Текст книги "Lucia della Butua"
Автор книги: Душица Лабович
Жанр: Жанр неизвестен
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Душица Лабович
LUCIA della BUTUA
(ТРАГЕДИЯ)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ, правитель города, отец Люсии
ГОСПОЖА ЭММА, мать Люсии и жена Правителя
ЛЮСИЯ, их дочь
ФИЛИПП, слуга Правителя
СТЕПАН, резчик по камню
ИВАН, брат Степана
ПАВЕЛ, монах и брат Степана
ГОСПОЖА МАРФА, мать братьев Степана, Ивана и Павла
ДЖУЗЕППЕ, император Священной Римской Империи
ЭМИЛИО, сын императора Священной Римской Империи
ПЕРВАЯ СЛУЖАНКА
ВТОРОЯ СЛУЖАНКА
ПЕРВЫЙ страж
ВТОРОЙ страж
ТРЕТЫЙ страж
ПЕРВЫЙ ПРОДАВЕЦ
ВТОРОЙ ПРОДАВЕЦ
ПЕРВЫЙ слуга
ВТОРОЙ слуга
ТРЕТИЙ слуга
НАРОД
ТАНЦОРЫ
ХОР
Горожане Butua (Будва), продавцы, слуги, стража и остальной люд.
Место действия: Butua (Будва), в Черногории.
Время действия: когда-то, в средние века.
История любви и лица, участвующие в ней, придуманные.
Мифологические персонажи и детали истории основания города Butua (Будва), а также все географические детали достоверны.
ПРОЛОГ
(Входит монах Павел.)
ПАВЕЛ
Многие города сегодня живые,
Но не многие из них Фараонов старше,
Тутанхамона и Рамзеса даже не было,
Когда у изгнанного Кадма и его Гармонии
В бронзовом веке путешествие вершилось!
В прекрасной стране иллирийцев,
Спасение своё они нашли.
На самом красивом месте морского побережья,
Новый город себе основали.
Римская империя городом владела,
И в нём сохранились античности тень,
Письмена стихами, массивные стены,
Здесь все поет о том и душу волнует.
"Город Иллирии!", – так Софокл его назвал,
От серьёзных ветров его защищали славяне,
Что в городе древнем искусства свои поселили
И новую жизнь в нём объявили.
Другие города бы много отдали,
Чтобы у них была такая история!
В городе том, из света сотканного,
Что в мельчайшие поры
Камней его проник,
Родилась одна великая любовь!
Ночью свет ее от стен града отразится,
И будет она благоуханна как цветок,
Не ведая о ней, незрячий поразится
И мимо не пройдет.
АКТ I
СЦЕНА I
(На сцене Правитель Георгий и Госпожа Эмма, которая находится в блаженном состоянии.)
ГОСПОЖА ЭММА
Любимый мой, почему телеги мы остановили прямо здесь?
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Чтобы волам воды дали. Два вола до правильного места довезут, только если их желания выполнишь!
ГОСПОЖА ЭММА
Это мне кажется или я вдали вижу древний город Бутуа?
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Тебе не кажется, моя дорогая. И это сила двух волов в названии его объединена, что видно мне отсюда. Когда финикийский принц Кадм и его богиня Гармония на этой же дороге стояли, спасение своё на том же месте нашли – в нем они небо и рай познали. Это мне кажется или вы чувствуете то же самое, что и я?
ГОСПОЖА ЭММА
Это место как будто нас само к себе призвало?
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Как будто мы искали именно его всю свою жизнь!
Вокруг ходили, из круга вышли, и
Родное место для себя нашли!
ГОСПОЖА ЭММА
Слезы, как реки по щекам текут,
Наше счастье, мне будто предсказывают,
Дивным сном мне показано здесь
Место, где воды слез чище бегут.
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Пусть вновь Боги нам этот город волшебный покажут!
ГОСПОЖА ЭММА
Такую красоту даже в самой красивой мечте не вообразить!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Воды слез чище не могут быть!
Потому что, когда бы так было,
Здесь бы рекой текли
И наши души в ней утонули
Безгрешную вечность познав,
В небесный рай не попали бы.
ГОСПОЖА ЭММА
Красота тогда чиста и блестяща
И в вечности мудрой летит,
Когда время дает нам сигнал исходящий
Вперед, к переменам спешить!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Горы, высоты которых доступны полетам орлов.
Так, воды озер отражение лиц наших помнят,
Морские глубины, в них тайны сокрыты
И воды моря – памяти жизни хранитель!
ГОСПОЖА ЭММА
Это, правда, волшебное место
Или нам показалось?
