Электронная библиотека » Дженни Адамс » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 19:09


Автор книги: Дженни Адамс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Дженни Адамс
Большое сердце маленькой мышки

ГЛАВА ПЕРВАЯ

― Я не пущу вас в палату к Генри. Только не в таком составе. ― Мисс Гэбл вдохнула пропитанный лекарствами запах больницы и решительно взглянула в холодные глаза Маргарет, второй жены своего шефа. ― Мы не можем рисковать его здоровьем.

Крисси чувствовала, как сердце выпрыгивает из груди. Страх сковывал все ее тело, огромный пучок на голове, заколотый длинными шпильками, похожими на китайские палочки, сделался свинцовым и, того гляди, угрожал переломить хрупкую шею. Если бы Маргарет хоть чуточку пеклась о здоровье своего престарелого мужа, то прилетела бы раньше.

Генри не заслуживал такой жены, как, впрочем, и предательства внука, покинувшего его шесть лет назад.

Нейт Барретт основал филиал компании за границей за неделю до того, как Крисси устроилась на работу к Генри. Несмотря на то что дед вырастил и воспитал его, Нейт захлопнул дверь своей жизни прямо перед его носом. Поступок внука едва не разбил ему сердце. Со своей стороны Крисси сделала все возможное, чтобы помочь шефу оправиться от удара. Они со стариком стали настоящими друзьями, и все шесть лет Крисси заботилась о нем.

– Прочь с дороги, ― прошипела Маргарет.

И не подумаю, ты достаточно обманывала его, а он слишком горд, благороден и болен, чтобы признать это.

Неожиданно Крисси смилостивилась.

– Оставьте юриста за дверью, и я не стану вас задерживать.

– Я жена Генри, ― Маргарет сжала кулаки. ― У меня есть право…

– Право на то, чтобы расстраивать его? Второй сердечный приступ станет роковым. ― Неужели жадность Маргарет не знает границ? ― Он слишком болен, чтобы общаться с юристами, поэтому предлагаю вам взять вашу доверенность и…

– Сгинь, ты всего лишь жалкая секретарша! ― выкрикнула Маргарет и двинулась на девушку.

Мужчина последовал за своей клиенткой, как пес на поводке.

– Я личный секретарь вашего мужа, и я не двинусь с места. ― Крисси загородила собой дверь в палату, от страха чуть не лишившись чувств. Нужно быть сильной, иначе после визита жены Генри снова окажется в реанимации.

Господи, хоть бы одна идея промелькнула.

– Генри сейчас отдыхает. Он уже в сознании, ― нашлась Крисси. Как бы она желала, чтобы это оказалось правдой. ― Он в состоянии сам руководить своей фирмой.

– Ложь. ― Маргарет наклонилась вперед, поджав тонкие губы. ― Со вчерашнего дня ничего не изменилось, он растение, овощ на грядке.

Гнев захлестнул Крисси.

– Если бы я начала работать на него несколькими месяцами раньше, я бы предотвратила вашу…

– У миссис Монтбанк есть права, ― вмешался в спор юрист. ― Ваши попытки встать у нее на пути необоснованны и незаконны.

– У мистера Монтбанка тоже есть права. ― Забыв, о тощем законнике, девушка снова обратилась к Маргарет: ― Повторяю, я не пущу вас. У вас одна цель ― заполучить его деньги.

– Да как ты смеешь? ― Воздух со свистом вырвался из легких Маргарет.

– Миссис Монтбанк… ― Вперед снова выступил юрист. ― Позвольте мне.

– И не надейтесь. ― Крисси уперла руки в косяк двери, расставила ноги на ширине плеч и упрямо мотнула головой. ― В моем пучке настоящие фарфоровые шпильки. Не сомневайтесь, я пущу их в ход, если понадобится!

– Вы мне угрожаете? ― рассмеялась женщина и зло прищурилась.

– Я знаю, что Генри не дал бы вам контроль над компанией, Маргарет. Я же выполняю свою работу, и ничего больше.

