Электронная библиотека » Денис Шевчук » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 12 марта 2014, 00:51


Автор книги: Денис Шевчук


Жанр: Словари, Справочники


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Денис Александрович Шевчук
Английский словарь газетный для ускоренного изучения английского языка. Часть 3 (1800 слов)

Об авторе



Шевчук Денис Александрович

Опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы (экономические, юридические, технические, гуманитарные), два высших образования (экономическое и юридическое), более 50 публикаций (статьи и книги), Член Союза Юристов Москвы, Член Союза Журналистов России, Член Союза Журналистов Москвы, Стипендиат Правительства РФ, опыт работы в банках, коммерческих и государственных структурах (в т. ч. на руководящих должностях), Заместитель генерального директора INTERFINANCE (кредитный брокер, группа компаний, www.deniskredit.ru).

Закончил Московский Государственный Университет Геодезии и Картографии (МИИГАиК), Факультет Экономики и Управления Территориями (ФЭУТ), Менеджер (менеджмент организации) и МГУ им. М.В. Ломоносова, Французский Университетский Колледж (Право), Кандидатский минимум по специальности «Финансы, денежное обращение и кредит», ряд специализированных курсов по различным отраслям знаний, постоянно повышает образовательный уровень в разных сферах жизнедеятельности, увлекается хатха-йогой и различными видами спорта.

Автор современных принципов ускоренного качественного изучения и запоминания любых предметов.

При написании работы автору оказали неоценимую помощь: Шевчук Владимир Александрович (три высших образования, опыт руководящей работы в банках, коммерческих и государственных структурах), Шевчук Нина Михайловна (два высших образования, опыт руководящей работы в коммерческих и государственных структурах), Шевчук Александр Львович (два высших образования, имеет большие достижения в научной и практической деятельности).

Автор также пользовался консультациями сотрудников ведущих ВУЗов и организаций г. Москвы и г. Железнодорожный Московской обл. (в т. ч. микрорайон Павлино).

Предисловие
Как заговорить на английском

Я вспоминаю, как много лет назад в Москве в среде людей, увлекавшихся изучением английского языка, постоянно слышались жалобы на отсутствие практики. Кто бы мог тогда представить себе, что для десятков тысяч людей, и не год и не два уже проживших в Америке, возможность свободно изъясняться по-английски останется камнем преткновения. И когда мы начинаем размышлять, как развить разговорные навыки, перед нами, как водится, стоят два извечных российских вопроса (на новый лад): «Что учить?» и «Как запомнить?»

Начнем с первого из них. Мне уже приходилось писать, что часто выска-зываемое обиходное мнение – «грамматика, серьезная работа над словарным запасом – это глубины языка, а для разговора хватит того, что попроще» – в корне неверно. Несмотря на то, что отдельные элементы бытовых диалогов могут быть весьма просты, реальный разговор с его непредсказуемостью является самым сложным языковым умением, т. к. он требует синтеза всех прочих знаний и навыков. Понимание на слух, реальное усвоение грамматических структур (большинство людей не помнит правил родного языка, но мгновенно отличает верную конструкцию от неверной), умение употребить нужное слово – все это кирпичики, которые составляют фундамент полноценной речи.

Допустим, вам надо сказать по-английски такое предложение: «Вы должны уметь прочесть этот текст». Если вы не знакомы с простым правилом английской грамматики – два модальных глагола не могут стоять в одной фразе (т. е. один из них должен быть заменен своим эквивалентом) – трудно представить, как вы правильно скажете «You must be able to read this text». Аналогичный пример: «I won’t be able to do it». – «Я не смогу сделать это». Конечно, в грамматике есть и второстепенные детали, есть сложные литературные кон-струкции, которые не всем нужны, но без базы, «костяка» грамматики самые простые фразы превращаются в «кашу», набор слов. Кстати, эта база не так уж велика и сложна, как это иногда представляется.

Перейдем теперь ко второй составляющей речи – словарному запасу. Повседневные разговоры (на любом языке) обходятся весьма ограниченным запасом слов (многие источники приводят цифры около полутора-двух тысяч слов). Даже тысяча важнейших слов, если вы ими владеете полноценно, даст вам широкие возможности в разговоре. Однако давайте посмотрим, что означает «выучить слово».

Вот казалось бы совсем простое слово: care – забота; уход; внимание;в российской школе его учили на первом году обучения, однако употребление его для нас совершенно непривычно. Приведем примеры:

He is under the care of a physician. – Он находится под наблюдением врача.

Take care when you cross the street. – Будьте осторожны, когда переходите улицу.

Mr. Smith, care of Mr. Jones. – (на письме) М-ру Смиту, на адрес м-ра Джонса.

Глагол care, как часто бывает, привносит дополнительные трудности:

She cares for her brother. – Она ухаживает за своим братом.

She cares about her sister. – Она переживает о своей сестре.

I don’t care what they say. – Мне все равно, что они говорят.

Will he come? – Who cares? – Он придет? – Кого это волнует?

Если вы знаете только «простой» перевод слова, он может помочь вам при чтении, когда у вас есть время раздумывать и строить догадки; в спешке же разговорной речи он практически бесполезен. В разговоре требуется знать образец употребления слова – как и с какими словами оно сочетается. Этот вывод очень важен практически; он объясняет, почему чаще всего «голая зубрежка» слов (традиционными или новомодными способами) мало продвигает разговорную речь.

В дальнейшем, на продвинутом этапе изучения языка мы понимаем, что речи необходим элемент образности (идиомы, сравнения и т. д.), иначе она получается невыразительной, однообразной. Расширяется список необходимых слов и конструкций. Интересно, что именно на продвинутом этапе в полной мере осознается проблема употребления предлогов. Важна также, хотя бы в минимальных объемах, синонимия слов – умение в нужный момент заменить слово на равнозначное – в родном языке мы это делаем постоянно и с легкостью.

Но как же все это запомнить взрослому человеку? Почему развитие разговорных навыков, которое легко и естественно происходит у детей, вызывает такие трудности у взрослых? Одна из причин, на мой взгляд, заключается в том, что с возрастом резко увеличивается разрыв между пассивным и активным запоминанием языкового материала. Живая речь требует активно усвоенных конструкций, которые легко вызываются из памяти, как бы сами «приходят на ум». А то, что вы читаете или слышите, ложится в «пассивный отсек» вашей памяти. Что же из этого следует?

Психологам хорошо известно, да и жизненный опыт это подтверждает, что лучше усваивается та информация, которая эмоционально значима для нас, основана на ваших собственных пробах и ошибках. Вспомните, как вы учили арифметику. Почему во всех задачниках ответы «спрятаны» в конце? Потому что ответ, полученный сразу, без собственных усилий, не запоминается даже ребенком. В памяти закрепляется только тот ответ, который явился результатом вашего собственного поиска. ПОИСК – вот ключ к запоминанию. За ним должна следовать ПРОВЕРКА ответа. Здесь-то и включаются ваши эмоции.

В изучении языка этот принцип неявно использовался в методе обратного перевода. Именно по этому методу Шлиман выучил пять языков, так учил языки Луначарский и многие другие известные люди. Об этом методе ходили легенды. В ЗО-е годы он был поставлен на современную основу английскими лингвистами, и с тех пор показывал блестящие результаты. Важно подчеркнуть, что этот метод эффективен именно для взрослых людей, для которых необходима «привязка» к логике родного языка. Те особые способности, которыми обладают дети в усвоении родного языка, постепенно и безвозвратно теряются в подростковом возрасте, поэтому попытки «скопировать детское обучение» у взрослых, несмотря на все теоретические доводы, приводят на практике только к потере времени.

Модификацию метода обратного перевода, специально созданную для развития разговорных навыков русскоязычных учеников, с их особенностями психологического и слухового восприятия, я назвал методикой «Индукции речи».

Суть ее – в следующем. Материалы, предназначенные для усвоения (разговорные конструкции, записанные на пленку диалоги, контрольные работы) созданы совместно с американскими специалистами. Студент получает этап ПОИСКА (здесь можно). И, наконец, третий этап – ПРОВЕРКА – студент сверяет свой текст с оригиналом. Это – очень важный момент, он проверяет не чужой текст, а свои догадки и предположения; а это уже эмоциональный процесс. Эти эмоции по отношению к каждой проработанной фразе и есть ключ к запоминанию у взрослого человека.

Результат – разговорные конструкции ложатся в активную память; индуцируют (т. е. вызывают) правильную речь. Процесс выработки разговорных навыков как бы «прокручивается на малой скорости» с последующим анализом и коррекцией ошибок, что очень редко удается в реальном общении. Затем студент прослушивает звукозапись исходного английского текста, закрепляя при этом пройденный материал в слуховой памяти.

Здесь я предвижу скептический вопрос: разве можно учиться разговору за письменным столом? Не спешите с ответом – не только можно, но и нужно. Надо только не путать два процесса – учение и практику. Как раз практика может быть только «живой», настоящей. Занятия с учителем, тренировка с друзьями, любой разговор «понарошку» – это не есть практика, это все равно учение, хотя и не всегда продуманное. Для того, чтобы быть успешной, практика должна быть хорошо подготовлена, иначе паника и страх, как черной краской, замазывают всю эмоциональную картину живого разговора.

Описанный выше метод развития разговорных навыков в 3–4 раза ускоряет процесс формирования практической разговорной речи. Безусловно, каждый уровень изучения языка имеет свои особенности. Задача начального курса – сделать речь грамотной, правильной на материале диалогов «на все случаи жизни». Задача же продолженного курса – сделать речь полноценной, развить возможность уверенно выражать свои мысли. У взрослого человека скорость освоения разговорной речи впрямую зависит от эффективности избранной системы обучения. Ничего иного не дано. На чудеса надеяться не стоит.

Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).

Денис Шевчук

Менеджер – наемный управленец, начальник!

Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер,

а максимум специалист!

Денис Шевчук

Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:

1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.

Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – "…" и «…» (лапки и елочки).

Правильно: "слова «слова»" или «слова "слова"»

Неправильно: «слова»» и "слова "слова"

Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.

2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.

Правильно: слова (слова).

Неправильно: слова. (слова.)

Денис Шевчук

www.deniskredit.ru

Словарь

able to do something – способный сделать что-либо

be about to do something – быть в состоянии делать что-либо

above all – главным образом

absent from – отсутствующий в

road accident – дорожное происшествие

student accommodation – жилье для студентов

in accord with – в соответствии с

in accordance with – согласно

according to – в соответствии с

account of – отчет о

account for something – объяснять что-либо

accuse somebody of something – обвинять кого-либо в чем-либо

Industrial Relations Act – закон об отношениях в промышленности

Official Secrets Act – закон о государственной тайне

Prices and Incomes Act – закон о ценах и доходах

Public Order Act – закон об общественном порядке

Race Relations Act – закон о расовых отношениях

Rent Act – закон об арендной плате

under an act – согласно закону

act as – действовать как

action against – действия против

action by – действия

action on – влияние на

government action – правительственные действия

in action – в действии

industrial action – забастовочные действия

industrial action against – забастовочные действия против

militant action – энергичные действия

strike action – забастовочные действия

united action – объединенные действия

military activity – военные действия

add fuel to the fire – подливать масла в огонь

add that – добавлять, что

add to – добавлять к

in addition to – кроме того

adhere to something – твердо держаться чего-либо

admit that – признавать, что

in advance – заранее

affiliated to – принятый в

be afraid of – бояться

yesterday afternoon – вчера после полудня

Central Intelligence Agency (CIA) – Центральное разведывательное управление (ЦРУ)

News agency – информационное агентство

CIA agent – агент ЦРУ

agree on – договориться о

agree that – признавать, что

agree to – согласиться на

agree to do something – согласиться сделать что-либо

agree with – согласиться с

agreement on – соглашение о

agreement with – соглашение с

Geneva Agreements – Женевские соглашения

wages agreement – соглашение по вопросу о заработной плате

aid to somebody – помощь кому-либо

Government aid – правительственная помощь

with the aim of – с целью

aim against – нацеливаться против

aim at – нацеливаться на

aim for – стремиться к

aim to do something – стремиться сделать что-либо

after all – в конце концов

at all – вообще

from all over the country – со всех концов страны

in all – всего

of all – изо всех

allegation against – заявление против

allegation of – объединение в

allege that – утверждать, что

allow for – учитывать

family allowances – пособия многосемейным

allied to – связанный с

along with – вместе с

ambassador to – посол в

black American – американский негр

amount of – количество

amount to – составлять

be angry that – сердиться, что

announce that – объявлять, что

another – еще

answer to – ответ на

answer a question – отвечать на вопрос

any of – любой из

anywhere else – где бы то ни было еще

apart from – кроме того что

appeal against – воззвание против

appeal for – призыв о

appeal to do something – призыв сделать что-либо

appeal for – призывать к

appeal to – взывать к

appear at court – предстать перед судом

appear in court – являться в суд

somebody appears to be – кажется, что кто-либо

somebody appears to do something – кажется, что кто-либо делает что-либо

application for – заявление о

apply for – подавать заявление о

apply to – применять к

apply to do something – подавать заявление о том, чтобы было сделано что-либо

approach to – подход к

on April – го апреля

Archbishop of Canterbury – архиепископ Кентерберийский

argue that – доказывать, что

arise from – проистекать

under house arrest – под домашним арестом

arrest somebody for something – арестовывать кого-либо за что-либо

arrive at – прибыть в

as to – относительно

as…as – так же …как

as…as possible – насколько возможно

as if – как если бы

ask for something – просить что-либо

ask somebody to do something – просить кого-либо сделать что-либо

assault on – нападение на

National Assembly – Национальное собрание

associated with – ассоциирующийся с

Football Association – Футбольная ассоциация

Medical Association – Ассоциация медицинских работников

attack on – нападки на

Tory attack – нападки со стороны консерваторов

attempt to do something – попытка сделать что-либо

in an attempt – в попытке

attitude to – отношение к

attitude towards – отношение к

Attorney General – министр юстиции

Atomic Energy Authority – Управление по атомной энергии

Civil Aviation Authority – Управление гражданской авиацией

education authorities – органы просвещения

local authorities – местные власти

Police Authority – полицейское управление

on average – в среднем

pay award – денежное вознаграждение

award damages – возмещать убытки

be aware of – сознавать

back up – поддерживать

against a background – на фоне

balance of payments – баланс платежей

ballot for – голосование за

ballot on – голосование по вопросу

ban on something – запрещение чего-либо

overtime ban – запрещение сверхурочных работ

test ban – запрещение испытаний атомного оружия

collective bargaining – заключение коллективных договоров

pay bargaining – заключение коллективных договоров о заработной плате

submarine base – база подводных лодок

based on – основанный на

material basis – материальная основа

on a basis – на основе

on the basis of something – на основе чего-либо

battle to do something – борьба с целью добиться чего-либо

battle for – бороться за

be against – выступать против

be away – отсутствовать

be up – закончиться

it is…that – именно тот

bear in mind – иметь в виду

beat up – зверски избивать

because of – из-за

become law – стать законом

corned beef – солонина

than ever before – чем когда-либо прежде

begin with – начинать с

at the beginning – в начале

on behalf of – от имени

believe in – верить в

believe that – верить, что

somebody is believed to do something – полагают, что кто-либо делает что-либо

belong to somebody – принадлежать кому-либо

benefit from – получать пользу от

between…and – от…до

bid to do something – предлагать сделать что-либо

anti-union bill – антипрофсоюзный законопроект

arms bill – законопроект о расходах на вооружение

immigration bill – законопроект об иммиграции

industrial relations bill – законопроект об отношениях в промышленности

phone bill – счет за телефон

telephone bill – счет за телефон

Tory bill – представленный консерваторами законопроект

wage-vetting bill – законопроект о пересмотре ставок заработной платы

a bit – немного

young black – темнокожий юноша

black out – вычеркивать

be to blame for – нести ответственность за

blow to – удар по

blow up – взрывать

Board of Trade – министерство торговли

Coal Board – министерство угольной промышленности

Electricity Board – министерство электроэнергетики

National Coal Board – министерство угольной промышленности

Prices and Incomes Board – министерство цен и доходов

Railways Board – министерство железных дорог

government body – правительственное учреждение

fighter-bomber – истребитель-бомбардировщик

book seats – заказывать места

both…and – не только… —

bound to do something – обязанный сделать что-либо

trade-union branch – отделение профсоюза

union branch – отделение профсоюза

in breach of – в нарушение

break down – сломать

break even – окончиться безубыточно

break in – врываться

break the law – нарушать закон

break out – разразиться

break up – разбивать

break with – порвать отношения

fire brigade – пожарная команда

bring about – вызывать

bring back – возвращать

bring forward – выдвигать

bring forward to – перенести на

bring in – вводить

bring into – ввести в

bring out – высказывать

bring somebody to do something – заставлять кого-либо сделать что-либо

bring to an end – довести до конца

bring up – выдвигать

nationwide television broadcast – телевизионное вещание по всей стране

build up – строить

house building – жилищное строительство

financial burden – финансовое бремя

big business – крупный капитал

Shadow Cabinet – «теневой кабинет»

Tory Cabinet – кабинет, сформированный консерваторами

call for something – призыв к чему-либо

call from – призыв

call to do something – призыв сделать что-либо

call to somebody – призыв к кому-либо

strike call – призыв к забастовке

call for something – требовать чего-либо

call in – впускать

call off – отзывать

call on – призывать

call out – вскрикнуть

call upon – предоставлять слово

concentration camp – концентрационный лагерь

nazi camp – концентрационный лагерь

campaign against – кампания против

campaign for – кампания за

campaign to do something – кампания за осуществление чего-либо

election campaign – предвыборная кампания

general election campaign – всеобщая предвыборная кампания

joint campaign – совместная кампания

campaign against – агитировать против

campaign for – агитировать за

candidate for – кандидат на

Communist candidate – кандидат от коммунистов

Labour candidate – кандидат от лейбористов

Parliamentary candidate – кандидат в парламент

Tory candidate – кандидат от консерваторов

capable of – способный к

child care – забота о детях

care to do something – утруждать себя выполнением чего-либо

carry on – продолжать

carry out – выполнять

carry through – доводить до конца

in case of – в случае

in any case – во всяком случае

in some cases – в некоторых случаях

cast votes – отдавать голоса

Roman Catholic – католик

a cause of – дело

per cent – процент

democratic centralism – демократический централизм

city centre – центр города

detention centre – лагерь для интернированных

leisure centre – место для проведения досуга

Trade Union Centre – профсоюзный центр

centre on – концентрировать на

electric chair – электрический стул

deputy chairman – заместитель председателя

party chairman – председатель партии

Post Office chairman – председатель управления почт и телеграфа

champion of – борец за

Chancellor of the Exchequer – министр финансов

change in – изменение в

radical changes – радикальные изменения

charge against – обвинение против

charge of – обвинение в

charge that – обвинение в том, что

be in charge – заведовать

conspiracy charge – обвинение в заговоре

Health Service charges – плата за медицинское обслуживание

on a charge of – по обвинению в

charge that – обвинять в том, что

charge with something – обвинять в чем-либо

police chief – начальник полиции

University chief – глава университета

choose to do something – решить сделать что-либо

claim for something – требование чего-либо

claim that – требование того, чтобы

pay claim – требование о повышении заработной платы

wage claim – требование о повышении заработной платы

claim for something – требовать чего-либо

working class – рабочий класс

it is clear that – ясно, что

clear the backlog – ликвидировать отставание

close to – близко к

pit closure – закрытие шахты

Labour Club – клуб лейбористов

Republican Club – клуб республиканцев

coincide with – соответствовать

College of Education – педагогический колледж

National Combine – национальное объединение

come back – возвращаться

come down – спускаться

come from – происходить из

come in – входить

come into – входить в

come into force – вступать в силу

come out – выходить

come out for – выступать за

come to conclusion – прийти к выводу

come up – подниматься

it comes to – доходит до

military command – военное командование

commander-in-chief – главнокомандующий

comment on – высказывание по поводу, высказываться по поводу

commit for trial – предать суду

commit suicide – совершать самоубийство

commit to something – подвергать чему-либо

commitment to somebody – передача кому-либо

Committee of inquiry – комиссия по расследованию

advisory committee – консультативный комитет

central committee – центральный комитет

combine committee – объединенный комитет

district committee – районный комитет

economic committee – экономическая комиссия

executive committee – исполнительный комитет

liaison committee – консультативный комитет

National Committee – национальный комитет

National Executive Committee – Национальный исполнительный комитет

negotiating committee – комиссия для ведения переговоров

Peace Committee – Комитет сторонников мира

rent assessment committee – комиссия по определению размера арендной платы

Select Committee – специальный комитет

Senate Foreign Relations Committee – сенатская комиссия по иностранным делам

shop steward's committee – комиссия цеховых старост

strike committee – забастовочный комитет

trade union committee – профсоюзный комитет

youth committee – молодежный комитет

European Community – Европейское сообщество

oil company – нефтяная компания

compare with – согласоваться с

compared with – по сравнению с

complain of – жаловаться на

complaint against – жалоба на

complaint about – жалоба о

complaint from – жалоба от

concentrate on – концентрироваться на

all concerned – все заинтересованные

be concerned about – беспокоиться о

be concerned that – беспокоиться, что

be concerned with – интересоваться

conclude that – заключать, что

condemn as – осуждать как

conditions for – условия для

under conditions – в условиях

annual conference – ежегодная конференция

national conference – национальная конференция

Party conference – партийная конференция

press conference – пресс-конференция

special conference – специальная конференция

union conference – конференция профсоюза

youth conference – молодежная конференция

confident that – уверенный в том, что

confirm that – подтвердить, что

confrontation with – конфронтация с

national congress – национальный съезд

Trade Union Congress – Британский конгресс тред-юнионов

connected with – связанный с

in connection with – в связи с

as a consequence – вследствие

consider that – считать, что

consist of – состоять из

conspiracy to do something – заговор с целью совершить что-либо

Chief Constable – начальник полиции

consult about – советоваться о

consultation with – консультация с

social contract – «социальный контракт»