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Здесь так просторно, здесь воздух свободы!
ГОСПОЖА ЭММА
Здесь девственный лес, что с высоты на море смотрит и знает, почему это делает! Смотри!
Здесь, в горах течёт река!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Да, с гор музыка свободы звучит
И весь мир отсюда нам можно увидеть –
Там – императорский мир, за морем.
Здесь, на вершине горы,
Рожденье свободы!
ГОСПОЖА ЭММА
Рожденье свободы, как рожденье любви!
А любовь к свободе, как любовь к себе!
Когда сами себя поймем, то и место свое найдем.
Место, которое нас поймет и примет!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Место это свободно,
Но человек боится быть свободным,
Потому что свобода – это всегда риск!
ГОСПОЖА ЭММА
Заменить горная река золотой песок сможет! Но не слишком ли велико море для Ваших скромных желаний?
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
А народ! Где народ?
Посмотри, гранат растёт! Вы когда– нибудь видели такой цвет граната?
ГОСПОЖА ЭММА
Это от солнца!
Солнце – Бог для него,
Что лучами своими наполнил зерна!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Я еще не видел такого. Нигде, только здесь!
ГОСПОЖА ЭММА
Вы других не увидите так,
Как вы рассматриваете себя,
Но других рассмотреть успеете,
Только если вы этого захотите!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Посмотрите! Здесь даже инжир растёт!
Моя любовь, попробуйте! Возьмите! Сладкий, спелый!
ГОСПОЖА ЭММА
Не было кому инжир собрать
И он по-прежнему висит на ветке.
Его гранат настиг … и даже он …
Не сдвинул его с места.
Кажется, что Божеством пронизано оно!
Да, здесь ребенка нашего мы и родим!
Пусть Божество его наполнит силой,
Пусть Солнца свет его осветит,
Улыбкой внутри засияет,
Морем в глазах заблестит
И радость в его жизнь принесет!
И звезды!
Звезды, пусть принесут ему счастье,
Месяц, пусть сны его заполнит,
Ветер любовь нашепчет,
И камни дарят красоту и восхищенье!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
А народ, где народ? Я слышу народ!
ГОСПОЖА ЭММА
Я слышу народ, но я не вижу его!
Я не вижу его из-за этой красоты!
Вы знаете, любимый мой,
Синее море в глазах блестит.
Блестит в моей душе, как будто
К себе хочет её забрать,
И солнце, солнце отражается в нем.
А как это выглядит в лунном свете,
Если со скал смотреть?
И скалы, и море, и реки, и леса, -
Какое еще нам богатство нужно,
Когда оно вот, пред нашими очами стоит!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Богатство природы велико
И значит больше, чем люди,
Природа – целитель всего
И не только людей.
Быть людям одним – испытание тяжкое.
Без природы, один на один,
Люди теряют не только себя,
Но и свое предназначение!
ГОСПОЖА ЭММА
Вы слышите?
А вот и люди!
А вот и народ!
(Уходят на звуки приближающегося народа)
СЦЕНА II
(Прошло шестнадцать лет. Правитель Георгий и Госпожа Эмма в саду своего дома)
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
О, мой Господь! Это счастье,
Когда утро дарит мне солнце и аромат сирени,
А запах весны мне приносит
Копна ее русых волос!
Шестнадцать лет прошли-пролетели,
А я люблю ее вновь и вновь!
Как Земля любит свою Луну,
Что дорогу к ней в вечности ищет.
Как молитвенный сумрак
Над вечным морским покоем –
Я всегда ищу ее рядом с собой!
ГОСПОЖА ЭММА
Время, Время – оружие вечности!
Время, Время – полет в бесконечности!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
О, Мой Господь! Шестнадцать лет прошло уже,
А я все не насмотрелся еще на нее,
Не надышался ею,
Не наполнен звучаньем ее шагов…
Или это времени бег,
Что только каплей росы с лепестка розы стекает?
ГОСПОЖА ЭММА
Как, отдать нашу Люсию Риму?
Как, в твоей голове могла появиться такая мысль?
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Все будет напрасно
И к черту с Римом дружбу,
Если родственную связь мы с ними не продолжим.
Они приедут к нам и увидят нашу дочь – Люсию!
Нет гостеприимства, нет успеха,
Нет ничего, если не увидят Люсии!
И если будет так – они не приезжали!
ГОСПОЖА ЭММА
Или это времени бег,
Что только каплей росы с лепестка розы стекает?
Нет, так капля росы красоту розы усилит,-
Как дружбу с чужеземцем
И капля нашей крови продлит!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Одно способно душу утешить, любовь моя,
Здесь место приятно и славно –
Пусть такой станет и его душа,-
И будет объята нежной любовью, тайной.
ГОСПОЖА ЭММА
Существует ли красивей город для встречи с императором Священной Римской Империи и его сыном?
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Пусть запах сирени околдует их души,
А вкус черешни соединит наши сердца,
Как собака, что верно ждет
Возвращенья своего хозяина,
Так и мы останемся здесь в ожидании новых событий:
Грядет новое поколение и,
Будем надеяться, – новая раса грядет!
Новому процветанию мы возрадуемся!
Если не возлюбят нас наши,
То какой любви от чужих ожидать?
ГОСПОЖА ЭММА
Одно желание вводит человека в мир порока -
Сделать что-то и удивить весь мир своим деянием!
Вот суть его
И вот его проклятие!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Любимая моя, все это не так просто!
Когда тебя все любят, легче жить,
Без доказательств, без оценок.
Когда ж мучение твоё узреет каждый,
То будет ждать, чтобы выросло оно и ожило!
Насмешки неизбежны, в том худого нет,
Но постоянство счастья – в чем ответ?
ГОСПОЖА ЭММА
Но, мой любимый,
Когда же Вы полюбите себя, то приключится чудо!
Те, другие, начнут любить взаимно Вас!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
А те, другие?
Мы называем их -
Народ! Народ!
Когда нет счастья – мы скажем, – не везет!
Когда нет счастья – нет пути,
Нет счастья – нет любви!
Разве любовь без пути может быть?
По пути наша жизнь идет,
Даже в сумерках жизни мы
Свой путь отыскать должны.
ГОСПОЖА ЭММА
Наш народ прекрасен во всем – он добр и умен!
Сумейте его благодарить и любить!
Пусть звезды счастья ему освещают путь и
Мир и любовь к народу в дома приведут!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Мои звезды высоко стоят на нашем пути и вечно будут освещать этот город!
Они подобны Солнцу, что освещают Землю неустанно!
(Входить юная Люсия. Танцует и весело обнимает своего отца.)
Ах! Вот и мое счастье, вот и моя дочь – Люсия!
ГОСПОЖА ЭММА
Люсия, милая! Шестнадцать лет прошло,
С тех пор, когда впервые увидали это место!
Как будто это было лишь вчера, и ты, подобная цветку,
Взросла в нем быстро, красно!
Я помню, как ты сама впервые здесь цветок срывала,
То чувство было, будто род свой нашла,
После долгих лет поисков,
Так велика твоя радость была!
Так прекрасно небо, что вместе с закатом уходит,
Так однажды и все мы уйдем.
Все хорошие вещи Господь дает понемногу,
Чтобы люди умели ценить то,
Что природе и миру вернется добром!
ЛЮСИЯ
Ничего прекраснее, этого места,
Даже во сне я никогда не видела.
Город из света камня соткан!
Днем я брожу по его коридорам,
Пока он мне рассказывает сказки.
Но ночь мне больше нравится всегда!
Она несет печаль, которую я чувствую острее!
В мои года печаль мне ближе, чем вам,
Которые так ясно научились всматриваться вдаль!
Что вижу?
Над морем идиллия,
Спустились две могилы над островом.
Реальны ли они? Иль это показалось мне?
Что за серые призраки над ними?
И все эти цветы, и эти розы,
Как будто отлетают в мрак бури … с кем-то …
В дали .., из которой уже голоса раздаются!
Как будто я знаю, чьи они есть,
Но, может, я слышать их не желаю.
Так в теплый вечер, при расставании,
Ветер развеет шепот людей,
И грусть растворит в мгновенье!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Милая моя доченька,
Так бывает, когда ты боишься,
Что твоя красивая жизнь
Неожиданно вдруг завершится!
Ты не бойся – она повернется,
Но в лучшую сторону.
Вдали, говоришь? Голоса слышны?
Это может быть шум парусов корабля,
Из страны, что с другой стороны моря, -
Он к нам в гости плывет.
Он плывет с женихом за тобою!
ГОСПОЖА ЭММА
Кто просит для народа волшебного счастья,
Когда Солнце в черешнях так плодоносно,
Здесь Римлянин скажет:
Мы в жены ее возьмем, для счастья!
И люди будут возносить свои песни морю,
А море будет лечить им душу каждое утро.
В то время, как слезы мои будут литься
Всю ночь до рассвета
И слать поцелуи тебе буду
С рассвета до ночи…
ЛЮСИЯ
Он, Римлянин, меня может и
Не захочет взять в жены?
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Мою Люсию?
Кто может не захотеть
Взять в жены мою фею, мою гордость?
Ты мои первые слезы радости здесь,
Когда наши волы выбрали
Счастливое место для жизни народа.
Когда подростком еще,
Ты свадьбу хотела вести и
Ближе увидеть невесту!
Или когда ты песню пела на празднике
Только для своего отца,
Так нежно и трепетно,
Что весь город слушал и плакал.
О, моя доченька! Какая ты замечательная!
Как белы и ласковы твои руки!
Мне трудно тебя отпускать из нашего рая.
Кто украсит это место, когда тебя здесь,
С нами, не будет?
Когда чужие от родного гнезда тебя унесут?
Ты, мой свет, что приходит с рассветом.
Ты, мой свет, что приходит в душу на закате.
Но радость отца ничего не изменит,
Когда новости с моря волны несут,
Что в богатой стране мой ребенок,
И в богатой стране наш продолжится род!
Он счастье и нашей стране принесет…
Путь наш – черные горы,
Путь наш – реки счастья навеки!
А если море вместо реки?
Тогда душу заменят на новые души!
Пусть попробует тот, кто сможет,
Кто успеет, пусть нам покажет, -
Как постичь нам счастье на новом пути!
А мне … мне сжимают сердце травы и скалы,
Я предвижу жизнь и тебя в веках!
СЦЕНА III
(Степан с братьями, где резьбой по камню создает статую)
СТЕПАН
Какие новости Вы слышали обо мне? Лучший резчик в стране и за ее пределами, говорят?
ПАВЕЛ
Хорошая новость движется медленнее, чем плохая!
СТЕПАН
Но эта как будто плохая. Вот прилетает и приземляется!
ПАВЕЛ
Особенно, резчику от тридцати двух лет, не так уж трудно быть лучшим? Ни семьи, ни женщины любимой. С камнем венчанный! Легко сравнивать с плохими, попробуй сравниться с лучшим! И когда узнаешь, что кто-то помимо тебя есть лучше, стань счастливее, чем сейчас!
СТЕПАН
Лучших мастеров сравнивают с лучшими, а резчиков с резчиками! Как для лучшего резчика, я что-то давно не слышал в свой адрес похвалы. Но, я бы не возражал, чтобы еще поучиться мастерству у других. А обычно, когда кто-то хвалит, то заранее славу себе отбирает!
ПАВЕЛ
Сравнивать себя с другими легко, но трудно и не сравниваться! Кого невозможно сравнивать, уровня того невозможно достичь!
ИВАН
Еще не было такой работы, которую нельзя было бы сравнить с любой другой! Также, как нет человека, которого нельзя было бы сравнить с другим! Но важность определения различий в чем? Кто их определяет, кому они принадлежат? Что за абсурд, когда небо дает одну крышу для всех и для каждого? Стоит ли сопротивляться живой силе природы гор?
ПАВЕЛ
Резчик и есть резчик, и камень его не различает.
Для камня каждый резчик – первый и единственный!
Но иногда камня человек важнее!
ИВАН
Особенно тот, кто сочетается с душой нежной женщины,
Которая дом твой лучами солнечными наполнит.
И детям твоим будет уютно под белым покрывалом,
Где с твоей душой вы будет вместе каждую ночь.
А что случилось с той девушкой, которую ты вчера целовал,
с той, что я видел тебя вчера на побережье?
СТЕПАН
О, моя Богиня,
Она – душа этого города!
Безымянная и непрошеная,
Новая и неизвестная,
Она держит меня в своих руках,
Та, что дает мне честь и хлеб,
Вино и солнце,
Та, что по жизни меня ведет.
О, жизнь моя единственная!
А жизнь свою разменять на ложное -
Нет смысла!
Прожить свою жизнь зря не смогу!
ИВАН
Жизнь ложная, испорченная?
О! Ты до сих пор не понял, что есть женщина?
Ты, который со многими из них встречался,
И многих из них желал,
Но истинной любви женщины ты
Близко не познал!
О, когда бы ты увидел Люсию, дочь Правителя!
В твоих глазах и слезы бы заблестели
От одного желания владеть не телом, но ее душой!
Твое желание, что мыслями о ней тебя воспламеняет
При взгляде на это нежнейшее дитя.
Такой красоты ты еще не видел:
И душа, и нежность, и белая кожа,
И волосы, бабочками, летящими в мае
Над самым красивым цветком,
Смотрящим на них, как на Бога.
А грудь, что красива в дыхании легком,
Что даже старый бездушный лед на горах
от этих красот тает.
СТЕПАН
Лучше быть честным, чем
Стать убийцей своей жены,
Своей любовью к камню,
В камень могу превратить ее сердце!
И Люсию, кажется, я видел всего один раз.
Во сне это было или наяву,
Не верю, что смогу даже вспомнить!
Но по красоте ни одна горная фея
С ней сравниться даже не может!
Но кто я такой, чтобы судить о ней?
Такие Богини всего один раз рождаются
И всегда только для своих избранников!
Для них счастье предначертано звездами,
Что ночью освещают все дороги мира.
Вот Кадм, что этот город основал,
Три с половиной тысячи лет назад
Для Богини своей!
Он первым из смертных стал,
Кто жену себе взял из Богов.
И единственный был из смертных,
У кого на свадьбе танцевали все Боги Олимпа!
Все до одного!
Тогда он и стал здесь самим богатым королем!
А мое имя каменотеса,
когда бы могло до таких высот подняться,
И тогда мое бы счастье сбылось!
Все, более я не хочу!
Но могу мечтать!
Потому что мечты мои
Никто у меня не сможет отнять!
ПАВЕЛ
Не обязательно убивать свое сердце,
Но сердцем ты можешь любить!
ИВАН
Любовь есть любовь, сильная или нет,
Была она или нет!
Мы становимся сами жертвами любви,
Но только тогда, когда отдаемся ей!
СТЕПАН
Брат мой, ты старше меня и мудрее!
Почему ты не женился,
Когда ты познал эту истину?
Свою любовь, счастье и блаженство
Могу я разделить, но только в течение короткого времени!
Потому что все самое замечательное всегда ложь!
И она всегда короче века!
Но почему же тогда беда долгосрочна?
Одиночество – мерзость!
Попробуй избавиться от него,
Как в глубине души ты остаешься один!
Соблазни женщину, обмани людей,
В глубине души ты остаешься один!
Ты будешь растить собственное одиночество!
Ты родился один, а мать тебя поднимала,
Но когда без мамы останешься,
Ты поймешь, что ты всегда одним и был,
В то время как рядом с тобою
Стоял добрый помощник!
ИВАН
Быть каменотесом в самом красивом месте мира!
Что может быть красивее твоего будущего знаменитого имени?
Тридцать два года,
Избежал брака,
А многих женщин любил,
В разных странах бывал!
Где жил и сам не знает!
Нет! Он не женится!
Вот и мать идет!
(Входит Госпожа Марфа)
ГОСПОЖА МАРФА
Имя велико, когда мастера никто не знает,
Но по тому, что им сделало, вы судить можете!
Гордость – грех смертный,
Он бессмыслен в своем возвышении!
Одиночество – стремится к кротости
И тот, кто не вкусил одиночества,
Урока жизни не выучил!
Каков же смысл в том, что бы определить, кто лучше?
Все люди разные, но
Только любовь их различает!
Только любовь их прославляет!
Только тогда имя мастера забывается,
А его работа останется в веках!
Но, если замужество это акт любви,
То, что более важно для мастера, только он выбирает!
ПАВЕЛ
Никогда он не плавал,
Никогда не молился
Богу в волнах дождя.
И бурным ветрам, что с юга дуют!
Пока его путь на воде лунным светом не обозначится …
Он не поймет, что это ожидание женщины!
Пока жажда любви не тронет его сердца,
Пока имя ее не станет его молитвой,
Пока небо спасением его не станет,
Он не поймет, что это ожидание…
Пока солнце его не остановит,
Потому что согревает оно сильнее, чем ее руки,
Он не поймет, что это ее руки.
Пока ему вода солью рану не насытит,
Он не познает боли сердца!
И когда однажды он белую чайку увидит,
То подумает, что да, это она.
Но это будет уже мертвая чайка,
Что, слишком долго … ждала.
СТЕПАН
Вода обманывает нас!
Моросит и молчит, течет и стоит,
Она смотрит на нас: любит и ненавидит … и опять любит…
Вода – просто жизнь!
Она источник, который легко достичь,
Но трудно преодолеть!
(Госпожа Марфа уходит. Степан, Иван и Павел начинают петь романс)
РОМАНС
На море я пойду искать тишины.
Память твоих волос возьму с собой.
Божественный запах твоей чистоты,
Буду всегда хранить, друг мой!
Ветер распушит твои кудри,
Смогу защитить их от ветра,
Буду их я всегда целовать!