– Ты маленькая потаскушка, ― яростно выпалила Маргарет. ― Вероятно, ты спишь с ним и надеешься увести его у меня. ― Женщина подняла руку с длинными ногтями.

Уж это слишком, как она смеет оскорблять Генри? Оскорблять их с шефом отношения? Крисси поднесла руку к шпильке на голове.

– Благодарю за смелость, милая. Хорошо держишь оборону. ― К группе приблизился высокий привлекательный мужчина с ярко-синими глазами. ― Тебе не следует вытаскивать эти ценные антикварные китайские палочки, красавица. Что, если одна из них упадет и разобьется?

Милая? Красавица? Тон его бархатного голоса, пронзительность взгляда, шарм заставили ее забыть обо всем, звуки больницы стихли, очертания предметов и людей расплылись, остался только он. Сердце гулко стукнулось о грудную клетку.

Мужчина бросил на девушку многозначительный взгляд, мгновение превратилось в вечность, и она внезапно осознала, что ждала его всю жизнь.

– Скучала по мне? ― Он взял ее руку и положил себе на затылок.

– Хм, да как… ― возмутилась она.

– Значит, правда. ― Он поцеловал Крисси в лоб, затем в угол рта.

Почувствовав слабый привкус лимона и имбиря, она не удержалась и облизала губы. Он долгим взглядом следил за ее движением, наклонился и зашептал ей на ухо:

– Имя?

– Крисси Гэбл. ― Господи, да она собственное имя помнит с трудом.

Странствующий рыцарь, заставляющий женщин одним взглядом падать к его ногам. Каким образом он здесь возник? Такие люди, как он, захлопнув за собой дверь, не возвращаются…

– Ага, личный секретарь Генри, ― почти беззвучно проговорил он. ― Мне следовало догадаться. ― Худые сильные пальцы заскользили по нежной коже ее щеки, и Крисси, поддавшись приятному ощущению, закрыла глаза. И тут он отдернул руку, отступил назад и кашлянул. ― Отпусти своего адвоката, Маргарет, и увидишь Генри.

– Он мой муж!.. ― возмущенно взвизгнула женщина.

– Да, и будет под строгим наблюдением до полного выздоровления. Понятно?

Мужчина с женщиной обменялись острыми, как клинки, взглядами.

– Кто она тебе?

– Не твое дело. ― Он бесстрастно посмотрел женщине в лицо.

Маргарет беззвучно открыла и закрыла рот, как рыба, выброшенная на песок.

– Я вернусь с армией адвокатов и прорвусь к мужу. ― Она решительно развернулась и направилась к выходу.

Крисси едва на ногах стояла, боясь признаться себе, насколько сильно ее обворожил неожиданный посетитель.

– Нейт Барретт? Внук Генри… ― Это единственное, что она успела уловить из сцены с Маргарет.

– Боюсь, у вас было преимущество передо мной. ― Он наклонил голову набок.

Что бы за последние годы она ни чувствовала к Нейту Барретту, что бы ни думала о его поступке, нужно ввести его в курс дела.

– Маргарет пыталась заполучить доверенность от Генри на руководство фирмой. Сомневаюсь, что она успокоится. ― О жадности этой женщины ходили легенды. ― Год назад я случайно обнаружила, что Генри назначил ей пособие, но это не сильно изменило ее поведение. Не хочу и думать, что произойдет с компанией, если она получит доступ к фондам или персональному счету Генри.

– Нельзя, чтобы она дорвалась до его денег, ― поддержал он ее.

Крисси с любопытством отметила сходство внука и деда: оба высокие, широки в плечах, с выразительными чертами лица.

Я не могу увлекаться им, потому что знаю, каков он на самом деле, убеждала она себя, но сердце отказывалось верить. Этот человек покинул старика в сложную минуту, что стало причиной первого сердечного приступа.

Почему он вернулся? Неужели чувство вины?

– Зачем вы разыграли комедию, будто у нас роман?

– Вы осознаете, как были близки к нападению? Не знаю, ранили бы вы Маргарет или нет, но угроза была… ― Уголки его губ дрогнули. ― Орудием в данном случае выступили бы китайские палочки. Что бы вы сделали? Проткнули бы ей глаз?

– Господи! ― Ей вдруг захотелось присесть куда-нибудь. ― Не могу поверить…

– Эй, ― его лицо сделалось серьезным, ― это стресс. Сомневаюсь, что вы причинили бы кому-нибудь вред.

Возможно, стресс и оправдывал идею со шпильками, но он не оправдывал ее пассивное поведение во время поцелуя.

Для него это была всего лишь сценка, разыгранная ради того, чтобы избавиться от Маргарет и адвоката.

Но его прикосновения оказались приятными, поэтому она не сопротивлялась. Крисси с облегчением почувствовала, как в душе закипает гнев. Как он смеет после стольких лет отсутствия являться сюда и целовать секретаря своего деда?

– Неужели вы не могли остановить меня иначе?

– Я был ограничен во времени и не знал, кто вы такая. ― Простой вопрос и такой сложный ответ. С тех пор как она послала сообщение Нейту Барретту об инфаркте его деда, все пошло наперекосяк.

Он сам не мог признаться, что прикоснуться к бархатной коже девушки его толкнула не столько целесообразность поступка, сколько желание.

– На тот момент мне казалось, что это лучший способ лишить вас вашего оружия, не привлекая внимания адвоката.

Легкое прикосновение, два незначительных поцелуя. А обернулось все внезапно вспыхнувшей страстью.

– Полагаю, мне следует благодарить вас, хотя вы направили Маргарет по ложному следу, продемонстрировав нашу близость. И кстати, ― Крисси поджала губы, ― я не ношу кухонную утварь в волосах, просто это не совсем обычные шпильки и они были под рукой.

Он закивал головой. У девушки необычно и мышление, интересно, в любви она такая же находчивая и оригинальная? Нейт снова почувствовал, как его охватывает жар.

Впрочем, слишком пылкие отношения его не волнуют. Он предпочитает оставаться в одиночестве, иногда заводя интрижки с ординарными женщинами. А Крисси Гэбл к ним не относится.

– А я было подумал: очень изобретательно впихнуть в волосы предметы сервировки стола, хотя и восточного.

– По крайней мере не избито. ― Девушка поправила очки на переносице.

Он с любопытством оглядел ее. Темно-каштановые волосы, забранные в элегантный узел на макушке, серый деловой костюм, подчеркивающий прелестную фигуру и делающий цвет глаз насыщеннее.

Эти глаза за огромной роговой оправой очков становились почти стальными, когда обращались к нему. Она ясно демонстрировала свое недовольство.

– Я вам не нравлюсь?

– Не нравитесь. ― В сторону любовь, поцелуи, томные вздохи. ― И я не уверена, что могу доверять вам, но вы единственная моя надежда.

– У вас нет другого выбора. ― Кроме того, вы мне нравитесь, Крисси Гэбл, и мало ли что из этой симпатии получится. ― С дедом произошло несчастье. Неужели вы думаете, я бы остался безучастен?

На ее лице отразилось сомнение, девушка бросила на него скептический взгляд: откуда, дескать, такое рвение после стольких лет отсутствия?

И как оправдываться велите? Сказать, что решился уехать за границу, потому что молодая жена деда скинула одежды и забралась в постель внука чуть ли не на следующий день после свадьбы?

Тогда он промолчал, а сейчас тем более не собирается обнажать душу перед этой задиристой женщиной!

– Пришло время проведать деда.

– Я пойду с вами. ― Она закусила губу и нехотя буркнула: ― И спасибо, что остановили меня. Впрочем, если вы расстроите Генри, берегитесь.

– Он в сознании? ― Его сердце сжалось; мгновение ― и он заговорит с дедом, встретит тоскливый взгляд. Так тот смотрел на него тогда, моля дать ему объяснения по поводу внезапного отъезда.

Шесть лет назад Нейт отказался давать объяснения, и Генри за гроши продал ему филиал компании. Нейт в ответ превратил маленький филиал в концерн с баснословными фондами, пытался быть щедрым и вернуть долги, но Генри денег не принял.

Три года назад, почувствовав себя плохо, он позвал Нейта, но тот не пожелал возвращаться.

– Вы сказали, он может говорить…

– Мне очень жаль… Нет. Я придумала это, чтобы удержать Маргарет. Он без сознания. ― Ее губы скривились. ― Это временно. Он вернется к нормальной жизни и найдет ключ к кроссворду.

– Какому кроссворду? ― Нейт покачал головой. Сейчас главное, чтобы дед выжил, выздоровел. И он как внук обязан удержать компанию на плаву. ― Неважно. Если состояние моего деда не временное…

– Конечно, временное. ― Она говорила с такой ярой убежденностью, что у него по спине побежали мурашки.

– Никто не может гарантировать, ― Нейт приподнял бровь, пряча за наигранным спокойствием неловкость и страх.

– Генри обязательно поправится. Иначе быть не может. ― С этими словами девушка открыла дверь в палату и вошла.

Нейт последовал за ней. Дед выглядел ужасно ― опутанный трубками и проводками, он неподвижно лежал на кровати и был трогательно беззащитным. Казалось, с момента последней их встречи прошло не шесть лет, а все двенадцать.

Этот больной, разбитый мужчина никогда уже не станет у руля компании. Генри стукнуло семьдесят, ему еще несколько лет назад следовало подумать о пенсии. Нейт ни за что в жизни не вернулся бы в Австралию, если бы не несчастье.

– Грэмпс. ― Слово застряло в горле, так он не называл деда с тех пор, как вырос. Наклонившись вперед, он коснулся бледной неподвижной руки на покрывале.

– Удивлен… ты… приехал. Не… нужно, ― внезапно отозвался больной.

Голос деда звучал надтреснуто, дыхание было слабым, прерывистым. Нейт закрыл глаза, стараясь сохранять спокойствие.

– Я должен был приехать.

Я должен был приехать, но как только ты пойдешь на поправку, я уеду.

Крисси схватила другую руку старика.

– Вы говорите! Как я переволновалась. Я присмотрю за всем на работе, не беспокойтесь…

– Я все сделаю, ― прервал девушку Нейт. ― Будь уверен.

– Не… нужно… ― Генри умолк, чтобы выдохнуть.

– Можешь доверять мне. ― На лице Нейта заходили желваки.

Понял ли дед, что он не хотел обидеть его ни шесть лет назад, ни сейчас?

Все, что я могу для тебя сделать, Грэмпс, ― это не дать разрушить твой бизнес.

– Нейту не нужно оставаться здесь, в ваше отсутствие я смогу управлять компанией, а вы лежите, набирайтесь сил и выздоравливайте. ― Подбородок Крисси задрожал. ― У вас случился удар, и, если вы не присмотрите за собой, может последовать еще один. ― Она осторожно выдохнула, наклонилась вперед и зашептала: ― Кто тогда закончит кроссворд? И кто будет спорить со мной по поводу футбольных команд?

– Мне… нравится… футбол. ― Рот Генри слегка изогнулся в страдальческой улыбке.

– Мы будем смотреть матчи по вашему огромному телевизору. ― Ее голос сделался ласковым и нежным.

Насколько близок дед со своей секретаршей? ― озадачился Нейт. Генри повернулся к нему. Его усталые глаза долго шарили по лицу внука, затем взгляд потеплел, исчезли гнев и недоверие.

– Ты… можешь… управлять… пока я не… оклемаюсь.

Эти слова Нейт и рассчитывал услышать.

– Будь спокоен, отдыхай. ― Он поднялся со стула.

В палату заглянула медсестра.

– Как дела?

– Генри пришел в себя, ― выпалила Крисси, ее щеки порозовели от радости. ― Он очнулся, и мы поговорили. Его речь медленная, но связная.

– Отлично, ― широко улыбнулась медсестра. ― Я сообщу доктору.

– