Электронная библиотека » Дмитрий Копьёв » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Ловцы снов"


  • Текст добавлен: 16 ноября 2015, 00:02


Автор книги: Дмитрий Копьёв


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Ловцы снов
поэма
Дмитрий Копьёв

© Дмитрий Копьёв, 2015


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

 
К чему преданий ветхих строй
Вновь к жизни вызван? Опыт вечный
Уж повторен не сотню раз,
Порою замыслом беспечным.
И тени прошлых лет не раз
Нашли себя среди потомков.
А мы средь многих сотен фраз
Себя всё ищем как в потёмках.
Так пусть же скромный наш сюжет
Пройдёт как сон сквозь жизнь былую,
И новых дней печаль и свет
Найдёт разгадку тайн простую.
 

Голоса

 
ФЕДОР ИОАННОВИЧ
 
 
Пускай, хотя б на время,
Словно вдох короткий,
Все звуки, краски, дуновенья мира
Останутся за этими стенами.
Пускай отгородят они нас
От шума, суеты, всеобщей жажды действий,
Ведущих нас всё чаще к пораженью.
Там, под открытым небом мы подвластны
Всей ворожбе миров, чужих желаний,
Подвохам, шуткам, злобным помышленьям,
Коварству, боли, страсти исступленьям —
Всему, что этот мир бросает
Нам в испытанье, дразнит нас загадкой,
Тая намеренья свои, и лишь на краткий
Предсмертный миг приоткрывая тайну,
С тем, чтоб в забвенье вечное
Нас тотчас погрузить.
И мы забудем всё…
К чему я?
Перед тем, как объявиться,
Не лишне б нам спросить себя:
Что мы в себе лелеем,
Действительно ли жаждем
Мир одарить вмешательством чудесным,
Награды раздавать или казнить пороки,
Решать судьбу и праздновать удачу. И есть ли это
Намеренье движением души,
Иль просто – исполнением сухого долга?
Иль, хуже, страхом перед высшей силой,
Сомненьем, есть ли вечность за могилой?…
Мощением дороги верной в ад…
Я мненье ваше выслушать безмерно буду рад
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Мы собрались сегодня, завтра, вечно,
Всё там же, тот же круглый стол…
Мы многое на свете повидали,
Наш взор запомнил вечности узор.
Здесь были многие, и многие забыты;
Сменяет век посланников своих.
Нам выпал час держать ответ. Отныне
В пространстве нет для нас путей иных.
И пусть рассказом правильным послужит
Урок для всех, кто только есть вокруг.
Словами строен мир, слова разрушат
Сей мир. Мы удержать должны его
Сцепленьем наших рук.
 
 
АЛЁША РАТНИКОВ
 
 
Увы, непрочен мир, когда словами
Мы подменяем суть вещей,
И всякий раз глядим на мир иначе.
Как мало среди нас людей, которые однажды
Решив быть таковыми, таковыми и остались.
Так в жизни всё намешано порою,
Что день вчерашний, все наши порывы,
Слова, поступки, споры, убежденья
Сегодня кажутся не больше чем смешными,
И умные становятся глупцами, а глупые свою играют карту.
Так стоит ли столь страстно нам рядиться
Заранее о том, что будет завтра,
Кому воздать награду иль напротив,
Укором придавить.
Пусть же завтра
Нам о себе само расскажет,
А сердце верное как действовать подскажет…
 
 
ФЕДОР ИОАННОВИЧ
 
 
Вот круглый стол. Вселенной он подобен
Своею формою. С отсутствием углов
Нет поводов к вражде. Ведь в жизни,
Будь с вами все мы трижды совершенны,
Всегда найдётся малая зацепка,
Чтоб мир в душе нарушив, вновь пойти войною
На внешний мир, калеча и себя, и всё вокруг.
Поскольку
Едины мы с Вселенной и друг с другом
И с травкой малою и с певчей пташкой,
И с камнем и водою,
Постольку
Наш каждый жест и каждый взмах меча
Направлен против самоих себя,
И так же точно слово
В слепом стремленье ранить
Ранит целый мир…
Так посему… пускай не станет
По пустякам никто из нас рядиться
И, сидя рядом, все проникнемся сознаньем
Единства дела нашего и общим нашим духом,
Чтоб, время поборов, остаться нам навечно
Примером верным
Друзьям, векам и многим поколеньям…..
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Не море выходит из своих пределов,
Скорее, наступает предел времени.
Хорошие актёры перевелись,
Новые ещё не знают тяжести своего бремени.
Самые трудные вопросы
Это вопросы самому себе.
Но как нам быть,
Если мы всё ещё пребываем во сне?
Пора, пора уж нам проснуться!
Не для того мы собрались,
Чтоб в красноречье состязаться
И оставаться вечно здесь…
В сомненьях опыт обретённый
Нам подсказал примерный путь.
Незримо бродим мы по свету
Чтоб никому не дать заснуть.
Мы все заложники удачи,
Мир светел, если повезёт.
Для нас лишь так, а не иначе
Свершиться мог событий ход.
 