Буду их я всегда любить!
Я рассвету одному открою,
Все свои пожелания тайные,
Увижу ль тебя я опять,
Губ коснусь ли горячих?
Никогда их больше целовать не буду,
Моего желания мало для счастья,
Долго ждал его, но будто не заслужил,
И готов умереть с мыслями грустными.
Месяц на небо для меня позови,
Звезды согрей своими глазами,
Море успокой своими руками,
И небо затмит твоя красота!
А пока ты меня будешь ждать
И губы свои для меня согреешь,
Ты только в вечности для меня оживешь,
И останешься в памяти сердца.
Ветер распушит твои кудри,
Смогу защитить их от ветра,
Буду их я всегда целовать!
Буду их я всегда любить!
II АКТ
СЦЕНА I
(Люсия одна на сцене. Появляются Правитель Георгий и Госпожа Эмма)
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Люсия, дочь наша, мы заключим сегодня договор богатства! Богатство, что больше счастья он в наш дом принесет!
ЛЮСИЯ
Разве мы не счастливы, мой милый отец?
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Из солнца будет соткан ответ преемника императора Священной Римской Империи, который душой своей чистой представит в вечности судьбу города нашего! Так и народ верит!
ЛЮСИЯ
И Кадм верил до последнего момента и людям, и Богам. Тем не менее, и он, и его любимая Гармония, были изгнаны далеко от своих родных мест и родных душ! Безопаснее верить волам, чем людям, тогда он подумал! Волы его до райского места привезли, и он назвал его Бутуа, именно в честь волов. И я не знаю, кому бы мне верить?
ГОСПОЖА ЭММА
Народу надо верить, дорогая моя Люсия!
ЛЮСИЯ
Что будет с моей бедной мамой?
Каждый вечер, расчесывать волосы, кому она будет?
Мои русые волосы кому в руки попадут?
(Люсия плачет)
ГОСПОЖА ЭММА
Шестнадцать лет, милая моя доченька,
Причесывала, грудью кормила, питала, поила тебя.
Моя звезда в глазах твоих будет и на другой стороне побережья!
Ветер будет нести меня к тебе каждую ночь,
И присылать тебе запахи нашей сирени!
Для тебя, больше чем этот небесный город,
Для тебя – Царство Небесное соткано!
И ты там сама, Богиня, какой была Гармония.
Богиня гармонии и счастливого брака!
Да, этот город – небесное место,
Но тебе другой рай нужен!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Для матери можно что-то и лучше найти!
А мы – самого известного каменотеса в стране!
Всю свою жизнь он камню отдал,
Камню, который его рука отесывает,
От его рук оживают сами камни!
Таким же светом сияют эти камни и ночью,
Ибо они из лучей Солнца сотканы!
И когда птицы кружат вокруг него,
Кажется, что с ним разговаривают.
Даже те, через море
Его знаменитое имя знают!
Степан Трипунов его зовут!
Твое лицо, Люсия, он вырезать будет
В качестве подарка для твоей матери от меня!
Каждый вечер жажду встречи с дочерью сможет утолить,
И вместо слез, которые бы в море капали,
Она будет осыпать поцелуями ее прекрасное лицо.
ГОСПОЖА ЭММА
Спасибо, любовь моя!
Большое спасибо!
Мысль о завтрашнем дне
Прогнозирует полёт ласточки из гнезда,
Что не однажды еще вернётся,
Но только на короткое время!
Кто та ласточка будет?
Я в неведении!
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Это наша дочь, молодая Люсия,
Когда осенние начнутся дожди,
В гости к нам приезжать будет,
Что бы запах родного дома
Еще один раз почувствовать!
(На сцену выходят император Священной Римской Империи Джузеппе, его сын – преемник, Эмилио, вместе с двумя своими охранниками и слугой Правителя Филиппом)
ДЖУЗЕППЕ (по-итальянски)
Quale citta’!? Come d’oro intagliata! Qua’ la pietra e’ cosi’ brillante, come se da lei un fiume sorgesse! Con il mio successore vidi mezzo mondo, ma niente cosi’ bello fino ad ora.
СЛУГА ФИЛИПП (переводит)
Он говорит: Какой город! Как будто из золота вытесан! Камень здесь так блестит, будто из него святой источник течёт! Я прошел полсвета с преемником своим, но ничего подобного не видел до сих пор.
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Из света соткан этот город,
Немного людьми, но больше Богом,
Который пожелания всегда выполнял
Древних его жителей!
Все Божественное любовью начинается
И любовью должно завершиться!
В его улицах-артериях течет апельсиновый сок,
Его легкие дышат запахом моря,
Корень жизни его – это оливкового древа корень,
В его глазах – полет чайки,
А древние песни – песни его молодости, -
Только для него звучат!
Великолепие его души, блеск его ночи,
Когда каждая душа в своём доме спокойно спит.
Кто об этом не подумает, когда имя Бутуа слышит,
Тот, будто других городов даже не видел.
Благодарим вас за мозаики, которые нам в дар принесли!
Люсия, дочь моя,
Цветок моих крыльев, жемчужина этого места!
Лучше любой птицы она его знает.
И тех, что остаются, и тех, что с весной обратно прилетают!
Как будто весь мир со своего балкона она видела,
Когда начинает сравнивать его с другими Божественными местами,
Как будто кто-то это место у нее отберёт,
И благодарит Бога,
Что землю он ей дал небесную,
Что бы на ней первый шаг свой сделала
И свою первую любовь встретила.
(Правитель Георгий и император Священной Римской Империи Джузеппе берут их руки и соединяют их)
ДЖУЗЕППЕ (по-итальянски)
Oh! Che bellezza!
Lucia della Butua!
Luce della nostra citta’,
Solamente adesso vidi in tutto il suo splendore!
СЛУГА ФИЛИПП (переводит)
О-о! Какая красавица!
Люсия делла Бутуа!
Свет вашего города,
Теперь я увидел ее во всей красе!
ДЖУЗЕППЕ (по-итальянски)
L’uomo ha paura della noia quando pensa di sapere cosa succedera’ domani! Pero’ domani aspetteremo fino alla primavera, quando torneremo per Lucia, piu’ bella e matura delle pesche rosse.
СЛУГА ФИЛИПП (переводит)
Он сказал, что человек боится скуки, когда думает, что знает, что случится с ним завтра. Но завтра они будут ждать до весны, когда за Люсией он вернется, еще более красивой и прекрасной, чем спелый персик.
ДЖУЗЕППЕ (по-итальянски)
Sara’ come un regalo per il nosto popolo,
Il suo sorriso e la sua nobilta’,
Come il balsamo che alla ferita macava,
Come i cigliegi che in inverno fioriscono
Per essere primi a splendere al inizio della primavera
E per suscitare sospiri a tutti coloro che li vedono.
СЛУГА ФИЛИПП (переводит)
Будут подарком для нашего народа
Ее улыбка и ее щедрость,
Как мазь, которую ране не хватает,
Как черешни, которая зимой не цветёт,
Но ранней весной стремится первой заблестеть,
И у каждого, кто её увидит, вызвать вздох.
ПРАВИТЕЛЬ ГЕОРГИЙ
Спасибо Вам, уважаемый, за слова красивые. Спасибо и за прекрасные подарки. Красота римской мозаики ни с чем несравнимая, кроме как со скромной коллекцией, данной Вами полвека назад, в дар нашей Стране.
(Уходят со сцены. Люсия остаётся одна в саду.)
ЛЮСИЯ
Разве я потеряю это место, которое ношу в своем сердце?
Разве в чужой стране детей рожать я буду?
Разве чужому человеку детей я растить буду?
Потому что в своём волшебном месте
Я не могу свить родовое гнездо!
Бессмертие веры, дай мне, Господи!
Веры в жизни, что не одобряла её у себя!
То, как мы использовали эту красоту?
Зачем мне служит эта красота?
Когда я ей служить не могу!
Не все ли женщины красотой прокляты!
Если бы красота была некрасивая, как бы её называли?
Играла бы она тогда роль воина?
Что как ветром унесённый, проходит мимо меня,
И не даёт душе чистого воздуха вдохнуть,
Бесценного!
Разве красота дается от родителей и важной может быть?
Разве по ней можно судить о нашем богатстве?
Что случилось с этим миром?
В его бессмыслице я купалась всю свою жизнь,
А на мир я смотрела как на море ясное!
Является ли моя красота богатством?
Разве она сама богатством может быть?
Разве, она имеет цену?
Что еще можно оценить как красивое, а что не является красивым?
Может полет птицы смогу я оценить?
Ах, да! Посмотри, Господи, на ту бабочку, которая согрешила!
Согрешила, потому что красивая, не так ли?
Возможно, поэтому, в течение нескольких часов, она умрёт,
Что бы своей красотой продлила день жизни другим бабочкам.
Они тоже ждут, когда смогут вдохнуть новой жизни!
Птица, которая луч солнца пропустит в своем самом красивом полёте,
Который ее жизнь продлить на целый день смог бы,
А девственность свою она потеряет в чужом гнезде,
Только из-за одной бабочки …
А потом … снова невинная станет,
Потому что осенью полетит она в другие края…
О, Господь! О, Земля! Простите меня сегодня,
Сегодня для меня это и завтра, и послезавтра!
Нет, пусть завтра само про себя думает!
(Входит Госпожа Эмма.)
ГОСПОЖА ЭММА
Люсия, счастье моё,
Ты увидишь, что такое жизнь!
Увидишь, что находится за пределами наших ворот!
Дотронешься до моря пальцам своими, а не только глазами,
И почувствуешь его холодное прикосновение.
ЛЮСИЯ
Не все так, как вы видите его,
Все так, как ты это представляешь себе!
ГОСПОЖА ЭММА
Бессмысленность или смысл оценишь сама,
Когда жизнь других, на улице увидишь!
(Госпожа Эмма вынимает коричневый парик с кудрями и водружает его на голову Люсии)
Это будет нашим секретом! Отец не должен знать! С сегодняшнего дня и до весны ты будешь выходить на улицы города под другим именем и в парике! Ты увидишь мир за пределами ворот родительского дома, и тогда ты сможешь сравнить его с нашим! Тогда ты поймешь, что мы хорошего тебе желаем, и что это хорошее нелегко приобретается! Не боясь, иди, как свободная птица, но перед тем, как церковные колокола зазвучат, всегда возвращайся домой, чтобы мать не волновалась!
ЛЮСИЯ
Только, мать моя, мне одно остаётся непонятным,
Что такое любовь?
Словом этим мы играем так легко!
Сколько книг я про любовь прочитала!
Сколько песен я про любовь слышала!
Сколько необычных снов мне приснилось,
И холодных, и жарких,
Только что бы любовь была,
Невинной, смелой!
Любовь!
Любовь в качестве подарка Вы мне дали!
ГОСПОЖА ЭММА
Любовь не является ни холодной, ни жаркой! Это состояние мира, спокойствия и бесконечной тишины. Однажды ты это поймёшь!
СЦЕНА II
(Люсия находится на площади города. Зажигают факелы. В углу два пьяных продавца)
ПЕРВЫЙ ПРОДАВЕЦ
Куда эта молодая и красивая перед темной ночью идет одна? Возможно, для красоты своей бальзам ищет? Что бы ее лицо было белым, как молоко и таким осталось после слез, что ее молодость с душой смоют?
ЛЮСИЯ
Красота это дьявол, что пускает корни красоты души в мокрую, чёрную землю, из которой цветы не будут ни расти, ни вянуть.
ПЕРВЫЙ ПРОДАВЕЦ
Моя любовь! Червяка, который ползет по земле, никто не может спрятать. Такой червяк всегда прячется в молодых, спелых, красивых и сочных черешнях, когда им сезон.
ЛЮСИЯ
Моя красота важнее той, что вы видите сейчас! Моя красота – красота души, которой вашим глупым головам не хватает.
ВТОРОЙ ПРОДАВЕЦ
Так скажите нам тогда! Что вы делаете здесь в одиночку в это время суток, когда только шум моря и можно услышать. Голоса с кораблей мне кажутся даже слышнее! Говорят, что приплывали за дочкой Правителя, знаменитей Люсией, что никогда красивее её девушки в этой стране не рождалось! Покинет нашу прекрасную страну и еще богаче станет, говорят! Что бы Вы отдали для такого счастья, бедняжка?
ЛЮСИЯ
Она бы не покинула страну!
Никогда, до самой могилы,
Если бы ей матери своей жалко не было,
Что жизнь ей дала.
ПЕРВЫЙ ПРОДАВЕЦ
А что, если в горах оружие выстрелит или с моря корабли нападут! Разделить народ! Наш единый народ!
ЛЮСИЯ
Никогда она вас не разделит, эй, Вы!
Здесь она родилась, здесь она выросла!
Прежде морю свою жизнь отдаст,
Но чужим свой народ не сдаст!
ПЕРВЫЙ ПРОДАВЕЦ
Люсия, как Люсия, с ней будет легко. Да ей отражение в собственном зеркале дороже, чем все, что Рим подарит ей!
(Мимо проходит Степан, становится поодаль и слышит разговор.)
ЛЮСИЯ
Отражение в зеркале стоит дороже всего на свете, особенно для женщины, которая знает себе цену!
ВТОРОЙ ПРОДАВЕЦ
Люблю женщин с головой мужчины!
Когда говорят и знают, что говорят,
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?