Текст книги "Диана, Купидон и Командор"
Автор книги: Бьянка Питцорно
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава седьмая,
в которой наша героиня отправляется в медвежью берлогу
Кабинет Командора находился в театре Масканьи сразу за кассой. Конечно же, в это время (было три часа пополудни) спектаклей не было и в коридорах царила полнейшая тишина. Лишь пожилой уборщик в сером форменном халате старательно возил шваброй по мраморному полу.
Диана осмотрелась по сторонам. Сердце ее так колотилось, что, казалось, вот-вот выскочит из груди. К тому же она ужасно злилась на маму. Снова, в который раз, мама выиграла – ей всегда удавалось все, что она задумывала! Лестью, угрозами, слезливыми описаниями того, как все знакомые посчитали бы ее бесчувственной и бессердечной девочкой, обрекающей младшую сестричку на голодную смерть, в конце концов мама все же убедила ее пойти к деду. Даже не убедила, а заставила.
И в придачу, не успокоившись на этом, она еще и разрядила ее в это смехотворное платье. Диана ненавидела его, это розовое платье с оборками, подходящее разве что первоклашке или Дзелии, но уж никак не ей. Да еще и бант в волосах! Во всем мире не было ничего более абсурдного!
Диана не особенно почитала моду: она, так же как и Тереза, была убеждена, что все это лишь пустые глупости, подходящие для таких сплетниц и бездельниц, как мамины подруги, которые целыми днями только и делали, что перелистывали глянцевые журналы. Но в школе все-таки царило некое правило, из которого не могло быть исключений: тот, кто носил очки, мог одеваться лишь в спортивном стиле и ни в коем случае не должен был цеплять на голову ничего легкомысленного (как, например, банты, обручи с цветочками, жеманные приколки или модные шляпки), если не хотел навлечь на себя смех одноклассниц и всей школы.
Но мама сводила все ее протесты к нулю:
– Что за глупости! Ты прекрасно выглядишь.
Однажды, когда Диана наотрез отказалась надеть модный берет с фазаньим пером типа охотничьего, мама наказала ее, не позволив ходить в кино целый месяц.
И вообще, Диана думала, что если уж она должна разжалобить деда, то лучше было бы пойти к нему в самой старой одежде, на всякий случай испачкав ее и пришив пару заплаток – ведь это куда больше подходило к образу бедной нищенки. Но мама сразу же прервала все ее возражения:
– Ты что, с ума сошла? Мы должны дать ему нравственную пощечину. Мы должны показать этому старому скупцу, что несмотря ни на какие трудности мы не потеряли своего достоинства.
И вот сейчас в этом пустынном и чужом коридоре Диане вдруг срочно захотелось в туалет. Это случалось всегда, когда она нервничала, и с малых лет ей пришлось научиться пересиливать стыд и, где бы она ни находилась, непринужденно осведомляться, где располагается уборная – несколько менее компрометирующее слово. Мама говорила в таких случаях: «Мне нужно немного припудрить нос», чтобы не заявлять во всеуслышание «пописать».
Мужчина со шваброй бросил на нее удивленный взгляд и указал тряпкой в конец коридора.
Туалет оказался маленьким, без окон, с резким запахом дезинфицирующего средства. Но все же это было укромное местечко, где можно собраться с силами прежде, чем встретиться с медведем в его собственной берлоге.
Закончив, Диана долго мыла руки, всматриваясь в свое отражение в зеркале над умывальником. Под этим дурацким розовым бантом лицо ее казалось еще бледнее. Диана резко сорвала его с волос и сунула в карман. Потом сняла очки и умылась холодной водой. Наконец она все-таки вышла в полутемный коридор и… сразу же врезалась в толстый живот человека, который закрывал коридор почти полностью.
– Эй, ты! – воскликнул незнакомец, схватив ее за руку. – Ты это куда, соплячка? Как ты очутилась в театре в это время? Кто тебя впустил? Что тебе здесь надо?
Диана настолько переволновалась, что лишь пробормотала:
– Туалет…
– И с каких это пор здесь устроили общественный сортир, а?
Это вульгарное слово шокировало Диану, но в то же время придало ей мужества.
– Я должна увидеться с Командором Серра, – сдержанным тоном ответила она и, чтобы уж совсем поставить на место этого нахала, добавила (хоть это и было неправдой): – У меня назначена с ним встреча.
– Да неужели? Наверное, романтическое свидание? – усмехнулся тот.
Диана возмущенно бросила на него испепеляющий взгляд. Романтическое свидание! Он что думает, что она пришла петь серенады для старого скупца? Или принесла ему цветы?
– Я его внучка, – произнесла Диана тем тоном, к которому мама прибегала, чтобы «поставить на место» слишком дерзких людей. – И я непременно передам ему, какой вы невоспитанный человек.
Незнакомца ее слова, казалось, еще больше развеселили. Потом он вдруг внимательно посмотрел ей в лицо.
– Внучка Командора! И как же тебя, интересно, зовут?
– Диана. Диана Серра.
– Вот это сюрприз! – воскликнул тот. – Ну кто бы мог подумать! – Однако его лицо сразу же омрачилось и он резко спросил: – Что тебе надо? Зачем ты сюда явилась?
Парализованная от испуга Диана внезапно поняла, что этот неприятный человек и есть ее дед. Как она раньше не догадалась? Кто еще, кроме него, мог разгуливать по театру и вести себя так по-хозяйски?
«Да уж, вот тебе и романтическая встреча, – подумала она. – После стольких лет и где – перед дверью туалета». В фильмах и романах все происходило совсем по-другому.
Глава восьмая,
в которой нашей героине предстоит крайне неприятная беседа
Диана помнила деда совсем не таким высоким и толстым. И не таким отвратительным, каким она видела его сейчас в тусклом свете коридора. Бульдожье лицо с обвислыми щеками, маленькие глазки в сети морщин, желтоватый цвет лица и грива седых и спутанных волос на голове. Он не имел совершенно ничего общего с отцом, или, во всяком случае, с его фотографиями в альбоме и у них на комоде.
– Ну что, язык проглотила?
– Вы… я… – мама советовала ей сразу же обратиться к деду на «ты» и броситься ему на шею, но Диана скорее умерла бы, чем пошла на такое явное подхалимство.
– Я Командор Серра. К вашим услугам, мадемуазель. И я ничего не знаю об этой якобы запланированной встрече. И вообще, как ты оказалась в Серрате?
– Я должна передать вам что-то, – ответила Диана, протягивая ему конверт с письмом. Мозг ее лихорадочно работал: как к нему обращаться? Наверняка, когда она была маленькой, то называла его «дедушка». Или, может, даже «дедуля». Но сейчас? У нее в животе все переворачивалось при мысли о каком бы то ни было родственном тоне, не говоря уже о ласкательных выражениях в адрес такого неприятного, грубого и совершенно чужого человека.
Она тоже решила соблюдать дистанцию, избегать обращений к нему напрямую и продолжать говорить ему «вы» и «синьор».
Старик с любопытством рассматривал конверт.
– Ладно, пошли в кабинет! – Он вошел первым, пропустил Диану и закрыл за собой дверь. – Сядь! – приказал он. – Кто тебе дал это письмо? Небось, твоя мать? Снова чего плетет?
Диана неопределенно пожала плечами. Посланец вины не несет. Она лично не хотела иметь никакого отношения к их ссорам, прошлым, настоящим и будущим. Пусть он лучше сразу зарубит себе это на носу.
Но тот не отступал.
– Ну что, давай рассказывай, что там у вас произошло?
– Все написано в письме.
– М-да, не ахти какого посла выбрала твоя мать. Неразговорчивая ты, Диана Серра, – усмехнулся Командор. – Не понимаю, почему твоя мать не послала письмо по почте. – И вдруг неожиданно поменял тон: – Предупреждаю тебя, если ты немедленно не скажешь мне, по какой причине эта ломака Астрид прислала тебя сюда, я позову охранника и он вышвырнет тебя на улицу.
– Манфреди оставил нас, он исчез, – неохотно пробормотала Диана.
– Да неужели? Мои поздравления! И ты решила лично принести мне это доброе известие?
– Он забрал с собой все. Даже поломанную цепочку Дзелии.
– Поломанную цепочку? Ничего не скажешь, настоящий джентльмен! И куда же спрятался этот примерный отчим?
– Мы не знаем. Он написал, что уезжает на другой конец света.
– И что, он забрал с собой все? Совершенно ничего вам не оставил?
– Ничего.
– Но у вас есть два дома, склады, земля… Хорошая земля. Твоя мать может это продать.
– Манфреди уже сам все это продал. У нас больше ничего нет, это правда.
– Что ж, чистая работа, профессиональная. И как вы теперь собираетесь жить?
Диана пожала плечами.
– Неужели у твоей матери нет никакого плана? Она хоть ищет себе работу?
Диана гневно посмотрела ему в лицо. При всем желании она не могла себе представить, какую работу могла бы найти мама. Старик ответил ей таким же взглядом.
– Ну а от меня ей чего надо?
Молчание.
– Ты не откроешь рта даже под пыткой, а? До чего ж ты гордая и упрямая, Диана Серра! Точь-в‑точь как твой отец.
Диана не знала, принимать это за упрек или за комплимент, поэтому на всякий случай продолжала молчать.
– Что ж, если я хочу знать, что еще вбила себе в голову Астрид и чего она от меня хочет, то волей-неволей мне придется-таки прочесть это письмо.
Фыркая от недовольства, старик водрузил на нос очки, разорвал конверт и начал читать.
Диана смущенно ждала, всем сердцем надеясь, что мама не написала ему ничего оскорбительного, ничего такого, что могло разозлить этого раздражительного старика. Мысленно она горячо молила Бога, всех святых и своего ангела-хранителя о том, чтобы ее миссия удалась. Иначе весь этот стыд и унижения останутся просто насмешкой.
Закончив читать, Командор презрительно воскликнул:
– Что за нахалка!
И на глазах у изумленной внучки разорвал письмо на тысячи клочков и бросил в мусорную корзину.
Этого Диана не ожидала. Злясь сама на себя (потому что ни за что на свете она не хотела показаться перед ним плаксой), она почувствовала, как глаза ее наполняются слезами.
– Закрой-ка кран! – резко прикрикнул на нее старик. – Меня этим не размочишь! Я видал на моей сцене актрис куда лучше тебя!
Диана с силой шмыгнула носом. Как обычно, она вышла из дома без носового платка.
– Я вообще не хотела сюда идти! – заявила она, пытаясь спасти хоть последнюю каплю собственного достоинства.
Не поднимаясь с места, старик пододвинул свой стул и оказался прямо перед ней, так близко, что колени их почти соприкасались. Диана могла четко разглядеть его тяжелые морщинистые веки, носовые поры, пучки седых волос, торчащие из ушей, натянутый до предела жилет на толстом животе, пуговицы, готовые вот-вот оторваться. Могла почувствовать его горячее дыхание, чуть горьковатое от табака.
Неизвестно почему, может, из книг и фильмов, до сих пор Диана всегда представляла себе стариков как очень слабых и очень добрых людей. Но дед Серра, наоборот, казался ей и необыкновенно сильным, и необыкновенно агрессивным стариком.
– Теперь поговорим о нас, мадемуазель Диана Серра. Ну-ка, смотри мне в глаза! И высморкайся!
Приказ был отдан таким повелительным тоном, что Диана порылась в кармане и вытащила из него розовый бант, который незадолго до этого сняла с волос. Но бант оказался таким скользким, что она, сгорая от стыда, лишь перепачкала себе все пальцы.
– Ты очень изменилась с тех пор, как я видел тебя в последний раз, – несколько более миролюбиво проговорил старик. – Ты меня помнишь?
Диана отрицательно помотала головой. Она не хотела признаться, что, когда всмотрелась ему в лицо и услышала его громовой голос, из глубины ее памяти начали вдруг всплывать различные образы: ее щека, прижавшаяся к шершавому пальто деда на похоронах папы; прогулка на лодке, когда она сидела у него на коленях и он давал ей подержать штурвал; как она упала с лестницы в большом, похожем на старинный замок, доме, и кровь, и боль от дезинфицирующего средства, и голос деда, который успокаивал ее: «Ничего, это всего лишь царапина, вот сейчас я наклею тебе пластырь, и все пройдет».
Но несмотря на это она лишь снова молча помотала головой. Ведь Командор наверняка решил бы, что она лишь подлизывается к нему, чтобы разжалобить, а этого Диана не могла допустить ни за что на свете.
От напряжения у нее ужасно заболела голова. Она устала и хотела лишь вернуться к себе в комнату, в гостиницу, хоть и предполагала, что встреча с мамой не обещает ей ничего хорошего.
Словно прочитав ее мысли, старик отодвинул стул и поднялся.
– Послушай-ка меня хорошенько, Диана Серра, – начал он, меряя кабинет широкими шагами, – а то я и так уже потерял кучу времени на эти глупости. Запомни все, что я тебе скажу, и передай до последнего слова твоей матери, раз уж она выбрала тебя в качестве посла.
Глава девятая,
в которой Тереза получает второе письмо
Серрата, отель «Лолли»
3 СЕНТЯБРЯ, 7 часов вечера
Дорогая Тереза,
чтобы написать тебе, мне пришлось выбраться на балкон нашей комнаты. Хорошо, что здесь хоть есть маленький железный столик – потому что мама в номере так рыдает, что у меня звенит в голове.
Когда я передала ей ответ Командора, я знала, что она не обрадуется. Но я даже представить себе не могла, что она расстроится даже еще больше, чем когда пришло письмо от Манфреди из Германии, бросится на кровать и начнет бить кулаками в подушки, крича во весь голос: «Никогда! Он не может этого требовать! Я никогда на это не пойду!»
Еще она кричала, что Командор хуже дьявола, что все эти годы он, как паук в своей сети, лишь поджидал удобного момента, чтобы отомстить ей. И что она скорее умрет, чем примет его предложение.
И слава богу. Я бы этого не пережила, и Дзелия тоже.
Представляешь, что потребовал от нее этот старый скряга? Чтобы мы оставили Лоссай и переехали жить сюда, в Серрату, в его дом.
Мама сказала мне, что в своем письме она сделал ему очень разумное предложение. Она подсчитала наши минимальные затраты, если мы снимем другую квартиру, немного меньше и скромнее, чем та, где живем сейчас, уволим Аурелию и оставим лишь Галинучу. И предложила ему посылать нам каждый месяц деньги, или, если он захочет, давать их сразу на весь год, обещая ему, что она позаботится, чтобы нам их хватило, и что больше мы не будем его беспокоить.
Но он разорвал письмо и расхохотался, только не весело, а злобно, знаешь, как это бывает в кино, говоря при этом, что он ее предупреждал (в смысле маму), когда она выходила замуж за Манфреди. Он сказал ей, помнишь, я тебе писала в прошлом письме: «Когда ты окажешься в беде, не приходи ко мне плакать и просить о помощи! Я не дам тебе ни гроша!»
И еще он говорил о ней ужасные вещи. Что она «проклятая ханжа» (я точно не знаю, что такое «ханжа», но уверена, что это оскорбление), что она вышла замуж за папу лишь из-за денег. Аурелия тоже это говорила, но я им не верю. Иначе зачем же ей было так убиваться после его смерти, что она даже не хотела видеть маленькую Дзелию в колыбели?
Дед дошел до того, что сказал, будто мама лентяйка, потому что она и не подумала искать себе работу, и что она просто авантюристка. Тут уж я не удержалась: «Это значит, что вы никогда не ходите в кино, – сказала я ему. – Авантюристы совсем другие». Тогда он снова расхохотался и ответил, что в кино он ходит чуть ли не каждый день, ведь все кинотеатры в Серрате его. И что я тоже смогу ходить в кино, когда захочу, потому что он велит билетершам пропускать меня без билета.
Я его сначала не поняла, потому что он пока еще не говорил о том, что потребует у мамы переехать сюда, в Серрату, и подумала, не может же он отдавать приказы билетершам из другого города.
Тогда он объяснил мне свои намерения. Он сказал, что не имеет ни малейшего желания содержать нас всю жизнь в Лоссае, где мама сможет тратить его деньги как угодно, еще и потому, что уверен, что как только ей представится возможность, мама или снова пошлет деньги Манфреди, или позволит профинькать их какому-нибудь другому мошеннику. То есть не именно «профинькать все за раз», а потихоньку красть, это тоже всегда повторяла Аурелия.
Командор говорит, что единственно разумная вещь – это переехать жить к нему, поскольку дом у него большой (помнишь, та псевдосредневековая вилла дурного вкуса?). И что он будет оплачивать все наши расходы: на одежду, учебники и на все остальное, включая и мамины траты. Но что в руки ей он не даст ни копейки, и это будет ей уроком. Пусть она каждый раз унижается, когда ей что-то нужно, даже купить пару чулок, потому что до сих пор она показала себя никудышней управительницей.
А когда я ответила ему, что мама никогда на это не согласится, знаешь, что он ответил? Это ужасно, Тереза, я сама не сразу поверила… Такое мне даже в голову не могло прийти. Он сказал, что мама может поступать, как хочет, она не обязана соглашаться на его условия, она даже может отправляться к своему Манфреди, если хочет (это уж совсем подло с его стороны, я ведь объяснила, что мы не знаем, где он), но что мы обе, Дзелия и я, носим фамилию Серра, а не Мартинец, и что мы должны остаться с ним, с мамой или без нее. Ты только представляешь? Он говорит, что защитить нас от маминого безумия его долг и что он не позволит ей втянуть нас в какие-то новые авантюры. Да какие там авантюры, ведь мы всегда жили в Лоссае и жизнь у нас была скучнее некуда?
Еще он сказал, что теперь будет нашим опекуном и что если мама с этим не согласна, то он обратится в трибунал. Тут уж я совсем ничего не понимаю, ведь мама тоже говорила, что обратится в суд, чтобы заставить его дать нам денег. Так кто же из них прав?
Нет, ты только подумай, если мама вдруг и впрямь согласится оставить нас здесь? Одни, с этим грубым и невоспитанным скрягой, который наверняка будет одевать нас в обноски и держать впроголодь… Единственная положительная вещь – я смогла бы ходить бесплатно в кино. Хотя кто знает, может, это он и наврал, чтобы перетянуть меня на свою сторону.
В общем, в заключение он сказал: «Передай своей матери, что мое предложение не подразумевает споров или изменений. Я принял решение, и оно неизменно. Или она соглашается, или нет».
Я уверена, что мама не согласится. Сейчас пойду, спрошу у нее, когда же мы спустимся в ресторан на ужин, у меня уже в животе бурчит от голода.
Наверное, завтра утром мы вернемся в Лоссай. Если вдруг нам придется задержаться еще в Серрате, то я обязательно напишу тебе и расскажу, что еще произошло. А пока держи за меня кулаки и молись.
Крепко обнимаю тебя, твоя
Диана.
Глава десятая,
в которой дела у Дианы идут еще хуже
Серрата, отель «Лолли»
6 СЕНТЯБРЯ, 10 часов ночи
Дорогая Тереза,
я в полном отчаянии. Может, мы никогда больше не увидимся. Может, тебе останется лишь ждать, пока я умру и явлюсь тебе во сне, как мы друг другу пообещали.
Произошло ужасное: мама приняла предложение. Правда, не сразу. Сначала она плакала два дня подряд и, наверное, миллион раз звонила по телефону. Но все ее подруги, и братья, и адвокат в один голос повторяли, что у нее нет другого выхода, что она, прежде всего прочего, должна думать о моем и Дзелином будущем и что для нее это тоже наилучший выход и все такое, пока полностью ее не убедили.
Командор желает, чтобы мы переехали как можно быстрее. Знаешь, что он предложил? Чтобы мама одна вернулась в Лоссай за Дзелией и за вещами, а я, коли я уже здесь, так сразу к нему и перееду. Но я не хочу оставаться с ним одна, я так ему и сказала, и он даже обиделся: «Что я, съем тебя, что ли?»
Это и впрямь злой человек. Как он может требовать, чтобы я оставила моих подруг, мой дом, дом, где всегда жила, даже не попрощавшись?
К тому же я уверена, что без меня мама повыбрасывает все мои книги и альбомы с наклейками под предлогом, что они слишком много весят. А Аурелия? Ее придется уволить, и я хочу попрощаться с ней перед тем, как она вернется к себе в деревню или найдет другое место. А вот Галинучу мы можем оставить. Ты только не думай, что Командор разжалобился и не пожелал оторвать Дзелию от ее няни. Он далеко не такой сентиментальный, говорит мама. Просто все его служанки, узнав, что в дом приедут жить еще три человека, стали возмущаться, будто работы у них прибавится и что они не привыкли обращаться с малыми детьми, и пригрозили все уволиться. Особенно самая пожилая, которая работает у них еще с тех времен, когда была жива бабушка, и я должна ее помнить, только я не помню. Знаю лишь, что ее зовут Форика.
Мама говорит, что эта Форика привыкла командовать в доме и что дед позволяет ей все делать по-своему.
Вот и на этот раз он ей уступил и послал к маме сказать, что мы может привезти с собой няню, которой будет платить он, как и за все остальное. Я очень надеюсь, что Галинуча согласится, не то для Дзелии это будет настоящая трагедия.
Бедная Дзелия! Я хоть жила здесь, когда была маленькой, а она, когда мы переехали в Лоссай, была двухлетней малышкой! Наверное, она будет страшно бояться Командора с его громовым голосом и грубыми манерами.
Я никак не могу привыкнуть к мысли, что буду здесь жить. Ты только представляешь, Тереза? Через несколько дней начнется учебный год, и мне придется идти в школу здесь, в Серрате, и я не увижу больше моих одноклассниц и учителей, кто знает, в какой класс я попаду, а они уже все друг друга знают и будут дразнить меня из-за кос и называть очкариком, я уверена.
Но самое невыносимое это то, что я не увижу больше тебя, что мы больше не сможем кататься на коньках на площади Гарибальди или болтать в нашем убежище на чердаке… и что у нас дома, на улице Мазини, будут жить чужие люди, и какая-то мерзкая девчонка будет спать в моей комнате и выглядывать из моего окна, и звать тебя играть, как это делала я…
Тереза, поклянись, что ты не станешь с ней дружить и останешься верна мне. Помни, мы связаны кровной клятвой.
7 СЕНТЯБРЯ, 11 часов утра.
Видишь эти пятна, Тереза? Вчера я столько плакала, что заснула прямо за столом, не закончив письма, и маме пришлось отнести меня в кровать на руках. И сегодня утром лицо у меня было все опухшее и глаза красные, как помидоры, и знаешь, что случилось? В восемь, когда мы завтракали, к нам зашел Командор договориться с мамой о последних деталях насчет переезда и когда увидел меня, то воскликнул: «Мама мия, надеюсь, ты не собираешься распускать нюни у меня дома! Тогда уж лучше возвращайся в Лоссай и попрощайся с кем хочешь, чем рыдать, как испорченный фонтан. У тебя еще будет время привыкнуть к новому месту».
Так что через два часа я тоже сажусь с мамой в поезд и возвращаюсь домой! Я даже не отправлю это письмо – просто возьму его с собой в кармане и сегодня ночью суну тебе под дверь по дороге наверх. И завтра утром, еще до нашей встречи, ты уже будешь знать все, что произошло.
До наискорейшего свидания, твоя
Диана.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?