 
АЛЁША
 
 
Кто нас водит по кругу да около?
Чей сюжет воплощаем мы в жизнь?
Прямо мы пойдём, или наискось,
Никто нам не скажет «вернись!».
И дорогу мы будто бы знаем,
И к желаньям строги своим,
Всё же нить в лабиринте теряем
И с врагом говорим, как с чужим.
Видно, так нам и жить, по привычке,
В бой бросаясь за честь тут и там.
Наш сценарий примерно расписан,
Но решать не доверено нам.
Не найти нам зазора в заборе,
Подсмотреть, как устроено всё.
Мы с собой или с миром в раздоре?
Я, боюсь, здесь в большой мы беде….
 
 
ФЁДОР ИОАННОВИЧ
 
 
Не в нашей воле или в нашей неволе?
Что движет нами? Честный Голос?
Но кто соблазна избежит?
С собой лукавить слишком просто,
Не сможет третий рассудить.
Нас искушает выбор. Кто же
Сполна ответит пред собой?
Опасен зов, когда ты слепо
Идёшь, как агнец, на убой.
 
 
АЛЁША
 
 
Как будто не было вчера,
Как будто завтра не придёт…
Беспечно мы не слышим то,
О чём стучит мгновений ход.
И с нами вместе и без нас
И жизнь идёт и сон идет,
И мы идём, хотя порой
Никто нас, в общем, не зовёт.
Что мы увидим в новом мире?
Откроем, заново поймём?
Мы разрешенья не спросили,
И чьё мы место там займём?
Увы, в себе мы зов несём
И боль несём иных миров,
И чем острее глаз и слух,
Тем больше вещих слышим слов…
 
 
ИВАНОВ
 
 
Как будто бы не было завтра,
Как будто вчера не придёт…
Ничто не меняется в мире,
Всё тот же дурной анекдот…
И силы мы тратим напрасно,
Чтоб правильный путь рассчитать.
Во времени нет остановки,
Себя нам уже не догнать.
Сменились ли нравы? Навряд ли,
Всё старо под этой Луной.
Нет в целой Вселенной открытий:
Всё связано общей судьбой.
Никто не подскажет дорогу
И выбор нам дан как урок.
Ответом запутать несложно,
Но суммою важен итог.
 
 
ФЕДОР ИОАННОВИЧ
 
 
Как хорошо, что все мы понимаем
Свои несовершенства. Также нет сомнений,
Что нет средь нас ни гордецов, ни трусов,
Предательство не в моде, леность, жадность…
И продолжать я мог бы долго, суть не в этом.
На нас судьбой возложена задача
Быть каждый миг хоть в чём-то, но смелее,
Готовым вдруг идти без промедленья
Любой опасности навстречу и защитой
Всем обездоленным и угнетённым.
И качеством одним должны мы отличаться —
Быть чистым сердцем, помыслами и руками
И умножать свои ряды елико
Представится нам случай.
И коли повезёт найти нам нового героя,
Предложим мы ему и дружбу и участье
В подвижничестве нашем. И – взаимно,
Чтоб помощью его воспользоваться в разъясненье
Текущего момента новой жизни.
Какие он таит в себе подвохи,
В чём стал он совершенен, в чём – порочен
Мы реноме своё нисколько не упрочим,
Коль наобум ломиться станем в двери,
Которые открыты гостю настежь…
Изменчив мир, непрочны убежденья,
Одно растёт в цене, другое – в небреженье.
Чтоб не попасть впросак, не наломать нам дров
Ко встрече с новым каждый должен быть готов.
 
 
ИВАНОВ
 
 
Как хочется мне шуткою ответить,
Что в век наш, дескать, нет отъявленных героев.
Комфортом бытия отравлен вольный воздух
И дерзкий ум повержен сладким сном,
И всё оружие пора нам сдать на слом.
Одна надежда – на людей прекрасных
Таких, как Лев, иль Франц иль Шуберт,
Коль верен слух о них, не всё ещё пропало.
(А мне за дерзость как бы не попало. Я свой язык на привязи держу…
Прошу простить меня,
Я искренне шучу)…
 
 
АЛЁША
 
 
Гордыня паче вожделенья
Владеет нами и, увы!
Какие бури и сраженья?
Кого способны мы спасти?
Мы тихи, скромны и обильны
И никому из нас не мило,
Чтоб жизнь нас била кирпичом.
Так нет! Гордыня не позволит
Признаться в слабости такой
И меч мы точим, чтобы дева
Сказала нежно: «мой герой!»
Так нас толкает к разрушенью
Желанье стать большим как дом,
И мы тесним своих соседей,
Хотя соседи сами в нём…
И так устроено на свете,
Что кто-то должен быть неправ.
Мы все в одни попали сети,
Тропа исчезла среди трав.
И то, что строим мы, непрочно,
Закон судеб нам незнаком.
Мы позабыли всё, что можно,
И путь обратно не найдём.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Воистину, причудливы слова
Ведущие нас прочь от главной цели!
Трусливые слова идут на пользу веку.
Мы спим, и век наш спит. Не перейти нам реку,
Пока мы мысленно её не перешли.
Творится жизнь лишь там, где сами мы прошли.
Движенье будит кровь, кровь дарит краски телу.
Где тот предел, в котором нет передела?
Так нам удобно жить,
Жалея всех на свете разом.
Гнев был бы лучшим доктором —
Не излечить заразу,
Пока здоровый дух в себе ты не отыщешь.
А до тех пор напрасно ты по свету рыщешь.
Так как нам быть? Смеяться над судьбой?
Искать судей, чтоб быть самим собой?
Так нет! Ты сам себе судья и судишь ты не строго,
Пока темна лежит твоя дорога.
Пусть здравый смысл и мысль твоя в порядке,
Но ищешь ты лазейки и с собой играешь в прятки.
Пока не будешь честен сам с собой,
Клянись в несчастьях лишь своей судьбой!
 
 
ФЕДОР ИОАННОВИЧ
 
 
Когда-то грозным эхом дальние сраженья
Вдруг отзовутся тяжестью шагов.
Всё ближе тень, и в мире нет движенья
Вне поля зренья, вне тревожных снов.
Но кто придёт беспамятство нарушить?
Чей зов заставит бросить свой покой?
Нам не избыть свой страх и дрожь сомнений,
Но тот же страх велит идти нам в бой.
И мы хотели б не за страх – за совесть
Подвергнуть жизнь опасности извне.
Печальна иль смешна итогом выйдет повесть,
Но выбор трёх дорог был дан – и вам, и мне…
 
 
ИВАНОВ
 
 
Тэ!…..
Увы! порой мы в бой идём
Желаньям вопреки.
То ложь, иль страх,
Иль вместе всё,
Попробуй, разбери!
Хочу ли я залогом сим
Обезопасить путь,
Или тропу, с которой нам
Теперь уж не свернуть?
И нужно ль правила принять,
Чтоб стать не хуже всех?
Кому судьба благоволит,
Тому спешит успех.
Так нам героем быть велят
И страх, и здравый ум.
А кто не понял сей секрет,
Тому судьба не кум.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Прекрасно! Вот и оправданье
Бездействий наших. Вот призыв
К неделанью и нежеланью.
Сдержи, философ, свой порыв!
Пускай прекрасны Франц и Шуберт,
Пускай прекрасен подвиг их,
Беги, надежда, быстрой ланью,
Я ухожу от вас в отрыв.
И ради всех иных открытий
И всех закрытий и забав
Я покидаю вас в надежде,
Что был, конечно же, неправ.
Пройду забытою дорогой
Я поперёк и вдоль Земли
И, может, кто-нибудь заметит
Мой след, оставленный в пыли.
Куда ещё мне оглянуться?
Куда вернуться, где найти?
Пусть рок не даст мне увернуться,
Ведь я – как миг уже в пути!
 
 
ФЁДОР ИОАННОВИЧ
 
 
Что ж, вызов брошен, нам пора в дорогу.
Пусть каждый совершит лишь то, что должно.
Жар-птица, серый волк, прекрасная девица,
Для подвига всё может пригодиться.
Кто умножает, разделять не станет,
Нечаянное слово больно ранит.
Нам надлежит разъехаться по разным направленьям
В пути пусть каждый разрешит свои сомненья…
 

Здесь

 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Я должен был понять, предвидеть,
Но рок меня опередил.
Пускай не в том и моё призванье
И я не тратил даром сил.
Предвидеть дар нам дан недаром,
Но дорог ль дар, вот в чём вопрос.
Когда грозит нам рок ударом,
Словам пророка выше спрос.
И разве с миром нынче в ссоре,
Иль в ссоре я сам с собой?
Я не ищу предлога к бою,
Но не мирюсь с глухой судьбой……
 
 
Появляется странник
 
 
СТРАННИК
 
 
Как хорошо в своём покое
Быть мыслью выше сотней ли.
Но помнит взгляд огонь, и искры роем,
И посох, и удар о камень:… Зри!
И всадник тот, и три коня как прежде,
И вроде наяву, но двери на замок.
Соединить сюжет прочнее и надёжней,
Чтоб всё сошлось в названный срок.
И для смешенья нужно равных семь пропорций,
Двенадцать чисел и сошедший с гор герой.
Застынет бег на ноте си, и сила
Вновь обратится камнем иль горой…
И так стоять и видеть, даже слышать,
Но на вопрос уже не отвечать.
На девяти опорах прочно ляжет крыша,
Считай, монгол, там есть твоя печать.
Как отпечаток ног, так всё сложилось в оду,
Гармония пришла сама, как ни гони.
Двенадцать, семь и девять, дальше – тише…
Где много говорят, ты лучше промолчи.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Кто ты? Откуда мне явился?
Из пустоты, из ничего, как призрак.
И смех, вернее будет, горечь
Застыли на губах твоих. Признайся,
Эффектной позой ты хотел меня смутить,
Чтоб шутки ради путь мне преградить…
 
 
СТРАННИК
 
 
Не ради шутки и не ради ссоры
Слова мои звучат. Они прямы
Как путь твой от порога до истока;
Той влагой жажду утолить не сможешь ты.
В том и мудрость жизни —
Не дойти до точки,
Не дать себе застыть в объятьях пустоты.
У времени нет места для отсрочки
И, находя, скорей теряем мы…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Как странно память избирает лица…
Ты мне знаком как будто сотню лет.
И те слова, на что они похожи?
Какой я должен дать тебе ответ?
 
 
СТРАННИК
 
 
Быть иль забыть все те дороги,
Что выбрал сам, но помощь не пришла?
И как же быть, когда забыть не в силах?
Пусть сразу не поймёшь, себе простить нельзя.
Так лучше оглянись: нет в мире остановки.
Иной предпочитает метод рокировки.
Короткий путь опасней, чем зигзаг.
Судьбу определит один неверный шаг.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Ты говоришь загадками. Но к делу.
Я должен что-то совершить?
Разрушить, иль спасти?
Готов вредить я телу,
Но место я оставлю для души…
 
 
СТРАННИК
 
 
Кто потеряет, тот уж не нагонит.
Услышишь, как в темнице дева стонет.
Освободить, спасти для друга – вот итог.
Сюжет такой ты сам придумать мог…
С тобой же мы пересечёмся, и не раз.
Судьба отыщет путь, совсем как в этот раз.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Да, видно, только так судьба находит
Пути свои.
Несчастный иль счастливый случай,
Стечение обстоятельств, дней неровный ход.
Из рук своих ты упускаешь нить, и с нею
Способность быть творцом…
Увы!
Судьба чудит, но логика проста:
Поток несёт тебя – с начала до конца.
 
 
СТРАННИК
 
 
Своею волей иль своею ролью
Ты путь свой совершаешь? Сей вопрос
Напрасно задаёт тот, кто не хочет
Ответ услышать. В мире
Всему есть предложение и спрос…
Прощай!
 
 
Исчезает
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
(в раздумье)
Своей ли волей иль своею ролью
Свершаю путь? Вопрос не новый.
Так именно тоска овладевает мною,
Так незаметно и внезапно, словно
Я оглянуться не успел, чтобы увидеть нечто,
Что видеть я не должен был, услышать то,
Чего не должен слышать и пройти поодаль.
Но кто-то всё ж успел шепнуть мне нечто,
О чём я догадаться мог вчера, иль раньше,
Когда ещё умел предвидеть,
Угадывать, и тотчас позабыть,
Чтоб между двух дорог не выбрать ту,
Которая короче и прямее,
И нас ведёт вернее в неизбежность.
Неужли лучше пожелать и впредь не слышать
То, что вчера желанной было вестью
И дверь не отворять, хотя вчера стучали…
И всё лишь для того, чтоб за спиной
Не ощущать дыханье милосердной мести,
Тем поступая больше, чем расплата,
И я вся моя вина с тех пор ни в чём не виновата…
Сомнение ведёт по жизни нас с повязкой на глазах.
Что в путь зовёт нас – честный долг,
Иль долга страх?
Как не мешать себе,
Как лучше зов расслышать?
Мне шум дневной мешает различить
В чём приговор, в чём шутка, в чём угроза,
Что я, разбив, сумею починить?…
Доверчивость и страх, слепое самомненье
Ведут туда, куда дороги нет.
Поможет в чём-то смелость и везенье,
Но всех вернее сердце даст ответ.
Оно одно верней всего подскажет,
И пусть опасность ждёт нас в час иной.
Ведь в снисхожденье небо не откажет
Когда не просит милости герой…
 

Женева

 
ЖЕНЕВА
 
 
Назначен день весны,
Слетелись птичьи стаи.
Тревожно на душе,
Как быть мне, я не знаю.
Отравою полны мои слова
И чёрен воздух дымом после ссоры.
Мышь, бегство, сон, и к берегу волна…
И горьки соки трав, чужое самомненье,
Переводя часы, мы знаем, сожаленье
Опережает нас всего на два шага,
Но бездна краешком своим уже видна.
Я примеряю чёрные одежды
И зеркало мой образ умножает.
Привыкла видеть я чудесные видения
И сборища невежд покой мой не смущают.
Вот так мы и идём. Но где же лево, право?
Кто защитит меня хоть чуточку, ну, право…
Ах, где мой муж,
Любимый мой супруг?
Он мне защитник, враг иль друг?
И должен быть он столь уж безрассуден?
Пускай никто его ни словом не осудит.
Спасение вне нас и в наших же руках.
Навзрыд труба заплачет
В дальних тех горах….
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Леди!
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Иногда тишина действует на нервы.
Что бы ещё такое разбить звонкое?
Я отчаиваюсь,
Я огорчаиваюсь…
Что более всего изменчиво в мире?
И в мере, и в море, и в оре?
Давайте же сделаем нечто,
Что подорвало бы устои
И кто-то пошёл бы войной на кого-то.
Так мы войдём в историю
Вместе со всей своей истерией.
Лишь бы хватило всем сестрам по серьгам,
А мужчины дрались за милых дам.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Леди! Вам больше ничто не угрожает.
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Тоска пройдёт, одежды станут белы,
Шаги воздушны и легка душа.
Как мне когда-то было интересно
Смотреть на мир, волнением дыша!..
И как порой тревожно вдруг бывает;
Как будто тьма сгустилась стороной
И день, и ночь тихонько убывают,
И никого нет рядышком со мной…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Леди!
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Как в детстве разучены песни,
Я их позабыла успеть.
Когда-то мне на ухо, верно,
Ступил неуклюжий медведь.
Но всё же я ложь различаю
В потоке поступков, речей.
С своими невольно сличаю:
Нет правды ни в чём и ничьей.
Так как же нам быть, с чем бороться?
Куда же бежать или плыть?
Нам толком никак не даётся
Свои интересы забыть.
Вот если быть честной с собою
И прямо судить обо всём,
То сделаться проще немою
И жить лишь сегодняшним днём.
Но кто ж на такое способен?
И есть среди нас хоть один,
Кто облаку, скажем, подобен?
Хочу познакомиться с ним….
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 

 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Ни повторить, ни оглянуться…
Где были мы ещё вчера?
Как скоро время на расправу,
Как жаль, что снова я права.
И как же много значат лица,
Что предстоит увидеть вновь.
Кому на месте не сидится,
За друга проливает кровь.
Я в нетерпении от встречи,
Как примет нас мой муж, супруг.
Быть может, слишком я беспечна?
Увы, порочен этот круг…
…А вы, защитник мой, молчите?
Вам вовсе нечего сказать?
Прошу, предлога не ищите.
С чего хотите вы начать?
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Точно оледенение сковало душу и тело.
Леди и я – мыслимое ли дело?
Течение рек сталкивается в водовороте бурном,
Мысль приблизиться к Вам выглядит слишком сумбурной.
Боюсь я стать дождём осенним
Иль на вершинах дальних снегом.
И в сплетнях я не слишком ловок…
…Вот, я уже не то сказал…
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Я стану вам дождём осенним
По триста тридцать раз на дню,
Когда вы будете молчаньем
Лелеять эту тишину.
Неловко ехать и не думать
О том, о сём.. Куда честней
Друг другу надоесть немного,
Дорога шуткой веселей…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Ну что ж… Вот случай был со мною…
В пылу я много распалялся,
Кипела страстная вода… да…
Они ж сидели прямо в гору,
Спасайся быстро кто куда.
Ну, тут мы разом навалились,
Врага связали всей гурьбой.
Всё это было не случайно,
Я отвечаю головой.
И было там так много женщин,
Завидных бледной красотой.
Свободой мы их подарили,
И все отправились домой.
Такие вот дела бывают,
Откуда сразу не поймёшь.
Никак нельзя узнать заранее
То, от чего бросает в дрожь…
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Какой интересный рассказ и много женщин…
Если бы не наши старые привязанности,
А также чувство долга,
Было бы меньше препятствий в жизни
И не приходилось бы ждать так долго.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Ждать чего, леди?
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Как весело, как безысходно!
И право, чего же нам ждать?
Мы будто разбили копилку,
Чтоб что-то купить, иль продать.
Но пусть нас никто торопит
И мы заждались всем назло.
Лишь только проверенный опыт
Нам шепчет, не жди, всё равно…
Охота тайком мне услышать
Как кто-то ушёл, или спит.
Устала я жить понарошку.
Хочу я страдать или быть.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Кто не сердясь выйдет из дому,
Слышит последний звук «ой»
На свет ослепительной белизной.
И там, где уже были пройдены все времена и сроки,
Тлеет дерево в тени сизым мохом
И собираются другие люди жить привольно и правильно,
Не повторяя невыученные и вымученные звуки
О погоде, о пророчествах, о любви и прочем.
И как же быть постороннему,
Когда время движется то быстрее, то словно в обмороке,
Когда молчаливый укор повисает отражением в реке.
От невидимого звука гаснут свечи
И кто-то от смеха прикрывает очи.
И никто не хочет ни оглянуться, не спрятаться,
Ни пожелать спокойной ночи.
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Излишне сурово, сударь…
Сперва я даже хотела сказать «стой»!
Но ситуация может оказаться совершенно иной.
Пускай, мы станем чужды миру,
Ничей покой не возмутив,
И фразы, полные участья
Мы не запишем в свой актив.
Но всё же опыт посторонних
Не лучше опыта слепых.
Когда дороги нет обратной,
Идём мы вновь по следу их…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Излишний груз желаний и сомнений
Мешает нам. Так много разных дел!
Мы все в плену своих и чуждых мнений,
И цель за целью – это не предел.
Я не хочу быть всюду посторонним,
Освободить свой разум, стать пустым до дна.
Ценю я жизнь – источник вдохновенья
И поле битвы для добра и зла.
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Ваши слова осторожны на сто или двести процентов,
Но стоит ли продолжение – начала?
Осознание ли это долга или забытое творчество?
Я бы и так и этак отвечала.
Ах, если восстать против себя,
Что за чудесная была бы революция!
Простите мне мои рацеи.
Немножко истерики вдогонку собственной резолюции.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Прогноз погоды благоприятен для общения,
Прошлое и будущее неразлучны,
Как неразлучна со мною тень моя.
Только вот положение в обществе у нас различное.
Мне не хочется вносить в нашу беседу
Что-то личное.
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Ваше личное безразличие
Является безразличием ко всему на свете
Или безразличием лишь к одному себе?
При каком условии вы сделали бы … положим…
Признание… мне?
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Положение и инициатива остаются за сильнейшим.
Признание требует поиска надлежащих слов.
Что мы можем предложить друг другу празднично?
Следы безумия и разрушения?
Я больше не хочу проливать кровь…
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Внятные объяснения похожи на обвинение,
Невнятные слова подтверждают безумие нашей правоты,
Но мы так и не объявили друг другу войны…
И пустота равнодушно проглотит наше безволие
И мы не извлечём из её молчания никакого урока.
Пока проводница не выставила из вагона жёлтого флажка
Можно успеть купить у бабки пучок укропа…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Вы правы.
Робкие оправдания подтверждают громкие обвинения.
Кому нужен плащ с наших плеч, если дождь не начинался?
Благодарность не ранит, но вынуждает отдавать долги.
Даже самые сильные когда-то устанут и присядут у дороги.
Во всяком случае,
Каждый может найти для себя время поразмыслить:
Куда идём, есть ли у пути завершение?
И есть ли у нас что оставить в качестве завещания?
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Одним слепит глаза солнце,
Другим – неоновая лампа в оконце.
И книжки, что мы прочли, написаны не для всех.
И в этом, мне кажется, и таится
Для кого-то – гибель,
Для кого-то – успех.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Подарите мне ещё одно мгновение.
Пускай оно будет похоже на временное затмение.
Или, что ещё честнее,
На краткое забвение.
Время диктует правила игры на Земле.
Это продлевает бег в вечность и вам, и мне…
Мы подошли к невидимой грани слишком близко.
Как бы не пришлось оплачивать
Издержки судебного иска.
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Как бы нам не пришлось оплакивать издержки
Излишней осторожности.
Нам может не представиться более в жизни
Подобной возможности.
Мгновение – слишком длительный срок.
Я не выдержу,
Я падаю в обморок…
 
 
Падает в обморок
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
(подхватывая её)
Вот тебе на!…
(в раздумье)
Но что за странный пыл и странные реченья?
Куда направлен бег нелепых слов?
Я сам пришёл в какое-то смятенье.
Не наломать бы, право слово, дров…
Но впрочем, что ж?
Я отвечал, как отвечает эхо,
Безвольно и зеркально отражая то,
Что мне казалось бредом иль насмешкой…
Иль всё ж в словах взаимных было нечто?
Невысказанной тайны обольщенье,
Иль обольщение желаньем тайным?
Или тайна обольщения желаньем?
Иль… Впрочем, стоп… довольно.
Я вглядываюсь в лик прекрасный девы
И все слова безумия становятся прозрачны.
Я вновь готов их выстроить в цепочку,
В которой смысла нет, есть только ощущенье,
Что это где-то есть и было и пребудет,
И сердце этот миг, пожалуй, не забудет…
 
 
ЖЕНЕВА
(очнувшись)
Мой сон был краток, не длинней, чем вечность.
Полётом ласточки и виражом стрижа…
Прошу простить мне дерзкую беспечность,
Я жить учусь, мгновеньем дорожа.
И волны чувств и страх, и пробужденье —
Всему есть место в жизни, и предел.
От взгляда первого до первого смятенья
Лишь миг. Кто голоден, тот смел…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Прошу прощения, леди…
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
О совы очей моих!
Я гостя принимаю с радушием отменным,
Предвидя сюжет осуществления желаний,
Заложенных природою загодя,
Невидимых взгляду постороннего.
Вот и они, подразумевая одно,
Говорят иное,
Испытывая друг друга незатейливо.
К уловкам прибегают наивным,
Чтобы не обидеть собеседника.
Но это те же самые сети…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Я предпочёл бы на время стать непонятливым,
Чтобы не принять желаемого за действительное.
Чтобы не краснеть после,
Оставаясь одиноким воином в пустом поле…
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
От вас, сударь,
Это слышат странно вдвойне.
Куда же девалась ваша отвага,
Равно как и капелька безрассудства,
Которая может перевесить чашу весов,
Колеблющихся между долгом и бессмертием,
Между преступлением и наказанием,
Между страхом и своеволием,
Между судьбою и честью.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Отчасти да, отчасти нет.
Мне нужно дать самому себе отчёт.
Для этого нужно время и молчаливое согласие сторон.
Жаль, я не имею в запасе триста лет, как ворон.
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Мы наносим сами себе урон
Когда говорим подобным образом.
Будто не было ни одного мгновения,
Будто очевидное не проявило себя тотчас же,
Будто это подсказал нам посторонний,
Будто этому не предшествовала вся наша жизнь…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Что нам дадут мгновенья этой жизни?
В который раз мы знаем: всё пройдёт.
В который раз мы вновь за всё в ответе.
Всё остальное завтра и не в счёт…
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Между нами не было ни предложения, ни отказа
И нет возможности ждать другого раза.
Быть может, дело в состоянии погоды?
Быть может, между нами пролегли годы и годы?
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Не произнеся ни слова, никто не будет глух.
Не стоит всякий раз оглядываться,
Подбирая мелодию на слух.
Или это не так просто?
Боль, которой ты не поделился с другом,
Принадлежит тебе.
У каждого своя ноша и своя музыка,
Своя бесконечная улица и своя тоска.
Но судьба тихо подкрадывается
Взведённым курком у твоего виска.
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Чувствуя себя виноватыми,
Хризантемой смотрят в лица.
Где-то больше чем мы, замерли,
Никому уже ни во что не верится.
Ровно так и предвидеть можно,
И куда возвращаться, тоже.
Иногда очень хочется снова
Найти иное, несхожее.
И когда не чувствуешь зависти
За свою независимую участь,
Начинаешь сама сомневаться,
Считать ли победу за честь,
Или мне это только кажется.
И предостережения звучат слишком тихо.
Пока отчаянием не охватишься,
Не услышишь даже отзвука собственного эха…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Я заглянул за грань, где не было меня,
Пространство не откликнулось ни эхом,
Ни смехом над моею немотой.
И не было молчанье знаком,
Всё равнодушно, словно бы в той бездне
Я повстречался с тем, кто был знаком
С ролей распределеньем, сводом правил.
И я, конечно, что-то бы подправил,
Но сладость мести к самому себе
Мне не позволило запомнить то, что видел,
И я грядущее нисколько не обидел.
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Новое ли это доказательство нашей забывчивости
Или это ответ неумолимости вечности,
Которая нас поглотит не поморщившись?
Приближаемся ли мы ли к истине выдохом сокровенного,
Если даже самим себе не можем доверить
Собственные тайные помыслы.
И где тот подсказчик, который скажет —
Вот это – быть, а это – не быть?
Ведь мы сами себе самые большие хитрецы!
И нам не всё удастся позабыть…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Вы полагаете, сударыня,
Мы обманываем друг друга?
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Нет, сударь,
Мы обманываем сами себя…
Мы поступаем так,
Жалея себя или кого-то другого.
Но сегодня станем честными друг перед другом.
К чему ходить вокруг да около?
Око видит,
Слова выпрямляют осанку.
Зимой мы думаем о телеге,
А летом – о санках…
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Человек не в силах обогнать своё воображение,
Я сам себя держу под подозрением.
Но как сказать да,
Когда в ответ хочется услышать да.
И как сказать нет,
Когда не хочется слышать хохот эха в ответ?
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Вдруг нам сказали, подождём
Ради будущего веселия и хохота.
Пускай под проливным дождём,
Не слыша собственного ропота,
Когда время неостановимо катится
И собственный страх преградой становится.
И на расстоянии ещё белее платьица,
И ближе и ближе знакомые лица.
Если бы всякий раз начинать сначала,
Если бы ошибки не были нам милы,
Мы бы первыми стали отказываться
От благости надёжного тыла.
И кто бы возразил или посоветовал,
И кто бы сам себя всего лучше создал?
…Тот, кто слишком дорого ценит своё молчание,
Больше всего уязвим извне
И постоянно запаздывает в своём отчаянии
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
В своём стремлении соединить пространство, мысль и время
Я отвлекусь на зов, на крик, на слёзы,
На шум дождя, на грохот водопада,
На звук шагов, дыханье, шёпот, ропот…
Но в чём предел для предопределенья я не знаю.
И будет ли всё так, как быть и должно?…
Мы не обижены родством своих различий,
Но все в родстве со всем безлично изначальным,
И словно слово в слово мир перерождаем,
Себя воссоздавая с самого начала.
У всех вещей на свете есть законы,
И то, что связано, то мы разъединяем,
И единением различий миру возвращаем
Невысказанность тайны изначальной.
Я только тем хотел предотвратить тревогу
О будущем и прошлом в настоящем,
Чтоб чувство страха потерять пред силой,
А перед слабостью забыть сопротивленье…
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Мне кажется, уходя из дома,
Мы не избыли ни тоски своей, ни одиночества,
Ни непреодолимой жажды творчества…
Но разве мало у нас поводов для уединения?
И разве каждый из нас не жалеет о потерянном?
И разве не строит каждый себе повсюду дом?
Он повсюду – и далеко и рядом.
Мы с вами не теряли ни острова, ни одиночества.
Все прочие причины
Не требуют особой сосредоточенности.
Решившись играть в открытую,
Мы не разгласили ни одной тайны
И не довели дело до войны….
Слова не потревожили эфир, а жесты – глаз,
И наша тайна бродит где-то вне нас.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Я не способен быть подобным камню
Иль голосу зверей, иль корню.
Какое-то меж нами есть различье,
Что служит нам во вред или на пользу.
И потому порой мы плохо слышим
И скрытое не видим и не знаем.
Что нам грозит за миг до появленья
Опасности, когда уж станет поздно!
Увы, мы не смогли предвидеть и заранее
Оборониться от смертельной муки.
И счастлив тот, кто многим не рискует,
Предпочитая умереть вчера, от скуки.
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Варвара смеётся вместе с варварами,
Своим ходом ходики уходили Василия.
Я не в силах поднять голову от подушки,
Сколько бы вы меня не просили.
Ах, как недобро смотрит утро веселием своим,
Скрывая вину за день вчерашний.
Шум трамваев за окном так перезвонен,
Что перезвонил все звонки в заздоровоживёшь.
И не расплатиться нам до вечера нынешнего
Предостережением правильного применения
Поведения в ситуациях против прежнего.
И как мне быть с своей совестливостью?
Я запуталась в поисках точного определения.
Мы вполне заслужили брань на свою голову
За попытку представить то, чего не было.
Мы не приобрели себе в достояние ни дождя, ни луны,
Но придуманный сюжет остался между нами
Продолжением невысказанной войны…
 
 
Впереди показывается замок Дункана.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
Ну вот, вы и дома…
 
 
Из дома выходит Дункан и в нетерпении бросается навстречу путникам.
 
 
АРЧИБАЛЬД КРОН
 
 
Что делать нам? Не будет продолженья,
Мы, как могли, друг друга провели.
И время провели, проверили сомненья…
В запасе не осталось слова лжи.
И перед тем, как нам расстаться в вечность,
Останется пусть каждый при своём.
Испытано на прочность нетерпенье,
Останемся мы в вечности вдвоём…
Отныне каждый для себя построит
Сюжет, где будет счастливый финал.
Так легче жить; не ссориться, не спорить…
Ну вот, я снова что-то невпопад сказал…
 
 
ЖЕНЕВА
 
 
Напрасно вы так волнуетесь.
Прогноз погоды благоприятен для урожая.
Куда ни кинь, я осталась одна.
Дункан навечно верный вам приятель.
В своём одиночестве я изопью эту чару до дна.
Я выйду к вам за дружеской беседой,
Мы вместе помолчим о том, о сём.
Отныне я сдружусь с своей тоскою
И не расстанусь с ней ни ночью, и ни днём…
 
 
Дункан приближается
 

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации