Электронная библиотека » Д. Абрагин » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 2 октября 2017, 13:20


Автор книги: Д. Абрагин


Жанр: Иностранные языки, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Английские сказки для девочек / English Fairy Tales for Girls

Упражнения, комментарии и словарь

© Абрагин Д. Л., адаптация текста, комментарии, упражнения

© Матвеев С. А., адаптация текста, комментарии, упражнения

© Лаптева Е. В., адаптация текста, комментарии, упражнения

© Кульбицкая И. В., иллюстрации © Салтыков М. М., иллюстрации

© ООО «Издательство АСТ», 2017

Красавица и чудовище / Beauty and the Beast
(After Charles Perrault)

Адаптация текста, составление упражнений, комментариев Д. Л. Абрагина.

Иллюстрации И. В. Кульбицкой

1

There was once a very rich merchant, who had six children, three sons, and three daughters. His daughters were extremely beautiful, especially the youngest. When she was little, everybody admired her and called her “the Little Beauty”; so that, as she grew up, she still went by the name of Beauty,[1]1
  she still went by the name of Beauty – её все так же называли «Красавица»


[Закрыть]
which made her sisters very jealous.

The youngest, as she was the most beautiful, was also better than her sisters. The two eldest had a great deal of pride, because they were rich. They went out every day to parties, balls, plays, concerts, and so forth, and they laughed at their youngest sister, because she spent the greatest part of her time in reading good books.

As it was known that they were great fortunes,[2]2
  they were great fortunes – они были богатыми


[Закрыть]
several eminent merchants proposed to them, but the two eldest said they would never marry unless they could meet with a duke, or an earl at least. Beauty very civilly thanked them that courted her and told them she was too young yet to marry, but chose to stay with her father a few years longer.

All at once[3]3
  All at once – Неожиданно


[Закрыть]
the merchant lost his whole fortune, excepting a small country house at a great distance from town, and told his children with tears in his eyes they had to go there and work for their living. The two eldest answered that they would not leave the town for they had several lovers, who they were sure would be glad to have them, though they had no fortune;[4]4
  for they had lovers, who they were sure would be glad to have them, though they had no fortune – поскольку у них есть возлюбленные, которые не оставят их, несмотря на их бедность


[Закрыть]
but the good ladies were mistaken, for their lovers slighted and forsook them in their poverty. As they were not beloved because of their pride, everybody said, “They do not deserve to be pitied.” “But”, added they, “we are extremely concerned for Beauty; she was such a charming, sweet-tempered creature, spoke so kindly to poor people, and was of such an affable, obliging behaviour.” Nay, several gentlemen were ready to marry her, though they knew she had not a penny, but she told them she could not think of leaving her poor father in his misfortunes and was determined to go along with him into the country to comfort and attend him. Poor Beauty at first was sadly grieved at the loss of her fortune.[5]5
  was sadly grieved at the loss of her fortune – сильно горевала о потере благосостояния


[Закрыть]
“But,” said she to herself, “I must try to make myself happy without a fortune.”

Упражнения

1. Переведите на русский язык:

merchant, to admire, jealous, pride, fortune, eminent, to propose, to marry, duke, earl, civilly, to court, excepting, poverty, to deserve, extremely, misfortune.


2. Ответьте на вопросы:

1. How many children did the merchant have?

2. Were the merchant’s daughters beautiful?

3. What was the youngest daughter called?

4. Where did the eldest sisters go out everyday?

5. How did the youngest sister spend the greatest part of her time?

6. Who proposed to the sisters?

7. What happened to the merchant all at once?

8. What did people say about Beauty and her sisters?

9. Did anybody want to marry Beauty?

10. What did Beauty decide?


3. Какие утверждения верны?

1. The merchant had seven children.

2. The youngest daughter was the ugliest.

3. The two eldest daughters had a great deal of pride because they were rich.

4. One day Beauty decided to marry an eminent merchant.

5. All at once the merchant lost his whole fortune.

6. The eldest sisters were not beloved because of their pride.

7. Nobody was concerned for Beauty.

8. Several gentlemen were ready to marry Beauty, though they knew she had not a penny.


4. Вставьте правильные предлоги (at, to).

1. They went out __________ parties, balls, plays, concerts, and so forth every day.

2. They laughed __________ their youngest sister, because she spent the greatest part of her time reading good books.

3. The merchant lost his whole fortune, excepting a small country house __________ a great distance from town.

4. Beauty spoke kindly __________ poor people.

2

When they came to their country house, the merchant and his three sons applied themselves to husbandry and tillage,[6]6
  applied themselves to husbandry and tillage – занялись ведением хозяйства и вспахиванием земли


[Закрыть]
and Beauty rose at four in the morning and made haste to clean the house and cook dinner for the family. In the beginning she found it very difficult, for she had not been used to work as a servant, but in less than two months she grew stronger and healthier than ever. After she had done her work, she read, played the piano, or sung while she spun.

On the contrary, her two sisters did not know how to spend their time; they got up at ten and did nothing but wander about the whole day, lamenting the loss of their fine clothes and acquaintance. “Look at our youngest sister,” said they, one to the other, “what a poor, stupid, mean-spirited creature she is, to be contented with such an unhappy situation.”

The good merchant was of quite a different opinion; he knew very well that Beauty was better than her sisters, in her person as well as her mind, and admired her humility, industry and patience, for her sisters not only left her all the work of the house to do but insulted her every moment.

The family had lived about a year in this retirement when the merchant received a letter with an account that the vessel on board of which he had some goods safely arrived. This news made the two eldest daughters happy and they immediately flattered themselves with the hopes of returning to town,[7]7
  flattered themselves with the hopes of returning to town – стали тешить себя надеждой о возвращении в город


[Закрыть]
for they were quite weary of a country life, and when they saw their father ready to set out, they begged him to buy them new dresses, ribbons, and other trifles; but Beauty asked for nothing for she thought that all the money her father was going to receive would not be sufficient to purchase everything her sisters wanted.

“What will you have, Beauty?” said her father.

Since you have the goodness to think of me,[8]8
  Since you have the goodness to think of me – Раз уж ты так великодушен, что думаешь обо мне


[Закрыть]
” answered she, “be so kind to bring me a rose, for as none grows hereabouts, they are a kind of rarity.”

The merchant went on his journey, but when he came there, they went to law with him about the merchandise,[9]9
  they went to law with him about the merchandise – начались судебные разбирательства о его товарах


[Закрыть]
and after a great deal of trouble and pains to no purpose,[10]10
  and after a great deal of trouble and pains to no purpose – после большого количества бессмысленных хлопот и беспокойств


[Закрыть]
he came back as poor as before.

He was not far from his own house, thinking on the pleasure he should have in seeing his children again, when going through a large forest he lost himself.[11]11
  he lost himself – он сбился с пути


[Закрыть]
It rained and snowed terribly, and the wind was so high that it threw him twice off his horse,[12]12
  that it threw him twice off his horse – что он дважды падал с лошади


[Закрыть]
and he heard wolves’ howling all round him. Suddenly he saw a light at some distance. It came from a palace illuminated from top to bottom. The merchant thanked God for this happy discovery and hastened to the place, but he was greatly surprised at not meeting with anyone in the outer courts. His horse followed him and, seeing a large stable open, went in and, finding both hay and oats, the poor beast, who was almost famished, started to eat greedily. The merchant tied him up to the manger and walked towards the house, where he saw no one. Entering into a large hall, he found a good fire and a table plentifully set out with but one cover laid.[13]13
  plentifully set out with but one cover laid – с большим количеством блюд, но всего лишь на одну персону


[Закрыть]
As he was wet quite through with the rain and snow, he drew near the fire[14]14
  he drew near the fire – он устроился у огня


[Закрыть]
to dry himself. “I hope,” said he, “the master of the house or his servants will excuse the liberty I take; I suppose it will not be long before some of them appear.”




Упражнения

1. Переведите на русский язык:

husbandry, tillage, to lament, contented, industry, patience, to insult, vessel, weary, trifles, to purchase, rarity, journey, merchandise, howling, top, bottom, discovery, stable, hay, greedily, to dry oneself, liberty.


2. Ответьте на вопросы:

1. What did Beauty do in the morning?

2. How did Beauty’s sisters spend their time?

3. What did they say about Beauty?

4. What did the merchant think about Beauty?

5. What letter did the merchant receive one day?

6. What did Beauty’s sisters beg the merchant to buy?

7. Why did Beauty ask her father to bring her a rose?

8. What happened to the merchant on his way back home?

9. What did the merchant find entering a large hall?

10. What did the merchant think about the master and his servants?


3. Какие утверждения верны?

1. Beauty rose at four in the morning and made haste to clean the house and cook dinner for the family.

2. After she had done her work, she played the guitar or met with her friends.

3. Beauty’s sisters usually helped her to cook dinner.

4. The merchant knew very well that Beauty was better than her sisters.

5. One day the merchant received a letter with an account that the vessel on board of which he had some goods safely arrived.

6. Beauty asked the merchant to bring her some jewelry.

7. Going through a large forest, the merchant found a beautiful castle and entered it.

8. Entering a large hall, the merchant saw the master of the house.


4. Вставьте правильные предлоги (for, from, with, to).

1. When they came ________ their country house, the merchant and his three sons applied themselves to husbandry and tillage.

2. Beauty rose at four in the morning and made haste to clean the house and cook dinner ________ the family.

3. The merchant received a letter ________ an account that the vessel on board of which he had some goods safely arrived.

4. It came ________ a palace illuminated from top to bottom.

3

He waited a considerable time until it struck eleven, and still nobody came. At last he was so hungry that he could stay no longer but took a chicken and ate it in two mouthfuls. After this, he drank a few glasses of wine and, growing more courageous, he went out of the hall and crossed through several grand apartments with magnificent furniture until he came into a chamber, which had an exceeding good bed in it, and as he was very much fatigued and it was past midnight, he decided it was best to shut the door and go to bed.

It was ten the next morning before the merchant woke, and as he was going to rise, he was astonished to see a good suit of clothes in the room of his own; “Certainly,” said he, “this palace belongs to some kind fairy, who has seen and pitied my distress.” He looked through a window, but instead of snow saw the most delightful arbours and beautiful flowers. He then returned to the great hall, where he had taken supper the night before, and found some chocolate on a little table. “Thank you, good Madam Fairy,” said he aloud, “for being so careful, as to provide me a breakfast; I am extremely obliged to you for all your favours.[15]15
  obliged to you for all your favours – признателен вам за вашу благосклонность


[Закрыть]

The good man ate the chocolate and then went to look for his horse, but passing through an arbour of roses, he remembered Beauty’s request to him and gathered a branch with several flowers; immediately he heard a great noise and saw such a frightful Beast coming towards him that he was ready to faint away.

“You are very ungrateful,” said the Beast to him in a terrible voice; “I have saved your life by receiving you into my castle, and, in return, you steal my roses, which I value beyond any thing in the universe. You shall die for it; I give you just a quarter of an hour to prepare yourself and say your prayers.[16]16
  say your prayers – помолиться


[Закрыть]

The merchant fell on his knees and lifted up both his hands. “My lord,” said he, “I beseech you to forgive me; indeed I had no intention to offend in gathering a rose for one of my daughters, who desired me to bring her one.”

“My name is not My Lord,” replied the monster, “but Beast; I don’t love compliments. I like people to speak as they think, and so do not imagine I am to be moved by any of your flattering speeches.[17]17
  do not imagine I am to be moved by any of your flattering speeches – не надейся, что сумеешь меня разжалобить своими речами


[Закрыть]
But you say you have got daughters. I will forgive you on condition that one of them comes willingly and suffers for you. Go and swear that if your daughter refuses to die instead of you, you will return within three months.”

Упражнения

1. Переведите на русский язык:

magnificent, chamber, astonished, fairy, distress, to provide, request, to gather, frightful, ungrateful, to steal, to value, intention, on condition, willingly, to swear, within.


2. Ответьте на вопросы:

1. What did the merchant eat and drink?

2. Where did the merchant go after supper?

3. When did the merchant wake the next morning?

4. What did he see in the room of his own?

5. What did he see looking through the window?

6. What did the merchant remember passing through an arbour of roses?

7. Was the merchant frightened when he saw the Beast? Why?

8. What did the Beast say to the merchant?

9. Why was the Beast angry?

10. Was the Beast ready to forgive the merchant?


3. Вставьте правильные предлоги (for, in, through).

1. The merchant crossed ___________ several grand apartments with magnificent furniture.

2. He looked ___________ a window but instead of snow saw the most delightful arbours and beautiful flowers.

3. He was astonished to see a good suit of clothes ___________ the room of his own.

4. I will forgive you on condition that one of your daughters comes willingly and suffers ___________ you.


4. Дополните предложения, используя следующие слова:

a branch, intention, to prepare yourself, willingly, suit of clothes, steal, arbours, crossed


1. Growing more courageous, he went out of the hall and ______________ through several grand apartments with magnificent furniture.

2. He was astonished to see a good ______________ in the room of his own.

3. Instead of snow he saw the most delightful ______________ and beautiful flowers.

4. Passing through an arbour of roses, he remembered Beauty’s request to him and gathered ______________ with several flowers.

5. I have saved your life by receiving you into my castle, and, in return, you ______________ my roses, which I value beyond any thing in the universe.

6. I give you just a quarter of an hour _________________________.

7. I had no ______________ to offend in gathering a rose for one of my daughters, who desired me to bring her one.

8. I will forgive you on condition that one of them comes ______________ and suffers for you.

4

The merchant had no mind[18]18
  had no mind – и в мыслях не было


[Закрыть]
to sacrifice his daughters to the ugly monster, but he thought in obtaining this respite he should have the satisfaction of seeing them once more, so he promised upon oath,[19]19
  upon oath – поклявшись


[Закрыть]
he would return, and the Beast told him he might set out when he pleased. “But,” added he, “you shall not depart empty-handed; go back to the room where you lay, and you will see a great empty chest; fill it with whatever you like best, and I will send it to your home,” and at the same time Beast withdrew.

“Well,” said the good man to himself, “if I must die, I shall have the comfort, at least, of leaving something to my poor children.” He returned to the bedchamber, and finding a great quantity of gold, he filled the great chest the Beast had mentioned, locked it, and afterwards took his horse out of the stable, leaving the palace with as much grief as he had entered it with joy. The horse took one of the roads of the forest, and in a few hours the good man was at home.

His children came round him but didn’t receive their embraces with pleasure. Instead, he looked at them and, holding up the branch he had in his hands, burst into tears.[20]20
  burst into tears – разрыдался


[Закрыть]
“Here, Beauty,” said he, “take these roses, but little do you think how dear they are like to cost your unhappy father,” and then told them about his unhappy adventure. Immediately, the two eldest daughters started to cry and said all manner of ill-natured things[21]21
  and said all manner of ill-natured things – и наговорили много плохого в адрес


[Закрыть]
to Beauty, who did not cry at all.

“Do but see the pride of that little wretch,” said they, “she would not ask for fine clothes as we did, but she wanted to distinguish herself,[22]22
  to distinguish herself – выделиться, показаться особенной


[Закрыть]
so now she will be the death of our poor father, and yet she does not so much as shed a tear.[23]23
  shed a tear – проронить слезу


[Закрыть]

“Why should I?” answered Beauty, “It would be very needless, for my father shall not suffer upon my account,[24]24
  shall not suffer upon my account – не будет страдать из-за меня


[Закрыть]
since the monster will accept one of his daughters, and I am very happy in thinking that my death will save my father’s life and be a proof of my tender love for him.”

“No, sister,” said her three brothers, “that shall not be; we will go and find the monster and either kill him or perish in the attempt.[25]25
  or perish in the attempt – либо погибнем в попытке сделать это


[Закрыть]

“Do not imagine any such thing, my sons,” said the merchant, “The Beast’s power is so great that I have no hopes of your overcoming him. I am charmed with Beauty’s kind and generous offer, but I cannot yield to it. I am old and have not long to live.”

“Indeed, father,” said Beauty, “you shall not go to the palace without me; you cannot hinder me from following you.” It was to no purpose all they could say. Beauty still insisted on setting out for the fine palace, and her sisters were delighted at it, for her virtue and amiable qualities made them envious and jealous.

The merchant was so afflicted at the thoughts of losing his daughter that he had quite forgot the chest full of gold, but at night when he retired to rest,[26]26
  he retired to rest – отошел ко сну


[Закрыть]
no sooner had he shut his chamber door, then, to his great astonishment,[27]27
  to his great astonishment – к его великому изумлению


[Закрыть]
he found it by his bedside; he was determined, however, not to tell his children that he was grown rich because they would have wanted to return to town, and he was resolved not to leave the country; but the Beauty informed him that two gentlemen came in his absence[28]28
  in his absence – в его отсутствие


[Закрыть]
and courted her sisters. She begged her father to consent to their marriage and give them fortunes, for she was so good that she loved them and forgave heartily their behaviour. These wicked creatures rubbed their eyes with an onion to force some tears[29]29
  to force some tears – чтобы вызвать у себя слезы


[Закрыть]
when they parted with their sister, but her brothers were really concerned.

Упражнения

1. Переведите на русский язык:

to sacrifice, to respite, satisfaction, oath, chest, quantity, embraces, to suffer, proof, tender, charmed, offer, to yield, jealous, to consent, fortune, concerned.


2. Ответьте на вопросы:

1. Was the merchant ready to sacrifice his daughters to the monster?

2. What did the merchant do with the chest?

3. Did the merchant cry when he returned home? Why?

4. What did the sisters say about Beauty?

5. What did Beauty decide to do to save her father’s life?

6. Was the merchant charmed with Beauty’s offer?

7. Were Beauty’s sisters delighted? Why?

8. What did the merchant forget about?

9. Why did the merchant decide not to tell his children about the chest?

10. Were the sisters sad when they parted with Beauty?


3. Какие утверждения верны?

1. The merchant decided to sacrifice his daughters to the monster.

2. The merchant promised to the Beast that he would return.

3. The merchant left the Beast’s castle empty-handed.

4. Having returned home, the merchant burst into tears.

5. The Beauty decided to sacrifice herself to the monster.

6. Beauty’s brothers were very scared and didn’t want to help their sister and father.

7. The merchant thought his sons could overcome the Beast.

8. The merchant at first forgot about the chest.

9. The merchant was determined to tell his children that he was grown rich.

10. The Beauty begged her father to consent to her sisters’ marriage.

5

The horse took the direct road to the palace, and they reached the castle towards evening. The horse went into the stable, and the good man and his daughter came into the great hall, where they found a table splendidly served up and two covers. The merchant didn’t want to eat, but Beauty, endeavoring to appear cheerful, sat down to table and helped him. “Afterwards,” thought she to herself, “the Beast surely has a mind[30]30
  has a mind – намеревается


[Закрыть]
to fatten me before he eats me, since he provides such plentiful entertainment.[31]31
  plentiful entertainment зд. обильные яства


[Закрыть]
” When they had supped, they heard a great noise, and the merchant, all in tears, bid his poor child, farewell, for he thought the Beast was coming. Beauty was sadly terrified of his horrid form, but she took courage[32]32
  took courage – набралась храбрости


[Закрыть]
as well as she could and said to the monster that she came willingly.

The Beast responded, “You are very good, and I am greatly obliged to you; honest man, go your ways tomorrow morning but never think of coming here again.”

“Farewell, Beauty. Farewell, Beast,” answered he, and the monster withdrew immediately. “Oh, daughter,” said the merchant, embracing Beauty, “I am almost frightened to death, believe me, you had better go back and let me stay here.”

“No, father,” said Beauty in a resolute tone, “you shall set out tomorrow morning and leave me to the care and protection of providence.” They went to bed and thought they should not close their eyes all night; but they fell fast asleep quickly, and Beauty dreamed a fine lady came and said to her, “I am content, Beauty, with your good will; this good action of yours in giving up your own life to save your father’s shall not go unrewarded.” Beauty woke and told her father her dream and though it helped to comfort him a little, yet he could not help crying bitterly[33]33
  he could not help crying bitterly – он не смог удержаться от слез


[Закрыть]
when he took leave of his dear child.

As soon as he was gone, Beauty sat down in the great hall and started crying, for she firmly believed the Beast would eat her up that night.

However, she thought she might as well walk about until then and view this fine castle, which she could not help admiring;[34]34
  she could not help admiring – не могла не восхититься


[Закрыть]
it was a delightful pleasant place, and she was extremely surprised at seeing a door over which was written “Beauty’s Apartment.” She opened it hastily and was quite dazzled with the magnificence that reigned throughout; but what chiefly took up her attention was a large library, a harpsichord, and several music books. Then she reflected, “Were I but to stay here a day, there would not have been all these preparations.” This consideration inspired her with fresh courage; and opening the library, she took a book and read these words in letters of gold:

Welcome Beauty, banish fear,

You are queen and mistress here.

Speak your wishes, speak your will,

Swift obedience meets them still.[35]35
  Swift obedience meets them still – все быстро исполнится


[Закрыть]

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации