Текст книги "Калейдоскоп сюрпризов"
Автор книги: Диана Рейдо
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
3
Время близилось к ланчу.
На столе у Айрин зазвонил телефон.
– Ты как, свободна? – спросила Хиллари. – Пойдем перекусим? Кажется, я немного разгребла завалы.
– Сейчас, уточню у Оливера, – ответила она. – Может быть, я нужна ему.
– Хорошо, уточни и перезвони, – распорядилась Хиллари.
Айрин заглянула в кабинет босса.
– Оливер, могу я пойти на ланч? – поинтересовалась она.
– На ланч? – приподнял он брови. – Мысль интересная. А что там наш знаменитый писатель, еще не появлялся?
– Если бы он появился, я бы тут же сообщила вам, разумеется. – Айрин даже слегка обиделась.
– Ясно. Что ж, иди и перекуси.
– А мы тем временем побеседуем с уважаемым Оливером Греем, – раздался звучный голос за спиной у Айрин, и она буквально подскочила на месте.
Оливер поднялся из-за стола навстречу гостю.
– Клайв, рад, что вы пришли.
Айрин отстранилась. Так вот он какой, популярный писатель!
Довольно высокий, стройный. Молод… или не так уж он и молод? Просто смеющиеся глаза выдают беспечность и способность получать удовольствие от жизни. Свободная светлая рубашка, дорогие джинсы, на запястье поблескивают часы.
Да, и еще – идеально выбрит.
Клайв протиснулся мимо Айрин и первым подал руку Оливеру.
– Что ж, – сказал тот, – думаю, мы вполне можем отправиться на ланч и там обсудить все интересующие нас детали. Айрин, ты тоже можешь идти на обед.
Айрин повернулась на каблуках и исчезла из кабинета.
У себя в приемной она подхватила сумочку, телефон и, набрав номер Хиллари, предупредила ее, что будет ждать в вестибюле.
– Как сегодня хорошо, – потягиваясь, удовлетворенно сообщила Хиллари.
Они с Айрин шагали по тротуару, возвращаясь из кафе, расположенного в этом же квартале, в пяти минутах ходьбы от офиса.
Офисная столовая надоедала, хотелось разнообразия, и служащие в его поисках планомерно изучали все имеющиеся неподалеку кафе.
– Да, неплохо, – вынуждена была признать Айрин. – Честно говоря, вчера я, когда вернулась с прогулки по набережной, была уверена, что заболею.
– Да что ты?
Айрин объяснила:
– Было холодно, ветер был сильный. А сегодня да, погода просто замечательная! Можно подумать, к нам опять вернулось лето.
– Нечего и надеяться, – засмеялась Хиллари. – Сегодня на календаре я совершенно точно видела надпись «сентябрь»!
Айрин вздохнула.
– Ничего. Скоро будет новое лето…
– Это верно. Так как, ты говоришь, тебе показался новый клиент «Профессионала»?
– Хиллари, он не клиент.
– Ну да. Но раз уж мы будем работать над выпуском его книг, он для меня все равно что клиент. Это ведь мы предоставляем ему услуги по публикации.
– С этими тонкостями пусть разбираются юристы. Думаю, он заинтересован в нас так же, как и мы в нем. То есть как и Оливер.
– То есть как и учредители.
– Разве это они подали идею развития нового направления? – удивилась Айрин.
– Нет. Идею подала я. Но наши учредители прекрасно понимают всю выгоду подобной сделки.
– Как же она пришла тебе в голову?
– В мою замечательную, светлую голову, – с глубоким удовлетворением произнесла Хиллари.
– Ну да, да. В твою светлую голову.
– Все предельно просто. Знаешь ли, я люблю читать в свободное время. Хоть у меня его и немного. И читаю я отнюдь не профессиональную литературу. Я предпочитаю классику, современные новинки – в общем, разные книги. Главное, чтобы они были интересными. И мне пришло в голову, что «Профессионал» упускает весьма неплохой кусок книжного рынка. Многие современные авторы очень хорошо распродаются. Это детективы, любовные истории, триллеры и прочая литература.
– Интересно.
– Знаешь, у «Профессионала» достаточно связей, а главное, денег, чтобы перекупить кое-кого из известных авторов. Дальше все будет делом техники. Не самые большие затраты на дизайн, кое-какие вложения в рекламу, создание новой серии, рекламные акции. И денежки потекут рекой.
– Думаешь, все так просто? – с сомнением произнесла Айрин.
– Проще, чем кажется. Главное, наличие вкуса. Ну и понимание того, что читатели не такие дураки. Не все готовы потреблять низкопробную литературу. А мы просто достойно представим хорошего писателя. Сначала одного, потом другого.
– Будет интересно за всем этим понаблюдать, – засмеялась Айрин.
– Понаблюдаешь, никуда не денешься. Ты же правая рука Оливера.
– Ну правая, не правая. Думаю, ты все же преувеличиваешь. Я не принимаю никаких решений.
– Зато без тебя он как без рук.
– Скажешь тоже. Все, я отправляюсь на свое рабочее место.
– Давай-давай, – кивнула Хиллари. – Беги.
У себя в приемной Айрин повесила плащ на вешалку, поправила прическу и освежила блеск на губах. Потом набрала внутренний номер Оливера – может, он уже вернулся с переговоров и ему что-нибудь нужно.
Оливер оказался на месте.
– Два кофе, пожалуйста, – попросил он, – один с лимоном, а второй без сливок и сахара.
– Два? А для кого вторая порция?
– Клайв еще здесь.
– Ясно. Кофе будет готов через минуту.
Айрин сварила кофе, отнесла две белые тонкостенные чашечки в кабинет Грея на подносе, а затем вернулась за рабочий стол и принялась изучать факсы, пришедшие в ее отсутствие.
Дверь кабинета открылась, и из него вышли Оливер с Клайвом. Оливер с сердечным видом прощался и пожимал писателю руку. Клайв кивал в ответ.
– Думаю, если у вас возникнут еще какие-либо вопросы, мы сможем решить их по телефону, – сказал Оливер. – Или заходите к нам еще.
– Разумеется, – любезно улыбнулся Клайв.
– Тогда до свидания. Айрин вас проводит. Или вы помните дорогу?
– Я прекрасно помню дорогу, – заверил его Клайв. – Я добрался сюда самостоятельно.
В кои-то веки не заметив иронии, Оливер в последний раз пожал Клайву руку и исчез у себя в кабинете, а Клайв неожиданно подошел к столу, за кото
– Меня зовут Клайв Миддл, – начал он.
Айрин подняла на него глаза.
– Я знаю, – удивленно ответила она. – То есть… конечно, очень приятно.
– Вот моя визитка.
Айрин не успела удивиться еще больше или хотя бы поинтересоваться, для чего ей его визитка, как он сказал:
– Мне кажется, вы очень интересная девушка, Айрин. Вы могли бы позвонить, и мы с вами поболтали бы на разные темы.
Вспомнив прочитанную где-то фразу, что писатели частенько страдают звездной болезнью, Айрин спросила:
– И что же мы можем обсудить? Ваше творчество?
Клайв учуял иронию, широко улыбнулся.
– Ну, это совершенно необязательно! Существует множество других интересных тем.
Айрин смутилась. С чего она взяла, что он высокомерный и заносчивый тип? Она нерешительно протянула руку за визиткой. Клайв не сразу отпустил уголок бумажного прямоугольника с тисненым золотым обрезом.
– Знаете что, Айрин? Вы, наверное, девушка занятая. Держу пари, с вашим боссом у вас полно работы. У меня тоже. Может, чтобы мне не дожидаться вашего звонка, мы могли бы прямо сейчас договориться о встрече?
– О к-какой встрече? – запинаясь пробормотала Айрин.
– Мы могли бы где-нибудь поужинать.
Айрин смотрела на него во все глаза.
Неужели Оливер прав и она сегодня настолько ослепительна, что Миддл, наверняка привыкший к обожанию поклонниц и всеобщему вниманию, заинтересовался ею вот так вот сразу, с ходу?
Впрочем, почему бы и нет?
– Ну так что, Айрин? – настойчиво повторил Клайв. – Просто ужин, просто дружеская встреча двух интересных друг другу людей. Скажем, в четверг, в восемь вечера. Паб «Дрим сити» вас устроит?
– Вполне, – наконец ответила Айрин.
– Так, значит, договорились. Визитку оставьте себе. Скиньте мне эсэмэску, я буду знать ваш номер. Если вдруг что-то пойдет не так, сразу дайте мне знать.
Любопытно, что могло пойти не так?
– Что ж, был рад знакомству. Буду ждать от вас сообщения, – сказал Клайв. – Мне пора, позвольте распрощаться.
Айрин зачем-то встала из-за стола и подала Клайву руку для рукопожатия.
Однако Клайв, вместо того чтобы пожать ее кисть, поцеловал… нет, не кончики пальцев, а запястье, ближе к месту, переходящему в предплечье.
Это было неожиданно и чересчур интимно даже для дежурного галантного жеста.
Айрин едва не отдернула руку лишь потому, что подумала: если уж в собственных глазах я буду выглядеть перепуганной застенчивой школьницей, то кем же покажусь новому автору «Профессионала»?
Клайв понимающе улыбнулся, повернулся и вышел из приемной.
Айрин без сил уселась обратно на рабочее кресло, крутанулась на нем несколько раз, после чего в задумчивости соединила кончики пальцев над визиткой Миддла.
В конце концов… Почему бы и нет?
Это всего лишь дружеский ужин.
Что-то новенькое для меня, подумала она. Нельзя погрязать в рутине, нужно находить пищу для разнообразных жизненных впечатлений. Итак, решено, я поужинаю с ним. В конце концов, не так уж часто выпадает возможность пообщаться с известным, если верить статьям и интервью, писателем. Это ведь тоже своего рода знаменитость. Не чета составителям энциклопедий и авторам книг по маркетингу и финансовым операциям.
Айрин отстучала на своем мобильнике коротенькое сообщение, потом, внимательно глядя на визитку, набрала номер Клайва Миддла и отправила ему набранный текст.
Через пять минут последовал и ответ. Забавный смайлик и текст: «Отлично! Рад, что вы не передумали. И рад буду видеть вас в четверг за ужином. Клайв».
4
Время близилось к пяти вечера.
Айрин давно уже переделала все дела и никак не могла придумать, чем бы ей еще заняться. Оливер словно забыл про нее. Конечно, можно было почитать модный журнал или заняться еще чем-нибудь полезным, но Айрин была не из тех девушек, что красят ногти на рабочем месте.
Тут Оливер выглянул из кабинета.
– Айрин, – сказал он, – я хочу кофе.
Она приподнялась с места.
– Через минуту кофе будет, – улыбнулась она.
– Нет, ты не поняла. Я хочу кофе из «Старбакса».
Айрин немного удивилась. Впрочем, тут же ответила:
– Хорошо. Я сейчас пошлю за ним курьера.
– Нет, ты не поняла. Сходи, пожалуйста, в «Старбакс» и принеси мне кофе сама.
– Я варю кофе ничуть не хуже, – улыбнулась Айрин. Она все еще не понимала.
Оливер вздохнул.
– Айрин, когда я прошу кофе из «Старбакса», это значит, что я хочу кофе именно из «Старбакса». Мне не нужно ни рогаликов, ни шоколадного печенья, ни еще какой-либо дребедени – просто принеси мне кофе из «Старбакса».
Айрин вспыхнула. Не глядя на босса, она принялась нашаривать под столом туфли, чтобы переобуться.
– И поторапливайся, – добавил Оливер, – иначе я пересмотрю свои взгляды на твою сообразительность и расторопность.
…Айрин возвращалась из «Старбакса», который находился в пятнадцати минутах ходьбы от их офиса. Брать такси до него было глупо, хотя пешком идти вроде как и долго.
Это же надо было – послать меня в «Старбакс» под конец рабочего дня, когда там уже очереди! Еще отстоять эту очередь, а потом вконец оглохший служащий сварил мне не тот кофе, и мне пришлось оплачивать и первый, и итоговый вариант напитка! Можно подумать, что я девочка на побегушках, а не ассистент руководителя! И ведь, пока я тут плетусь, кофе наверняка успеет остыть. А значит, Оливер снова выкажет мне свое недовольство.
Айрин толкнула дверь в приемную плечом, так как руки у нее были заняты. Одновременно она старалась держать все еще горячий стакан таким образом, чтобы не расплескать кофе.
– Сюрприз!..
Не успевшую занести ногу над порогом Айрин накрыл дружный вопль, смех и даже треск миниатюрных хлопушек.
Приемная была полна народу. Все держали в руках гроздья цветных воздушных шаров, открытки, а кое-кто – цветы. В центре собравшихся стоял Оливер, и на этот раз он улыбался, прямо-таки лучился улыбкой. На Оливере был красный клоунский нос.
– Прости, что пришлось немножко разыграть тебя, Айрин, – сказал он. – Но иначе не получилось бы удалить тебя от офиса на безопасное расстояние и на время, достаточное, чтобы все тут подготовить.
Айрин стояла с горячим бумажным стаканом в руках и растерянно улыбалась.
– Что подготовить? – непонимающе спросила она. – Что вообще происходит?
– Ну не притворяйся, – засмеялась Хиллари. – Невозможно забыть про собственный день рождения!
День рождения?!
И ведь правда, у нее же сегодня день рождения!
Как она могла забыть об этом?!
Айрин лихорадочно размышляла. Должно быть, это потому, что день рождения выпал на будний день, на начало недели. Если бы он пришелся на уик-энд, то наверняка перед ним начали бы названивать друзья и приятели с прогнозируемым вопросом: когда-де можно отловить ее, Айрин, и всячески поздравлять с радостным событием?
Но Дерек… Ведь ужинали вчера, и он ни словом не обмолвился о том, что у его любимой завтра день рождения. И исполняется ей ни много ни мало – двадцать три года.
И с утра Дерек исчез, не разбудив ее, не поздравив, не вручив подарок. Все это было странно и так не похоже на него. У Айрин чуть не навернулись слезы на глаза.
Но затем она посмотрела на радостные лица улыбающихся сотрудников. Они все собрались здесь, чтобы ее поздравить, готовили сюрприз, покупали всякие приятные мелочи…
И все до одного заговорщицки молчали. Даже Хиллари ни единым словом не намекнула сегодня Айрин за ланчем о предстоящем мероприятии.
Айрин широко улыбнулась, подошла к Оливеру и вручила ему стакан с кофе.
– Ничего не знаю, босс, – звонко произнесла она, – придется теперь пить! Заказывали? Получите!
– Да, Оливер, – зашумели все, – за ее здоровье!
– Но он же горячий! Я обожгусь!
– Уже нет, – лукаво улыбнулась Айрин. – Я специально шла очень медленно, останавливалась, разглядывала небо, облака, витрины…
– Кстати, о витринах! Хиллари по большому секрету сообщила мне, что тебе понравились одни туфли в витрине бутика неподалеку от нашего холдинга. Говорит, что ты гипнотизировала их взглядом всякий раз, когда вы с ней отправлялись на ланч. Поэтому догадайся-ка, какой подарок мы решили сделать тебе сообща?
Айрин радостно завизжала. Неужели?
Туфли глубокого фиолетового цвета с прозрачными стразами, на высоком каблуке, с открытым носком… Мечта, а не туфли. Подойдут и к черному, и к серебристому, и к алому платью. Конечно, в офис их надеть будет нельзя, дресс-код не позволяет. Но в ресторан или на свидание…
Впрочем, какие могут быть свидания? Кроме, конечно же свиданий с Дереком. Но его не удивишь туфлями. Он давно знает Айрин, и, разумеется, он с ней не из-за того, что она способна надеть красивые туфли.
А Хиллари уже протягивала ей большую красную коробку, перевязанную золотистым бантом.
– С днем рождения, Айрин! Продолжай радовать нас своей замечательной улыбкой и приветливостью! Пусть на твоем пути всегда светит солнце!
Сотрудники по очереди подходили к Айрин, целовали ее в щеку, вручали открытки, а кое-кто – небольшие коробочки или маленькие подарочные пакетики. Айрин благодарила, улыбалась и складывала подарки на край своего стола.
Наконец приемная опустела. В ней остался только Оливер, который, наблюдая за перемещениями коллег, с ехидной улыбочкой допивал окончательно остывший кофе.
– Ну как, – спросил он, – тебе понравилось поздравление?
– Оливер, как вы могли?! – в отчаянии произнесла Айрин. – Если бы вы хоть намекнули мне… Ну хотя бы одним словечком! Я принесла бы пирог! Даже если бы вы с утра как-то дали мне знать, я бы смогла купить его по дороге из «Старбакса». А в итоге я с кучей подарков, но вы все – без угощения… Как неловко получилось.
– Зато эффектно, – расхохотался Оливер. – И потом, кто мог подумать, что ты начисто забудешь о собственном дне рождения? Ты меня пугаешь, милая. Ты же должна все помнить, это твоя профессиональная обязанность. Я мог бы подумать, что ты намеренно забыла об этом дне, но тебе ведь двадцать три, а не сорок три!
Айрин зарделась.
– А если быть совсем честным, – подмигнул Оливер, – то тебе не понадобится никакое угощение.
– Что вы имеете в виду?
– Ты сейчас должна быть отчаянно голодной. Твой пирог оказался бы совсем некстати.
– Я ничего не понимаю.
– Твой бойфренд, – объяснил Грей, – позвонил мне и попросил отпустить тебя сегодня с работы пораньше. Он хочет сделать тебе сюрприз.
– Сюрприз? Еще один?
– Ну, я думаю, что окружающие вполне имеют право делать тебе сюрпризы в твой день рождения. Так что собирайся, Айрин. Твой рабочий день окончен. Твой парень ждет тебя внизу. Желаю хорошо повеселиться!
– Спасибо, – пробормотала Айрин.
Оливер повернулся, чтобы уйти в свой кабинет, но приостановился и бросил через плечо:
– А пирог… пирог ты можешь принести завтра! И учти, я предпочитаю пирог с малиной, либо с грибами, либо с цыпленком, либо вообще без пирогов!
Айрин засмеялась:
– А кофе – из «Старбакса»!
5
Дерек действительно ждал Айрин внизу, на автомобильной стоянке холдинга. Небрежно облокотившись на свой седан, он держал в руках небольшую квадратную коробочку.
Айрин подошла к нему.
Он заключил ее в свои объятия, продолжая при этом, однако, рукой придерживать коробку.
– С днем рождения, красавица, – улыбнулся он.
Айрин осторожно высвободилась.
– Вы все… просто негодяи!
– Это вместо спасибо? – Дерек протянул ей коробку. В коробке находилась крупная кремовая орхидея.
– Спасибо… Но почему никто даже не намекнул мне? Я бы что-нибудь придумала, я бы испекла пирог, я бы, в конце концов, хотя бы оделась и причесалась получше.
– Ты всегда хорошо выглядишь, – заверил ее Дерек. – Поехали? Я надеюсь, тебя совсем отпустили с работы на сегодня?
– Да, совсем. А куда мы поедем?
– Сюрприз.
– Опять сюрприз, – обреченно вздохнула Айрин. – День сюрпризов.
– Айрин, ты странная девушка. Можно подумать, что ты не любишь сюрпризы.
– Люблю… Но, может, не такие…
– А какие?
– О которых я знаю, – засмеялась она.
– Уж извини. Не сегодня. Изволь расслабиться и получать удовольствие. Закрой глаза, пожалуйста.
– Еще чего не хватало.
– Закрой. И не забудь пристегнуться.
– Ладно-ладно, намекни хотя бы, что это будет.
– Еще чего не хватало.
Некоторое время они ехали молча. Из колонок в машине звучали «Роллинг стоунз». Потом Айрин прервала молчание:
– Дерек…
– Что?
– Хотя бы намекни.
– Это ресторан.
Айрин не ожидала, что он сдастся так быстро.
– Ни за что бы не догадалась.
– Это новый ресторан.
– Гм… Что ж, тоже событие…
– В твоей любимой тематике.
– А в чем тогда сюрприз?
– Увидишь. Кстати, мы уже приехали. А теперь делай то, что я тебе говорю. Не открываешь глаза. Не открываешь, я сказал! А не то придется завязать их тебе.
– А рот заклеить скотчем?
– Кстати, неплохая идея. Надо будет ее обдумать. Потом. Как-нибудь на досуге. Отстегиваешь ремень. О боже, Айрин. Ладно, я сам.
– Но я ведь ничего не вижу!
– Вот так. Сиди и жди.
Судя по звуку, Дерек покинул машину. Обойдя ее, он открыл дверцу со стороны Айрин.
– Давай руку. Не подглядывай, я сказал. Вылезай. Осторожно. Хорошо, что на тебе сегодня не высокие каблуки. Держись за мою руку. – Пискнул сигнал включившейся сигнализации. – Идем.
Айрин осторожно ступала, опираясь на крепкую руку Дерека. Шум машин постепенно сменился тихим шелестом и плеском воды. Послышался вежливый голос:
– Добрый вечер, мистер Строу.
– Добрый вечер, – ответил Дерек.
– Ваш столик уже готов.
– Замечательно.
– Проходите, пожалуйста.
Айрин сделала еще несколько шагов в том направлении, куда ее вели.
– Садись, только осторожно. Я отодвигаю тебе стул. Ну вот, теперь можешь осмотреться.
Айрин осторожно приоткрыла один глаз, затем второй и ахнула от удивления и восторга. Такого она еще не видела ни в Эдинбурге, ни где-нибудь еще!
Интерьер ресторана поражал своей необычностью.
Потолок был относительно низким, но это компенсировалось тем, что его украшали десятки небольших светильников круглой, шарообразной формы, рассеивающих мягкий свет по большому залу.
Стены были темно-серого цвета, и создавалось такое ощущение, что они без всякой отделки. Может быть, даже шероховатые на ощупь. То тут, то там по стенам сбегали диковинные вьющиеся растения. А вот пол – пол был прозрачным! Под ногами словно было озеро, по которому среди водорослей и разноцветных камней степенно плавали рыбки нежных расцветок.
– Ничего себе, – проговорила Айрин.
Но озеро под ногами – это было еще не все. Возле одной из стен был устроен водопадик, который с шумом и брызгами падал в миниатюрный бассейн. А бассейн пересекали в разных направлениях крупные яркие рыбы с тугими телами. Там были бело-голубые рыбы, рыбы в черных и оранжевых пятнах, ярко-красные…
– Кто это? – повернулась Айрин к Дереку.
– Это японские карпы, – объяснил он. – Таких карпов в свое время кормили в заповедниках императоры и принцессы. Редкие и дорогие рыбы… А ресторан этот совсем новый. Я же знаю, как тебя привлекает восточная тематика.
– Ой, Дерек, спасибо тебе! Тут просто замечательно.
– Я надеялся, что тебе понравится. Как только узнал про этот ресторан, сразу заявился сюда. Все разведал, изучил. Заказал столик. Столик тут нужно заказывать чуть ли не за неделю вперед.
– Ничего себе.
– Ну да. Место-то модное, поначалу будет большой наплыв народа, пока все не устаканится.
– Ой, Дерек, и как ты молчал про это место столько времени! Я бы обязательно проболталась.
– В этом мы и различаемся с тобой, – тонко улыбнулся он. – Ты, как всякая женщина…
– Брось. Дело тут вовсе не в мужчинах и женщинах.
– А в чем же?
– В характере, думаю. Просто ты умеешь хранить секреты. А я для этого слишком спонтанна.
– А я думаю, что женщины вообще не умеют хранить тайну, – весело улыбнулся Дерек.
– Вот не замечала в тебе такого шовинизма! – возмущенно произнесла Айрин.
– Ш-ш… Не обижайся. Не хватало еще портить вечер. Вечер твоего дня рождения, между прочим. Ладно, это все лирика. Тайны, секреты… Лучше скажи, что будешь заказывать?
– А что тут есть? – встрепенулась Айрин.
– Да, забыл тебя предупредить. Классических суши и роллов тут нет. Тут другая японская еда. У нас не очень известная. Но, думаю, тебе все равно понравится. Только стоит довериться при выборе официанту. И закажем их знаменитое сливовое вино.
– Как скажешь, – кивнула Айрин.
…Вечер пролетел незаметно. Айрин наслаждалась вином, диковинными блюдами, наблюдала за цветистыми карпами. Вино немного ударило ей в голову. Когда Айрин понадобилось выйти в туалет, она шла осторожно, словно на ней были хрустальные туфельки, а под ногами – огромные булыжники, а не твердое и прочное стекло. Рыбки расплывались в стороны в такт ее шагам…
Домой они приехали уже за полночь.
– Тебя на работе ведь не ожидают завтра раньше обеда? – поинтересовался Дерек.
Сонная Айрин не преминула возмутиться:
– Ты еще скажи – не дали ли они тебе выходной!
– Между прочим, могли бы и дать, – заметил Дерек с сочувствующим видом. – Потому что спать мы ляжем нескоро…
– Это еще почему?
– У меня есть еще один подарок.
– День рождения уже закончился, а подарки все не заканчиваются?
– Да, – согласился Дерек. – Тебе не кажется, что твоя жизнь просто восхитительна?
– Смотря что за подарок, – осторожно заметила Айрин.
– Давай поднимемся в спальню.
В спальне Айрин осмотрелась, но ничего похожего на подарок не обнаружила.
– И где? – требовательно спросила она, повернувшись к Дереку и на всякий случай упирая руки в бока.
– А ты посмотри повнимательнее, – подмигнул он.
И тут Айрин заметила, что их двуспальная кровать застелена мягко поблескивающим покрывалом глубокого цвета индиго.
– Что это?
– Это? Это шелк.
Айрин осторожно прикоснулась к покрывалу пальцами.
Дерек рассмеялся:
– Да не осторожничай ты. Он покупался не для того, чтобы бояться на него дышать. Можешь снять покрывало.
– Зачем?
– Хорошо, я сам, – вздохнул Дерек.
Он откинул мягко струящуюся в руках ткань, бросил ее на спинку кресла. Под покрывалом обнаружились шелковые простыни того же цвета.
– А где одеяло? – глупо спросила Айрин.
– Думаю, в ближайшие часы оно нам не понадобится. – Он обнял ее и привлек к себе.
Она слабо сопротивлялась.
– Разве ты не устал?
– Устал, конечно. Но один только вид этих простыней… и то, как я представляю тебя на них… Да я не смогу уснуть, пока не проверю, верны ли мои представления.
Айрин сдалась.
– Спасибо тебе, – прошептала она, запуская пальцы в его волосы.
– За что? – удивленно отозвался он.
– За то, что устроил такой замечательный праздник.
– Это тебе спасибо.
– За что?
– За то, что ты рядом со мной…
Спустя несколько часов они лежали на простынях, которые теперь были порядком измяты. Ощущать их под собой всем телом оказалось даже приятнее, чем касаться пальцами. Это придало особую утонченность занятию последних часов…
Айрин лежала, уткнувшись носом в плечо Дерека. Он задремал ненадолго, но вскоре проснулся. На тумбочке догорала пара низеньких белых свечей.
– Ты спишь?
– Мм… Засыпаю.
– Я ведь еще не вручил тебе самый главный подарок.
– А я думала, ты уже успокоился.
– Разве подарков бывает много? – Дерек приподнялся на локте, потом пошарил рукой под кроватью.
– Закрой глаза.
– Да я и так уже ничего не вижу. От усталости.
– Закрой, – велел он. Зашелестела тонкая оберточная бумага. Пальцы Дерека заскользили по шее Айрин. Пальцы и что-то прохладное. – Можешь открыть глаза.
Айрин открыла глаза и скосила их на собственную шею. Конечно же она ничего не увидела.
Дерек засмеялся и подал ей зеркало с тумбочки.
В зеркале Айрин увидела, что ее шею обвивает восхитительное жемчужное ожерелье.
– Ты ведь давно хотела жемчуг, – заметил Дерек.
– Да, но…
– Что?
– Я говорила о простом жемчуге. А это, по-моему, черный жемчуг.
– Он должен очень красиво оттенять твои голубые глаза. Посмотри-ка на меня. Да, так и есть. И он гармонирует с твоими темными волосами.
– О, бездна вкуса. И что с тобой, таким утонченным, делать?
Дерек развел руками.
– Даже и не знаю. Хотя… У меня есть один вариант. Мы можем обсудить его с тобой. Погасить свечи и обсудить.
– Осторожнее, порвешь свой же подарок!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.