private contractor – частный контрактор

contrary to – против

on the contrary – наоборот

contribute to – способствовать

contribution to – вклад в

control on – контроль над

import control – контроль над импортом

price control – контроль над ценами

convene a conference – созывать конференцию

factory convener – заводской уполномоченный

shop stewards convener – уполномоченный цеховых старост

union convener – профсоюзный уполномоченный

convince that – убеждать в том, что

co-operate with – сотрудничать с

cope with – справляться с

steel corporation – сталелитейная корпорация

industrial correspondent – промышленный корреспондент

cost of living – стоимость жизни

Council for Scientific Policy – совет по делам науки

Council of Churches – совет церквей

borough council – городской муниципалитет

city council – муниципалитет

Consumer Council – совет потребителей

County Council – совет графства

district council – окружной муниципальный совет

Electricity Council – совет по электричеству

executive council – исполнительный комитет

General Council – генеральный совет

Labour council – лейбористский муниципалитет

local council – местный муниципальный совет

on the council – в совете

Press Council – совет по делам печати

school Council – школьный совет учащихся

Security Council – Совет Безопасности

Tory Council – муниципалитет, возглавляемый консерваторами

Trades Council – объединение профсоюзов

TUC General Council – Генеральный совет БКТ

Communist councillor – член муниципалитета-коммунист

Labour councillor – член муниципалитета-лейборист

all over the country – по всей стране

Common Market countries – страны «Общего рынка»

Commonwealth of Independent States – содружество независимых государств

this country – наша страна

throughout the country – по всей стране

coupled with – вместе с

in the course of – в течение

of course – конечно

Court of Appeal – апелляционный суд

court of inquiry – следственная комиссия

Appeal Court – апелляционный суд

Crown Court – коронный суд

High Court – Высокий суд

magistrates court – мировой суд

Supreme Court – Верховный суд

strike craft – боевой корабль

create jobs – создавать рабочие места

violent crime – тяжелое преступление

energy crisis – энергетический кризис

oil crisis – нефтяной кризис

potato crisp – хрустящий картофель

critical of – критикующий

criticism of – критика в адрес

cross the picket line – нарушить пикетирование

World Cup – приз мирового чемпионата

pay curb – сдерживание роста заработной платы

cuts in – сокращение на

public expenditure cuts – сокращение расходов на общественные нужды

government cuts – правительственные сокращения

cut back – сокращать

cut by – сократить на

cut down – сократить

cut off – прерывание

cut out – отказаться от

damage to somebody – ущерб кому-либо

criminal damage – ущерб, нанесенный с преступной целью

danger to – угроза

dangerous to – угрожающий

date for – день, на который назначено что-либо

a day after – день спустя после того, как

day-to-day – повседневный

May Day – Первое мая

– day – дневный

a day – в день

on the day – в этот день

polling day – день выборов

the other day – на днях

a good deal of – много

a great deal of – очень много

pay deal – соглашение о заработной плате

wages deal – соглашение о заработной плате

deal with – иметь дело с

debate on – прения по

decide on – решиться на

decide to do something – решить сделать что-либо

decision by – решение

decision on – решение о

decision to do something – решение сделать что-либо

conference decision – решение конференции

declare that – заявить, что

decrease in something – уменьшение чего-либо

defeat the bill – провалить законопроект

defence of – защита

delay in – задержка

delegate from – делегат от

delegate to – делегат на

demands by – требования

demand for – требование о

demand that – требование

wage demands – требования относительно заработной платы

demand that – предложить, чтобы

industrial democracy – демократическая политика в отношениях промышленности

internal democracy – внутрипартийная демократия

demonstration against – демонстрация протеста против

demonstration massive – массовая демонстрация

denounce as – разоблачать как

deny something to somebody – отказывать в чем-либо кому-либо

deny that – отрицать, что

Department of Education and Science – департамент просвещения и науки

Department of Employment – министерство по вопросам занятости

Department of Health – министерство здравоохранения

Government department – правительственный департамент

State Department – государственный департамент

depend on – зависеть от

dependence on – зависимость от

dependent on – зависимый от

deprive of something – лишать чего-либо

be designed to do something – предназначаться для совершения чего-либо

in detail – детально

private detective – частный детектив

self-determination – самоопределение

die of – умереть от

different from – отличный от

direct at – направлять на

director-general – генеральный директор

company director – один из директоров компании

managing director – управляющий

discussion of – обсуждение

discussion on – дебаты по вопросу о

public disorders – общественные беспорядки

dispute over – спор о

industrial dispute – трудовой конфликт

pay dispute – конфликт по вопросу о заработной плате

dissatisfaction with – недовольство

dissociate from – отмежеваться от

divert from – отвлекать от

do one's best – делать все возможное


Страницы книги >> 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации