Текст книги "Английский словарь газетный для ускоренного изучения английского языка. Часть 3 (1800 слов)"
Автор книги: Денис Шевчук
Жанр: Словари, Справочники
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Денис Александрович Шевчук
Английский словарь газетный для ускоренного изучения английского языка. Часть 3 (1800 слов)
Об авторе
Шевчук Денис Александрович
Опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы (экономические, юридические, технические, гуманитарные), два высших образования (экономическое и юридическое), более 50 публикаций (статьи и книги), Член Союза Юристов Москвы, Член Союза Журналистов России, Член Союза Журналистов Москвы, Стипендиат Правительства РФ, опыт работы в банках, коммерческих и государственных структурах (в т. ч. на руководящих должностях), Заместитель генерального директора INTERFINANCE (кредитный брокер, группа компаний, www.deniskredit.ru).
Закончил Московский Государственный Университет Геодезии и Картографии (МИИГАиК), Факультет Экономики и Управления Территориями (ФЭУТ), Менеджер (менеджмент организации) и МГУ им. М.В. Ломоносова, Французский Университетский Колледж (Право), Кандидатский минимум по специальности «Финансы, денежное обращение и кредит», ряд специализированных курсов по различным отраслям знаний, постоянно повышает образовательный уровень в разных сферах жизнедеятельности, увлекается хатха-йогой и различными видами спорта.
Автор современных принципов ускоренного качественного изучения и запоминания любых предметов.
При написании работы автору оказали неоценимую помощь: Шевчук Владимир Александрович (три высших образования, опыт руководящей работы в банках, коммерческих и государственных структурах), Шевчук Нина Михайловна (два высших образования, опыт руководящей работы в коммерческих и государственных структурах), Шевчук Александр Львович (два высших образования, имеет большие достижения в научной и практической деятельности).
Автор также пользовался консультациями сотрудников ведущих ВУЗов и организаций г. Москвы и г. Железнодорожный Московской обл. (в т. ч. микрорайон Павлино).
Предисловие
Как заговорить на английском
Я вспоминаю, как много лет назад в Москве в среде людей, увлекавшихся изучением английского языка, постоянно слышались жалобы на отсутствие практики. Кто бы мог тогда представить себе, что для десятков тысяч людей, и не год и не два уже проживших в Америке, возможность свободно изъясняться по-английски останется камнем преткновения. И когда мы начинаем размышлять, как развить разговорные навыки, перед нами, как водится, стоят два извечных российских вопроса (на новый лад): «Что учить?» и «Как запомнить?»
Начнем с первого из них. Мне уже приходилось писать, что часто выска-зываемое обиходное мнение – «грамматика, серьезная работа над словарным запасом – это глубины языка, а для разговора хватит того, что попроще» – в корне неверно. Несмотря на то, что отдельные элементы бытовых диалогов могут быть весьма просты, реальный разговор с его непредсказуемостью является самым сложным языковым умением, т. к. он требует синтеза всех прочих знаний и навыков. Понимание на слух, реальное усвоение грамматических структур (большинство людей не помнит правил родного языка, но мгновенно отличает верную конструкцию от неверной), умение употребить нужное слово – все это кирпичики, которые составляют фундамент полноценной речи.
Допустим, вам надо сказать по-английски такое предложение: «Вы должны уметь прочесть этот текст». Если вы не знакомы с простым правилом английской грамматики – два модальных глагола не могут стоять в одной фразе (т. е. один из них должен быть заменен своим эквивалентом) – трудно представить, как вы правильно скажете «You must be able to read this text». Аналогичный пример: «I won’t be able to do it». – «Я не смогу сделать это». Конечно, в грамматике есть и второстепенные детали, есть сложные литературные кон-струкции, которые не всем нужны, но без базы, «костяка» грамматики самые простые фразы превращаются в «кашу», набор слов. Кстати, эта база не так уж велика и сложна, как это иногда представляется.
Перейдем теперь ко второй составляющей речи – словарному запасу. Повседневные разговоры (на любом языке) обходятся весьма ограниченным запасом слов (многие источники приводят цифры около полутора-двух тысяч слов). Даже тысяча важнейших слов, если вы ими владеете полноценно, даст вам широкие возможности в разговоре. Однако давайте посмотрим, что означает «выучить слово».
Вот казалось бы совсем простое слово: care – забота; уход; внимание;в российской школе его учили на первом году обучения, однако употребление его для нас совершенно непривычно. Приведем примеры:
He is under the care of a physician. – Он находится под наблюдением врача.
Take care when you cross the street. – Будьте осторожны, когда переходите улицу.
Mr. Smith, care of Mr. Jones. – (на письме) М-ру Смиту, на адрес м-ра Джонса.
Глагол care, как часто бывает, привносит дополнительные трудности:
She cares for her brother. – Она ухаживает за своим братом.
She cares about her sister. – Она переживает о своей сестре.
I don’t care what they say. – Мне все равно, что они говорят.
Will he come? – Who cares? – Он придет? – Кого это волнует?
Если вы знаете только «простой» перевод слова, он может помочь вам при чтении, когда у вас есть время раздумывать и строить догадки; в спешке же разговорной речи он практически бесполезен. В разговоре требуется знать образец употребления слова – как и с какими словами оно сочетается. Этот вывод очень важен практически; он объясняет, почему чаще всего «голая зубрежка» слов (традиционными или новомодными способами) мало продвигает разговорную речь.
В дальнейшем, на продвинутом этапе изучения языка мы понимаем, что речи необходим элемент образности (идиомы, сравнения и т. д.), иначе она получается невыразительной, однообразной. Расширяется список необходимых слов и конструкций. Интересно, что именно на продвинутом этапе в полной мере осознается проблема употребления предлогов. Важна также, хотя бы в минимальных объемах, синонимия слов – умение в нужный момент заменить слово на равнозначное – в родном языке мы это делаем постоянно и с легкостью.
Но как же все это запомнить взрослому человеку? Почему развитие разговорных навыков, которое легко и естественно происходит у детей, вызывает такие трудности у взрослых? Одна из причин, на мой взгляд, заключается в том, что с возрастом резко увеличивается разрыв между пассивным и активным запоминанием языкового материала. Живая речь требует активно усвоенных конструкций, которые легко вызываются из памяти, как бы сами «приходят на ум». А то, что вы читаете или слышите, ложится в «пассивный отсек» вашей памяти. Что же из этого следует?
Психологам хорошо известно, да и жизненный опыт это подтверждает, что лучше усваивается та информация, которая эмоционально значима для нас, основана на ваших собственных пробах и ошибках. Вспомните, как вы учили арифметику. Почему во всех задачниках ответы «спрятаны» в конце? Потому что ответ, полученный сразу, без собственных усилий, не запоминается даже ребенком. В памяти закрепляется только тот ответ, который явился результатом вашего собственного поиска. ПОИСК – вот ключ к запоминанию. За ним должна следовать ПРОВЕРКА ответа. Здесь-то и включаются ваши эмоции.
В изучении языка этот принцип неявно использовался в методе обратного перевода. Именно по этому методу Шлиман выучил пять языков, так учил языки Луначарский и многие другие известные люди. Об этом методе ходили легенды. В ЗО-е годы он был поставлен на современную основу английскими лингвистами, и с тех пор показывал блестящие результаты. Важно подчеркнуть, что этот метод эффективен именно для взрослых людей, для которых необходима «привязка» к логике родного языка. Те особые способности, которыми обладают дети в усвоении родного языка, постепенно и безвозвратно теряются в подростковом возрасте, поэтому попытки «скопировать детское обучение» у взрослых, несмотря на все теоретические доводы, приводят на практике только к потере времени.
Модификацию метода обратного перевода, специально созданную для развития разговорных навыков русскоязычных учеников, с их особенностями психологического и слухового восприятия, я назвал методикой «Индукции речи».
Суть ее – в следующем. Материалы, предназначенные для усвоения (разговорные конструкции, записанные на пленку диалоги, контрольные работы) созданы совместно с американскими специалистами. Студент получает этап ПОИСКА (здесь можно). И, наконец, третий этап – ПРОВЕРКА – студент сверяет свой текст с оригиналом. Это – очень важный момент, он проверяет не чужой текст, а свои догадки и предположения; а это уже эмоциональный процесс. Эти эмоции по отношению к каждой проработанной фразе и есть ключ к запоминанию у взрослого человека.
Результат – разговорные конструкции ложатся в активную память; индуцируют (т. е. вызывают) правильную речь. Процесс выработки разговорных навыков как бы «прокручивается на малой скорости» с последующим анализом и коррекцией ошибок, что очень редко удается в реальном общении. Затем студент прослушивает звукозапись исходного английского текста, закрепляя при этом пройденный материал в слуховой памяти.
Здесь я предвижу скептический вопрос: разве можно учиться разговору за письменным столом? Не спешите с ответом – не только можно, но и нужно. Надо только не путать два процесса – учение и практику. Как раз практика может быть только «живой», настоящей. Занятия с учителем, тренировка с друзьями, любой разговор «понарошку» – это не есть практика, это все равно учение, хотя и не всегда продуманное. Для того, чтобы быть успешной, практика должна быть хорошо подготовлена, иначе паника и страх, как черной краской, замазывают всю эмоциональную картину живого разговора.
Описанный выше метод развития разговорных навыков в 3–4 раза ускоряет процесс формирования практической разговорной речи. Безусловно, каждый уровень изучения языка имеет свои особенности. Задача начального курса – сделать речь грамотной, правильной на материале диалогов «на все случаи жизни». Задача же продолженного курса – сделать речь полноценной, развить возможность уверенно выражать свои мысли. У взрослого человека скорость освоения разговорной речи впрямую зависит от эффективности избранной системы обучения. Ничего иного не дано. На чудеса надеяться не стоит.
Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).
Денис Шевчук
Менеджер – наемный управленец, начальник!
Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер,
а максимум специалист!
Денис Шевчук
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – "…" и «…» (лапки и елочки).
Правильно: "слова «слова»" или «слова "слова"»
Неправильно: «слова»» и "слова "слова"
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
Денис Шевчук
www.deniskredit.ru
Словарь
able to do something – способный сделать что-либо
be about to do something – быть в состоянии делать что-либо
above all – главным образом
absent from – отсутствующий в
road accident – дорожное происшествие
student accommodation – жилье для студентов
in accord with – в соответствии с
in accordance with – согласно
according to – в соответствии с
account of – отчет о
account for something – объяснять что-либо
accuse somebody of something – обвинять кого-либо в чем-либо
Industrial Relations Act – закон об отношениях в промышленности
Official Secrets Act – закон о государственной тайне
Prices and Incomes Act – закон о ценах и доходах
Public Order Act – закон об общественном порядке
Race Relations Act – закон о расовых отношениях
Rent Act – закон об арендной плате
under an act – согласно закону
act as – действовать как
action against – действия против
action by – действия
action on – влияние на
government action – правительственные действия
in action – в действии
industrial action – забастовочные действия
industrial action against – забастовочные действия против
militant action – энергичные действия
strike action – забастовочные действия
united action – объединенные действия
military activity – военные действия
add fuel to the fire – подливать масла в огонь
add that – добавлять, что
add to – добавлять к
in addition to – кроме того
adhere to something – твердо держаться чего-либо
admit that – признавать, что
in advance – заранее
affiliated to – принятый в
be afraid of – бояться
yesterday afternoon – вчера после полудня
Central Intelligence Agency (CIA) – Центральное разведывательное управление (ЦРУ)
News agency – информационное агентство
CIA agent – агент ЦРУ
agree on – договориться о
agree that – признавать, что
agree to – согласиться на
agree to do something – согласиться сделать что-либо
agree with – согласиться с
agreement on – соглашение о
agreement with – соглашение с
Geneva Agreements – Женевские соглашения
wages agreement – соглашение по вопросу о заработной плате
aid to somebody – помощь кому-либо
Government aid – правительственная помощь
with the aim of – с целью
aim against – нацеливаться против
aim at – нацеливаться на
aim for – стремиться к
aim to do something – стремиться сделать что-либо
after all – в конце концов
at all – вообще
from all over the country – со всех концов страны
in all – всего
of all – изо всех
allegation against – заявление против
allegation of – объединение в
allege that – утверждать, что
allow for – учитывать
family allowances – пособия многосемейным
allied to – связанный с
along with – вместе с
ambassador to – посол в
black American – американский негр
amount of – количество
amount to – составлять
be angry that – сердиться, что
announce that – объявлять, что
another – еще
answer to – ответ на
answer a question – отвечать на вопрос
any of – любой из
anywhere else – где бы то ни было еще
apart from – кроме того что
appeal against – воззвание против
appeal for – призыв о
appeal to do something – призыв сделать что-либо
appeal for – призывать к
appeal to – взывать к
appear at court – предстать перед судом
appear in court – являться в суд
somebody appears to be – кажется, что кто-либо
somebody appears to do something – кажется, что кто-либо делает что-либо
application for – заявление о
apply for – подавать заявление о
apply to – применять к
apply to do something – подавать заявление о том, чтобы было сделано что-либо
approach to – подход к
on April – го апреля
Archbishop of Canterbury – архиепископ Кентерберийский
argue that – доказывать, что
arise from – проистекать
under house arrest – под домашним арестом
arrest somebody for something – арестовывать кого-либо за что-либо
arrive at – прибыть в
as to – относительно
as…as – так же …как
as…as possible – насколько возможно
as if – как если бы
ask for something – просить что-либо
ask somebody to do something – просить кого-либо сделать что-либо
assault on – нападение на
National Assembly – Национальное собрание
associated with – ассоциирующийся с
Football Association – Футбольная ассоциация
Medical Association – Ассоциация медицинских работников
attack on – нападки на
Tory attack – нападки со стороны консерваторов
attempt to do something – попытка сделать что-либо
in an attempt – в попытке
attitude to – отношение к
attitude towards – отношение к
Attorney General – министр юстиции
Atomic Energy Authority – Управление по атомной энергии
Civil Aviation Authority – Управление гражданской авиацией
education authorities – органы просвещения
local authorities – местные власти
Police Authority – полицейское управление
on average – в среднем
pay award – денежное вознаграждение
award damages – возмещать убытки
be aware of – сознавать
back up – поддерживать
against a background – на фоне
balance of payments – баланс платежей
ballot for – голосование за
ballot on – голосование по вопросу
ban on something – запрещение чего-либо
overtime ban – запрещение сверхурочных работ
test ban – запрещение испытаний атомного оружия
collective bargaining – заключение коллективных договоров
pay bargaining – заключение коллективных договоров о заработной плате
submarine base – база подводных лодок
based on – основанный на
material basis – материальная основа
on a basis – на основе
on the basis of something – на основе чего-либо
battle to do something – борьба с целью добиться чего-либо
battle for – бороться за
be against – выступать против
be away – отсутствовать
be up – закончиться
it is…that – именно тот
bear in mind – иметь в виду
beat up – зверски избивать
because of – из-за
become law – стать законом
corned beef – солонина
than ever before – чем когда-либо прежде
begin with – начинать с
at the beginning – в начале
on behalf of – от имени
believe in – верить в
believe that – верить, что
somebody is believed to do something – полагают, что кто-либо делает что-либо
belong to somebody – принадлежать кому-либо
benefit from – получать пользу от
between…and – от…до
bid to do something – предлагать сделать что-либо
anti-union bill – антипрофсоюзный законопроект
arms bill – законопроект о расходах на вооружение
immigration bill – законопроект об иммиграции
industrial relations bill – законопроект об отношениях в промышленности
phone bill – счет за телефон
telephone bill – счет за телефон
Tory bill – представленный консерваторами законопроект
wage-vetting bill – законопроект о пересмотре ставок заработной платы
a bit – немного
young black – темнокожий юноша
black out – вычеркивать
be to blame for – нести ответственность за
blow to – удар по
blow up – взрывать
Board of Trade – министерство торговли
Coal Board – министерство угольной промышленности
Electricity Board – министерство электроэнергетики
National Coal Board – министерство угольной промышленности
Prices and Incomes Board – министерство цен и доходов
Railways Board – министерство железных дорог
government body – правительственное учреждение
fighter-bomber – истребитель-бомбардировщик
book seats – заказывать места
both…and – не только… —
bound to do something – обязанный сделать что-либо
trade-union branch – отделение профсоюза
union branch – отделение профсоюза
in breach of – в нарушение
break down – сломать
break even – окончиться безубыточно
break in – врываться
break the law – нарушать закон
break out – разразиться
break up – разбивать
break with – порвать отношения
fire brigade – пожарная команда
bring about – вызывать
bring back – возвращать
bring forward – выдвигать
bring forward to – перенести на
bring in – вводить
bring into – ввести в
bring out – высказывать
bring somebody to do something – заставлять кого-либо сделать что-либо
bring to an end – довести до конца
bring up – выдвигать
nationwide television broadcast – телевизионное вещание по всей стране
build up – строить
house building – жилищное строительство
financial burden – финансовое бремя
big business – крупный капитал
Shadow Cabinet – «теневой кабинет»
Tory Cabinet – кабинет, сформированный консерваторами
call for something – призыв к чему-либо
call from – призыв
call to do something – призыв сделать что-либо
call to somebody – призыв к кому-либо
strike call – призыв к забастовке
call for something – требовать чего-либо
call in – впускать
call off – отзывать
call on – призывать
call out – вскрикнуть
call upon – предоставлять слово
concentration camp – концентрационный лагерь
nazi camp – концентрационный лагерь
campaign against – кампания против
campaign for – кампания за
campaign to do something – кампания за осуществление чего-либо
election campaign – предвыборная кампания
general election campaign – всеобщая предвыборная кампания
joint campaign – совместная кампания
campaign against – агитировать против
campaign for – агитировать за
candidate for – кандидат на
Communist candidate – кандидат от коммунистов
Labour candidate – кандидат от лейбористов
Parliamentary candidate – кандидат в парламент
Tory candidate – кандидат от консерваторов
capable of – способный к
child care – забота о детях
care to do something – утруждать себя выполнением чего-либо
carry on – продолжать
carry out – выполнять
carry through – доводить до конца
in case of – в случае
in any case – во всяком случае
in some cases – в некоторых случаях
cast votes – отдавать голоса
Roman Catholic – католик
a cause of – дело
per cent – процент
democratic centralism – демократический централизм
city centre – центр города
detention centre – лагерь для интернированных
leisure centre – место для проведения досуга
Trade Union Centre – профсоюзный центр
centre on – концентрировать на
electric chair – электрический стул
deputy chairman – заместитель председателя
party chairman – председатель партии
Post Office chairman – председатель управления почт и телеграфа
champion of – борец за
Chancellor of the Exchequer – министр финансов
change in – изменение в
radical changes – радикальные изменения
charge against – обвинение против
charge of – обвинение в
charge that – обвинение в том, что
be in charge – заведовать
conspiracy charge – обвинение в заговоре
Health Service charges – плата за медицинское обслуживание
on a charge of – по обвинению в
charge that – обвинять в том, что
charge with something – обвинять в чем-либо
police chief – начальник полиции
University chief – глава университета
choose to do something – решить сделать что-либо
claim for something – требование чего-либо
claim that – требование того, чтобы
pay claim – требование о повышении заработной платы
wage claim – требование о повышении заработной платы
claim for something – требовать чего-либо
working class – рабочий класс
it is clear that – ясно, что
clear the backlog – ликвидировать отставание
close to – близко к
pit closure – закрытие шахты
Labour Club – клуб лейбористов
Republican Club – клуб республиканцев
coincide with – соответствовать
College of Education – педагогический колледж
National Combine – национальное объединение
come back – возвращаться
come down – спускаться
come from – происходить из
come in – входить
come into – входить в
come into force – вступать в силу
come out – выходить
come out for – выступать за
come to conclusion – прийти к выводу
come up – подниматься
it comes to – доходит до
military command – военное командование
commander-in-chief – главнокомандующий
comment on – высказывание по поводу, высказываться по поводу
commit for trial – предать суду
commit suicide – совершать самоубийство
commit to something – подвергать чему-либо
commitment to somebody – передача кому-либо
Committee of inquiry – комиссия по расследованию
advisory committee – консультативный комитет
central committee – центральный комитет
combine committee – объединенный комитет
district committee – районный комитет
economic committee – экономическая комиссия
executive committee – исполнительный комитет
liaison committee – консультативный комитет
National Committee – национальный комитет
National Executive Committee – Национальный исполнительный комитет
negotiating committee – комиссия для ведения переговоров
Peace Committee – Комитет сторонников мира
rent assessment committee – комиссия по определению размера арендной платы
Select Committee – специальный комитет
Senate Foreign Relations Committee – сенатская комиссия по иностранным делам
shop steward's committee – комиссия цеховых старост
strike committee – забастовочный комитет
trade union committee – профсоюзный комитет
youth committee – молодежный комитет
European Community – Европейское сообщество
oil company – нефтяная компания
compare with – согласоваться с
compared with – по сравнению с
complain of – жаловаться на
complaint against – жалоба на
complaint about – жалоба о
complaint from – жалоба от
concentrate on – концентрироваться на
all concerned – все заинтересованные
be concerned about – беспокоиться о
be concerned that – беспокоиться, что
be concerned with – интересоваться
conclude that – заключать, что
condemn as – осуждать как
conditions for – условия для
under conditions – в условиях
annual conference – ежегодная конференция
national conference – национальная конференция
Party conference – партийная конференция
press conference – пресс-конференция
special conference – специальная конференция
union conference – конференция профсоюза
youth conference – молодежная конференция
confident that – уверенный в том, что
confirm that – подтвердить, что
confrontation with – конфронтация с
national congress – национальный съезд
Trade Union Congress – Британский конгресс тред-юнионов
connected with – связанный с
in connection with – в связи с
as a consequence – вследствие
consider that – считать, что
consist of – состоять из
conspiracy to do something – заговор с целью совершить что-либо
Chief Constable – начальник полиции
consult about – советоваться о
consultation with – консультация с
social contract – «социальный контракт»
private contractor – частный контрактор
contrary to – против
on the contrary – наоборот
contribute to – способствовать
contribution to – вклад в
control on – контроль над
import control – контроль над импортом
price control – контроль над ценами
convene a conference – созывать конференцию
factory convener – заводской уполномоченный
shop stewards convener – уполномоченный цеховых старост
union convener – профсоюзный уполномоченный
convince that – убеждать в том, что
co-operate with – сотрудничать с
cope with – справляться с
steel corporation – сталелитейная корпорация
industrial correspondent – промышленный корреспондент
cost of living – стоимость жизни
Council for Scientific Policy – совет по делам науки
Council of Churches – совет церквей
borough council – городской муниципалитет
city council – муниципалитет
Consumer Council – совет потребителей
County Council – совет графства
district council – окружной муниципальный совет
Electricity Council – совет по электричеству
executive council – исполнительный комитет
General Council – генеральный совет
Labour council – лейбористский муниципалитет
local council – местный муниципальный совет
on the council – в совете
Press Council – совет по делам печати
school Council – школьный совет учащихся
Security Council – Совет Безопасности
Tory Council – муниципалитет, возглавляемый консерваторами
Trades Council – объединение профсоюзов
TUC General Council – Генеральный совет БКТ
Communist councillor – член муниципалитета-коммунист
Labour councillor – член муниципалитета-лейборист
all over the country – по всей стране
Common Market countries – страны «Общего рынка»
Commonwealth of Independent States – содружество независимых государств
this country – наша страна
throughout the country – по всей стране
coupled with – вместе с
in the course of – в течение
of course – конечно
Court of Appeal – апелляционный суд
court of inquiry – следственная комиссия
Appeal Court – апелляционный суд
Crown Court – коронный суд
High Court – Высокий суд
magistrates court – мировой суд
Supreme Court – Верховный суд
strike craft – боевой корабль
create jobs – создавать рабочие места
violent crime – тяжелое преступление
energy crisis – энергетический кризис
oil crisis – нефтяной кризис
potato crisp – хрустящий картофель
critical of – критикующий
criticism of – критика в адрес
cross the picket line – нарушить пикетирование
World Cup – приз мирового чемпионата
pay curb – сдерживание роста заработной платы
cuts in – сокращение на
public expenditure cuts – сокращение расходов на общественные нужды
government cuts – правительственные сокращения
cut back – сокращать
cut by – сократить на
cut down – сократить
cut off – прерывание
cut out – отказаться от
damage to somebody – ущерб кому-либо
criminal damage – ущерб, нанесенный с преступной целью
danger to – угроза
dangerous to – угрожающий
date for – день, на который назначено что-либо
a day after – день спустя после того, как
day-to-day – повседневный
May Day – Первое мая
– day – дневный
a day – в день
on the day – в этот день
polling day – день выборов
the other day – на днях
a good deal of – много
a great deal of – очень много
pay deal – соглашение о заработной плате
wages deal – соглашение о заработной плате
deal with – иметь дело с
debate on – прения по
decide on – решиться на
decide to do something – решить сделать что-либо
decision by – решение
decision on – решение о
decision to do something – решение сделать что-либо
conference decision – решение конференции
declare that – заявить, что
decrease in something – уменьшение чего-либо
defeat the bill – провалить законопроект
defence of – защита
delay in – задержка
delegate from – делегат от
delegate to – делегат на
demands by – требования
demand for – требование о
demand that – требование
wage demands – требования относительно заработной платы
demand that – предложить, чтобы
industrial democracy – демократическая политика в отношениях промышленности
internal democracy – внутрипартийная демократия
demonstration against – демонстрация протеста против
demonstration massive – массовая демонстрация
denounce as – разоблачать как
deny something to somebody – отказывать в чем-либо кому-либо
deny that – отрицать, что
Department of Education and Science – департамент просвещения и науки
Department of Employment – министерство по вопросам занятости
Department of Health – министерство здравоохранения
Government department – правительственный департамент
State Department – государственный департамент
depend on – зависеть от
dependence on – зависимость от
dependent on – зависимый от
deprive of something – лишать чего-либо
be designed to do something – предназначаться для совершения чего-либо
in detail – детально
private detective – частный детектив
self-determination – самоопределение
die of – умереть от
different from – отличный от
direct at – направлять на
director-general – генеральный директор
company director – один из директоров компании
managing director – управляющий
discussion of – обсуждение
discussion on – дебаты по вопросу о
public disorders – общественные беспорядки
dispute over – спор о
industrial dispute – трудовой конфликт
pay dispute – конфликт по вопросу о заработной плате
dissatisfaction with – недовольство
dissociate from – отмежеваться от
divert from – отвлекать от
do one's best – делать все возможное
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.