченные стены и европейская мебель не помешали любителю охотничьих трофеев. Миссис Чаннинг выделялась в обществе благодаря своему простодушию и странным манерам, хотя и не делала ничего предосудительного. Сама же Сара, некогда, хоть и очень коротко, помолвленная с братом Франчески, слыла в обществе отшельницей.
Поблагодарив Брэга за поездку, Франческа вошла в особняк Чаннингов. В следующую секунду словно из ниоткуда перед ней материализовалась Сара.
– Франческа! – восторженно воскликнула она.
Ей тоже было приятно видеть девушку, ставшую одной из ее лучших подруг. Сара была поистине необыкновенной – в какой-то степени они были родственными душами. Ее единственной страстью стали картины. Будучи невестой Эвана, она была подавленной и несчастной. Разумеется, брак, устраивающий оба семейства и ими же спланированный, оказался плохой идеей, поскольку у жениха с невестой не было решительным образом ничего общего. Сара была небольшого роста, несколько бесцветной и застенчивой, даже робкой, совершенно очевидно, что такой тип женщины не мог заинтересовать Эвана. На самом же деле Сара была независимой и чуждой условностям. Не в пример многим молодым девушкам, она не любила ходить по магазинам, боялась отягощать себя обязательствами и не грезила романтическими отношениями и замужеством. Она жила искусством, это ее увлечение Франческа полностью разделяла.
Сейчас Сара стояла перед ней в перепачканном краской зеленом платье, руки и лицо ее были в темных разводах от угля. Наряд цвета молодого мха смотрелся бы выигрышно на многих женщинах, но Сара, с ее оливковой кожей и шоколадными волосами, выглядела в нем бесцветной и изможденной. Франческа никогда, ни единого раза не видела подругу одетой надлежащим образом. Саре было безразлично, в чем она, как правило, девушка оставляла выбор нарядов матери, единственным стремлением которой было надеть на дочь чистое платье. Туалеты, которые заполняли гардероб, хоть и были дорогими, но стиль их был слишком агрессивным для хрупкой Сары, а цветовая гамма убивала природную оригинальность.
– Я так рада, что ты приехала, – тараторила Сара.
Франческа взяла подругу за руку:
– Что стало причиной такого блеска в глазах, дорогая? Уверена, не новый кавалер! Позволь догадаться. Что-то связанное с картинами. – Она не смогла удержаться, чтобы не подразнить ее.
– Пошли скорее, – усмехнулась Сара. Длинные вьющиеся волосы были собраны в неаккуратный хвост, а выбившиеся из него пряди у лица перепачканы краской. Большие карие глаза в обрамлении длинных ресниц сверкали. За время их дружбы Франческа давно изменила мнение о Саре. Она уже не казалась ей слишком робкой простушкой. Сара была одной из самых живых и интересных личностей в окружении Франчески.
– Мы пойдем к тебе в студию? – спросила Франческа, когда подруга потащила ее по длинному коридору, ведущему в заднюю часть дома.
– Ну разумеется.
Дверь оказалась распахнута настежь. Все помещение было заполнено картинами в разной степени завершенности. В основном это были так любимые Сарой портреты женщин и детей, но попадались и пейзажи. Определенно одно время подруга увлекалась романтизмом, позже творила под впечатлением работ импрессионистов. Произведения были яркие и полные энергии – Сара обожала насыщенный цвет, – выполненные в более реалистичной манере, чем можно было ожидать. – Я закончила твой портрет! – Она подтолкнула Франческу к мольберту, накрытому грубой тканью.
Внезапно сердце Франчески затрепетало. Харт давно заказал ее портрет, еще когда она считала, что влюблена в Брэга. Он стремился лишь позлить ее, чего и добился. Вначале у Франчески не было времени долго позировать, но со временем, когда их отношения с Сарой изменились, она даже сочла долгое сидение в мастерской увлекательным занятием. Месяц назад Сара попросила разрешения написать ее портрет ню. Теперь каждый сеанс превращался в веселье.
Сейчас Франческа была как на иголках.
– Итак? – У нее появилось бесстыдное желание подарить портрет Харту, чтобы ее обнаженное тело всегда было у него перед глазами.
Сара счастливо рассмеялась:
– Посмотри сама. – Она сдернула ткань.
Франческа была поражена.
Обнаженная женщина, сидящая спиной и смотрящая на зрителей через плечо, была восхитительна. Франческа не считала себя красивой, но эта женщина с ее лицом была прекрасна. Классические черты, чувственные губы, четко очерченный нос. При этом лицо нельзя было назвать обычным. Каким-то образом Саре удалось придать образу очарование, сделать пленительным. Франческа открыла рот от изумления.
На портрете ее блестящие волосы медового оттенка были тщательно уложены в нарядную прическу, шею украшало жемчужное колье. Все это придавало образу чрезвычайно соблазнительный вид. Набравшись смелости, Франческа принялась разглядывать остальное.
Тело выглядело не менее привлекательно, что крайне удивило Франческу. Ровная линия спины, в меру пышные бедра, интригующе полуприкрытая грудь. Рядом лежало красное бальное платье, будто скинутое в спешке, складки ткани красиво драпировались, напоминая багряные волны.
Женщина на портрете манила. Франческа поправила ворот блузы, в голове ударил колокол. Неужели она так выглядит? Такой видел ее Харт, когда смотрел на нее? Наверняка Сара подправила ее черты из чувства дружеского расположения.
– Что скажешь? – раздался рядом шепот подруги.
Франческа молчала, не в силах заставить себя заговорить. Это казалось ей удивительным мастерством – передать черты такой женщины, как она, в столь выгодном свете, представить так выигрышно, как это удалось сделать Саре. Это было ее лицо, но на нее смотрела не невинная молодая женщина и не опытный сыщик – на полотне была изображена женщина страстная, настоящая властительница ночи.
– Тебе не нравится? – Сара занервничала.
У Франчески закружилась голова, щеки, кажется, стали малиновыми.
– Я в восторге! – воскликнула она. – Но, Сара, как тебе это удалось? Это я – и не я! На этом портрете я такая красивая, почти как Дейзи.
Художница облегченно вздохнула:
– На мгновение мне показалось, что тебе не нравится. Это было несложно. Требовалось лишь точно перенести все, что вижу, на холст, это я и сделала. Как ты думаешь, Харту понравится? Я не перешла допустимые границы? Полотно получилось откровенно чувственным. Довольно рискованно, если учесть, что скоро ты станешь его женой.
Франческа не сомневалась, что Харту портрет понравится. Но из головы никак не шел образ Дейзи.
Ты это знаешь. Знаешь, какая у него репутация, и это вовсе не сплетни. Ты уверена, что сможешь удержать его рядом с собой? Сделать так, чтобы он принадлежал тебе и только тебе?
– Франческа? – Сара прервала воспоминания о разговоре.
И после тебя будет следующая, Франческа. Рано или поздно его интерес переключится на другую, и мы обе знаем, что тогда все его обещания ничего не будут стоить.
– Если тебе нравится, и ты уверена, что понравится и Харту, почему ты выглядишь огорченной? – Сара потянула ее за рукав, озадаченно наморщив лоб. – Будь со мной откровенна, Франческа.
Она не слышала. Она мысленно была там, у прилавка магазина «Лорд и Тейлор», на нее смотрела Дейзи, такая же прекрасная и соблазнительная, как женщина на портрете, но, в отличие от нее, существовавшая в реальности и занимавшая прочное место в постели Харта.
Как можно конкурировать с такой соперницей? Но еще хуже, что таких соперниц, как Дейзи Джонс, у нее сотни. В городе очень много красивых женщин, с которыми развлекался Харт. Жизненные силы внезапно покинули Франческу.
Она с надеждой посмотрела на Сару.
– Если я действительно так выгляжу, возможно, у меня есть шанс, – неуверенно сказала она.
Сара вскинула брови:
– О чем ты? Разумеется, ты выглядишь именно так.
Я написала твой портрет, а не воображаемой женщины.
Что значит – у тебя есть шанс?
Франческа резко выдохнула. Несмотря на страхи, она залюбовалась женщиной на картине, по телу пробежала дрожь. Да, Харту понравится портрет.
– Сара, я сыщик и обладаю здравым смыслом и интеллектом. Я вряд ли похожа на соблазнительницу.
Сара расправила плечи и поджала губы.
– Позволю себе не согласиться, – произнесла она.
– Что?
– Когда ты позировала мне, вела себя не как самый известный в городе сыщик-любитель. Ты думала о Харте, а не об убийцах и преступлениях. Вот так ты и выглядела. Я много работала над тем, чтобы точно передать каждую деталь.
– Правда? – Франческе так хотелось верить Саре.
– Ты не видишь себя такой, какая ты есть, Франческа, возможно, потому, что Харт еще не разбудил в тебе страсть, которая остается для тебя тайной. Я постаралась посмотреть на тебя с этой стороны и увидеть волнующей и соблазнительной – это так ново для тебя, что ты даже не можешь представить себя в этом ракурсе.
Франческа не сводила глаз с полотна. Несомненно, Харт приоткрыл ей завесу в мир наслаждений, о котором она не имела представления. В его объятиях она забывала обо всем. В те моменты не было ни прошлого, ни настоящего, ни будущего, она лишалась способности думать, могла лишь ощущать его прикосновения, поцелуи и ласки, уносясь в рай, где существовали только они вдвоем. Неужели Сара права? Она действительно превращалась в страстную женщину?
Франческа сжала виски. Кого она обманывает? Она по натуре интеллектуалка, а не соблазнительница. Она точно знала, что была первой девственницей в жизни Харта.
– В чем дело? – спросила Сара.
Франческа вздохнула, подошла к небольшому столику в углу студии и села:
– Сегодня я встретила Дейзи.
– О! – воскликнула Сара и поспешила опуститься в соседнее кресло. – Она тебя расстроила.
Франческа кивнула:
– Очень, Сара. Я в растерянности. Она сказала, что со временем Харт потеряет ко мне интерес и найдет другую. И она права! Так ведь? У него было столько любовниц привлекательнее, чем я. Я с ним так счастлива, что просто не вынесу его похождений.
Сара смотрела на подругу широко распахнутыми глазами.
– Даже не знаю, что сказать.
– Тут нечего сказать.
– Нет, сказать можно очень много. Во-первых, Дейзи бросили и заменили тобой. Я понимаю, ты всегда хорошо к ней относилась, но считаю, что бывшей любовнице и невесте не о чем разговаривать.
Франческа улыбнулась:
– Ты говоришь так убедительно.
– Послушай меня. Дейзи была бы счастлива, если бы Харт разорвал помолвку, тогда бы она вернулась в его постель и продолжала получать подарки. Сомневаюсь, что ей хочется покидать купленный для нее же дом. И ты мне сама говорила, что Дейзи влюблена в Харта. Она завидует тебе. Возможно, даже ненавидит.
Настала очередь Франческе смотреть на подругу широко открытыми глазами.
– Когда дело касается моей личной жизни, я теряю способность рассуждать здраво.
– А кто не теряет? – Сара улыбнулась. – Дейзи точно не желает тебе добра. Она может специально создавать проблемы. Зачем еще ей быть такой жестокой? Я могу опровергнуть все, что она сказала. Ты намного привлекательнее Дейзи и ей подобных. В городе полно красивых женщин, а ты и красивая, и умная, и добрая, и очень храбрая! Харт потерял голову. Будь уверена. Для мужчины с его репутацией это очень много значит.
«Сара все же права», – подумала Франческа. Она, возможно, и не так красива, как остальные любовницы Харта, но ей есть что ему предложить, помимо красоты. Франческа повеселела.
– Мой брат сказал мне почти то же самое. Когда я приняла предложение Харта, понимала, что с таким мужчиной будет непросто.
– Как дела у Эвана? – По тону Сары было ясно, что у нее не осталось никакой горечи или сожаления по поводу неудавшейся помолвки.
– Хорошо. Проводит все свободное время с Бартоллой. – Графиня Бенвенте была кузиной Сары и доброй подругой.
– Знаю. Бартолла только о нем и говорит. – Сара усмехнулась. – Я рада за них. Очень рада за них обоих. – И добавила уже с другим выражением лица: – Итак, когда представим портрет Колдеру?
Франческа колебалась недолго, победила чувственная сторона натуры.
– Завтра? – предложила она, и сердце забилось сильнее. По телу пробежало тепло. Как отреагирует Харт, когда увидит этот невероятный портрет?
– Вечером отправлю ему записку! – восторженно воскликнула Сара.
Франческа встала, поправила юбку, ее кураж мгновенно улетучился.
– Боже, а если ему не понравится? Надеюсь, я не поставлю себя в глупое положение.
Сара бросилась к ней:
– Франческа, не позволяй этой блуднице Дейзи испортить ваши с Хартом отношения. Я чувствую, она хочет создать вам проблемы. Постарайся ее игнорировать!
Франческа кивнула, однако уверенность почти сразу покинула ее, она занервничала.
– Харт любит тебя, – мягко добавила Сара.
– Он просто меня хочет. – Виски ломило, во рту пересохло.
– Настолько, чтобы жениться, – добавила Сара. – Значит, потерял голову от желания.
Франческа улыбнулась. Она посмотрела на портрет, представляя, как будет смотреть на него Харт, и грудь сжалась от боли.
– У меня к тебе одна просьба, Сара. Обещай мне.
– Какая?
– Я хочу быть здесь, когда ты представишь работу Харту.
Сара усмехнулась:
– Разумеется.
Франческа в рекордные сроки сменила дневной наряд на вечернее платье. Оно было новым, сшитым Мэгги Кеннеди. Красивое платье из бирюзового шелка. Взяв сумочку, она направилась к лестнице, отмечая про себя, что Колдер еще не приехал. Франческа уже спускалась вниз, когда увидела Джулию.
Покачнувшись, Франческа остановилась.
Оглядев ее, мать нахмурилась.
Франческа скривилась. Сейчас начнутся проблемы.
Со вчерашнего вечера она не виделась с матерью, с того злополучного вечера, когда опоздала к званому ужину, когда Харт под глупым предлогом выволок ее из столовой, чтобы побыть наедине. Надо бежать и скорее придумать какое-то оправдание. Франческа повернулась и побежала обратно вверх по лестнице.
Джулия, одетая в бордовое вечернее платье, смотрела на нее сверху вниз.
– Колдер только что приехал. А еще и этот маленький хулиган Джоэл Кеннеди.
Франческа мгновенно забыла о выяснении отношений с матерью. Неужели Джоэл нашел зацепку? Зачем еще ему приезжать к ней?
– Приехал Джоэл? – спросила она и с мольбой посмотрела на Джулию.
Джулия еще раз оглядела дочь:
– На тебе нет никаких украшений, Франческа. – На ней самой было колье из рубинов.
Франческа коснулась выреза платья и поняла, что на шее ничего нет. Она вздохнула, понимая, что придирки матери связаны вовсе не с украшениями.
– Мне не хотелось заставлять Харта ждать, – стала оправдываться она.
– Я хотела с тобой поговорить, – воскликнула Джулия, – но ты весь день носилась по городу и вернулась домой всего несколько минут назад! У тебя новое расследование, верно?
Синие глаза потемнели.
– Мама, – взмолилась Франческа.
– Не называй меня мамой!
– Пожалуй, мне лучше вернуться и надеть колье и серьги! – выкрикнула Франческа, надеясь таким образом избежать баталии. В схватке с Джулией не бывает других победителей, кроме нее самой.
Джулия схватила дочь за руку:
– Ты мне не ответила.
Франческа встретилась с ней взглядом:
– Прошу тебя, не волнуйся. Уверяю, в этом расследовании нет ничего опасного.
Джулия вздохнула и закатила глаза, не веря ни одному слову дочери.
– Мама, с начала года я раскрыла уже несколько преступлений и все еще стою перед тобой живая и невредимая, – решительно заявила Франческа. – Кроме того, твои мечты сбываются – я скоро выхожу замуж за самого завидного жениха в городе.
– Не сказала бы, что ты стоишь передо мной совершенно невредимая! Тебя брали в заложники, в тебя стреляли, приставляли нож к горлу и поджигали! Ты скорее станешь трупом, чем женой!
Франческа побледнела:
– Мама, что за страшные вещи ты говоришь!
Джулия поняла, что допустила оплошность, прикрыла ладонью рот, в глазах стояли слезы.
– Я так тебя люблю, – прошептала она. – Меня пугают твои страшные приключения. Что это была за кровь на твоем костюме вчера вечером? Откуда? Думаю, мне не стоит говорить, что некоторые леди обратили на это внимание. А какие сплетни появились уже за обедом. Миссис Де Вит заявила, что Харт должен разорвать помолвку, если ты не бросишь замашки ищейки.
– Тебя беспокоит моя безопасность и моя репутация – или твоя? – выпалила Франческа, не успев даже подумать.
– Ты должна извиниться, – напряженно произнесла Джулия.
– Извини! – выкрикнула Франческа. – Я сказала не подумав. Я знаю, как ты беспокоишься о моем благополучии. Но и твоя репутация тебе небезразлична.
– Твое благополучие – моя основная цель. Какой матери понравится, когда какой-то подонок держит нож у горла ее ребенка?
Франческа содрогнулась. Этот случай произошел во время расследования прошлого дела о детской проституции.
– Это была просто угроза. Он ничего бы мне не сделал.
Джулия презрительно фыркнула:
– И ты полагаешь, меня это утешает?
– О, мама! – взмолилась Франческа, мечтая лишь найти нужные слова, чтобы успокоить мать.
– Разумеется, когда ты выйдешь замуж – если все же выйдешь, – твоя репутация уже не будет меня волновать. Никто не закроет двери гостиной перед женой Харта, но, Франческа, я всерьез беспокоюсь, что день твоей свадьбы может никогда не настать, если ты продолжишь заниматься своим хобби.
Она тяжело вздохнула. Можно было продолжить этот разговор, сказать, что расследование убийств – не хобби или временная блажь, что она наконец нашла дело своей жизни, которому собирается посвятить себя до конца дней. Но Франческа вовремя поняла, что не стоит говорить матери такие вещи. Может быть, она скажет об этом потом, после свадьбы.
Однако на душе было неспокойно. Отец, так же как и Джулия, неодобрительно относился к ее работе. Франческу это тяготило, не говоря уже о том, что ей все труднее было жить в доме и посвящать все свое время расследованию. С каждым днем становилось только хуже, и Франческа не могла дождаться, когда же пройдет год, она выйдет замуж за Харта и сможет сама распоряжаться своим временем, приходить и уходить, когда ей будет нужно.
Если бы у нее была собственная квартира, жить было бы намного проще. Внезапно ее воодушевила эта мысль. Разумеется, родители никогда на это не согласятся, но не станут останавливать, если она примет решение переехать. Вопрос лишь в том, посмеет ли она так поступить?
– Франческа? Я чувствую, ты что-то задумала, – сказала Джулия.
Она улыбнулась в ответ. Лучше поговорить об этом в другой раз.
– Мама, обещаю быть осторожной, но бросить расследование сейчас я не могу. Полиция просила меня о помощи, кроме того, я некоторым образом имею отношение к последнему преступлению.
У Джулии вытянулось лицо.
– И что это за преступление, к которому ты имеешь отношение? – в ужасе пролепетала она.
Франческа нахмурилась:
– Убита женщина. Женщина, что жила в двух кварталах от Мэгги Кеннеди. Ты знаешь, как я к ней отношусь. Мне не нравится, что она находится так близко к месту преступления. Убийца где-то рядом, мама. – Она поколебалась, признаться ли? – Думаю, это Резальщик.
Джулия вскрикнула.
Франческа поспешно взяла ее за руки:
– Мы работаем вместе с Брэгом. За моей спиной вся полиция города. Со мной ничего не случится. Но этот подонок должен предстать перед правосудием, прежде чем заберет еще одну жизнь!
Джулия вспыхнула:
– Ты опять работаешь с Брэгом? И тебя не волнует, что его жена в больнице? Его жена, Франческа. Ж-е-н-а, – произнесла она по буквам.
– Это же не романтическое приключение, – сорвалась Франческа. – Я помолвлена с другим мужчиной!
– Всего несколько недель назад ты была влюблена в Брэга. Я не настолько глупа и понимаю, что ты приняла предложение Харта назло Рику. – Она демонстративно отвернулась и стала спускаться.
– Что ты намерена делать?
– Ты опаздываешь. Тебя ждет Харт.
Франческа бросилась за ней. Сейчас она была встревожена по-настоящему.
– Он знает о твоем участии в расследовании? – спросила Джулия, не оборачиваясь и положив руку на позолоченные перила.
– Да, знает.
– И одобряет?
– Харт не пытается подогнать меня под стандарты, он чужд стереотипам, – ответила Франческа, уже стоя на последней ступеньке. – И не собирается заковывать в кандалы. Знаешь, он восхищается моим бесстрашием и интеллектом.
– Сомневаюсь, что он все это одобряет. – Джулия поджала губы.
Франческа вздохнула:
– Скажем, он терпит мое увлечение расследования ми. Если тебя это успокоит, я обещаю, что основную работу возьмут на себя полицейские. Я только буду беседовать с людьми. – Она знала, что выглядит умоляющей.
Джулия посмотрела на дочь и раздраженно покачала головой:
– Я знаю, что ты не думаешь ни о чем плохом, но также понимаю, что никогда не поступишься своими интересами. Продолжим разговор позже, тебя ждет Харт – и этот воришка.
Франческа не шевельнулась.
– Джоэл больше не ворует, мама. Что ты намерена делать? – спохватилась она.
– Положить конец этой неразберихе, – твердо сказала Джулия и удалилась.
Франческе очень не нравилось все происходящее. Он знала, как много для матери значит ее брак с Хартом. Не следовало упоминать имя Брэга в связи с новым делом. Медленно ступая по мраморному полу холла, Франческа вошла в золотую гостиную, где мирно беседовали Харт и Джоэл. Они стояли у камина, в котором под мраморной полкой тихо потрескивали поленья. Заслышав ее шаги, оба повернулись.
Франческа стояла в дверях, стараясь собраться с силами. Харт выглядел отлично в белом пиджаке, черных брюках и черном галстуке-бабочке. Настоящий герой-любовник, обладающий невероятным магнетизмом. Он улыбнулся и внимательно оглядел ее с головы до ног.
Ах, как бы узнать, какую карту прячет Джулия в рукаве.
– Я опоздала. Прошу меня простить.
Харт подошел, обнял ее за талию и прошептал на ухо:
– Не важно, насколько ты опоздала, раз ты сейчас здесь и со мной.
Франческа почувствовала, что уже тает. Она забыла о Джоэле и обо всем остальном, кроме сильной руки, лежащей на талии, и мягких губах у ее уха, мускусный аромат мужского тела окутал ее и едва не лишил разума. Сделав над собой усилие, Франческа чуть отстранилась и посмотрела на Харта. Выражение его лица было привычно внимательным, хотя глаза холодно сверкали. Сердце Франчески сжалось.
– Иногда ты говоришь такие романтичные вещи, – поддразнила она. Сердце забилось еще сильнее, ей очень хотелось, чтобы они поужинали вдвоем в его особняке, а не в «Уолдорф-Астории». И тут она вспомнила о разговоре с его бывшей любовницей. Не стоит расстраивать себя сейчас воспоминаниями о сказанном Дейзи, решила она.
– Ты считаешь это романтичным? – удивленно спросил Харт, сильнее прижимая ее к себе.
Их глаза встретились, и она не смогла заставить себя улыбнуться.
Улыбка сошла с лица Харта, взгляд стал пронзительным.
– Что случилось?
Франческа едва не выпалила: «Ты будешь любить меня вечно?» Разумеется, она сдержалась, поскольку в его клятвах не было слов о любви. Харт предлагал ей дружбу, уважение, восхищение и преданность, но не любовь. Никогда. Он сразу оговорился, что любовь – чувство для глупцов, а его, Харта, нельзя назвать глупым человеком.
Франческа с трудом сглотнула.
– Ничего, – пробормотала она, стараясь оттолкнуть от себя Колдера, и прикусила губу с такой силой, что стало больно. – Мы с мамой выясняли отношения наверху. Она хочет, чтобы я раз и навсегда покончила с расследованиями. – У нее возникло ощущение, что, даже говоря ему правду, она все равно лжет. Ей так хотелось рассказать о встрече с Дейзи, но внутренний голос запрещал даже думать об этом, взывая к гордости. Харт не сможет восхищаться ревнивой, неуверенной в себе женщиной.
– Точно? – спросил он с видимым сомнением. – Но тебя что-то гнетет.
Боже, почему он такой проницательный?
– Нет, – резко бросила Франческа. – Я так ждала этого вечера, Колдер, прошу тебя. Не хотелось бы делиться с тобой своими секретами. Я ведь не обязана это делать, верно?
Харт задумчиво посмотрел на нее.
– Конечно нет, дорогая, – ответил он, но в голосе чувствовалось недовольство.
Франческа повела плечами. Харт недоволен ею, она это понимает, а это совсем не то настроение, в котором она планировала начать столь прекрасный вечер.
Кончиком пальца Харт провел по ее шее, спускаясь к декольте.
– Ты спешно переодевалась к ужину, – несколько равнодушно сказал он.
Он говорит так, будто собирается уходить.
– Да.
– А как обстоят дела с новым расследованием? Есть успехи? – Харт был уверен, что именно в этом причина ее опоздания.
– Ну, – Франческа улыбнулась, – пока мы только выяснили, что это дело рук Резальщика, Колдер, и мы обязаны найти его раньше, чем он совершит новое нападение, скорее всего, в понедельник.
Харт внимательно ее разглядывал с легкой улыбкой на губах.
Она знала, что он думает лишь о том, кто же такие «мы». Помедлив еще минуту, Харт оторвал от нее взгляд и, медленно положив руки в карманы брюк, отошел к камину.
Франческа окончательно уверилась, что вечер пройдет не так, как она планировала. Прежде чем она успела подойти к Колдеру и шутливо увести разговор от темы ее работы совместно с полицией – под покровительством его соперника, – она заметила стоящего неподалеку Джоэла. Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, от желания высказаться ему едва удавалось устоять на месте.
Как она могла забыть о нем!
– Джоэл! – Она бросилась к мальчику. – Джоэл, что ты выяснил? Кто-то видел мужчину, выходящего от Маргарет Купер?
Как ей хотелось верить, что так и было!
– Простите. – Он понуро опустил голову. – Никто ничего не видел, мисс Кэхил.
– Так зачем ты приехал в такой час?
– Миссис О’Нил. Мама Бриджид…
Франческа замерла:
– Что-то случилось? Мы с Брэгом были у них всего несколько часов назад. – Она запнулась и покосилась на Харта, но он приветливо улыбнулся ей. Понять его чувства в такой момент было невозможно.
– Не знаю я. Я зашел к Бридж, а миссис О’Нил все время стояла на кухне и плакала в три ручья. Она боится!
– Она что-то сказала?
Джоэл покачал головой:
– Нет. Она постоит у окна, посмотрит, а потом опять в кухню бежит. Будто высматривает что-то, но боится, что ее заметят. Не знаю я, мисс Кэхил, но у меня плохое предчувствие. Что-то тут не так.
У Франчески тоже было странное предчувствие. Гвен была очень нервной, когда они с Брэгом с ней беседовали, потерянной, впрочем, не более чем накануне. Неужели произошло нечто, о чем она предпочла умолчать в разговоре с ними? Франческа привыкла к тому, что люди предпочитают утаивать от полиции кое-какие факты, поэтому опрашивать свидетелей ей было всегда легче одной, без офицеров. Но следует заметить, что бывали и другие ситуации, когда присутствие блюстителя закона помогало добиваться желаемого.
– Лучше бы с ней поговорить, мисс Кэхил. Вы, конечно, в ресторан собирались, но, может, это подождет? – В глазах Джона мелькнула надежда.
Франческа коснулась его кепки:
– Думаю, ты прав. Мы с Хартом можем поужинать и позже. Заодно отвезем тебя домой. – Она улыбнулась и только теперь повернулась к Харту: – Колдер? Перед ужином надо заехать еще в одно место. Это возможно?
– К Гвен О’Нил?
Франческа кивнула, моля Бога, чтобы он согласился.
– Комендантского часа в нашем доме нет, – добавила она. – А ужин может подождать.
Харт нетерпеливо дернул головой, но улыбнулся.
– Ты уверена, что стоит вообще затевать этот ужин, Франческа? Вместо романтического вечера с шампанским и икрой мы можем прекрасно провести время в трущобах.
Она уловила в его голосе иронические нотки, но, слава богу, он способен шутить, а значит, кризис миновал.
– Спасибо. Спасибо за то, что ты все понимаешь.
Харт подошел ближе и взял ее за руку.
– Сочувствие не состоит в списке моих достоинств, но ради тебя я готов измениться. – Он вновь задумал ся и замолчал.
Франческа нервно облизала губы.
– Надеюсь, ты не умираешь от голода.
Харт рассмеялся и провел ее в холл, где швейцар уже открывал перед ними дверь.
– Честно говоря, – произнес он тише, когда они были уже на улице, – я смертельно хочу есть, но заинтригован. Кажется, быть рядом с тобой в момент ведения расследования намного увлекательнее того, что хотел предложить я.
– Ты серьезно? – воскликнула Франческа.
– Серьезно. – В глазах вспыхнул интерес, и он добавил: – Вечер обещает быть очень необычным.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.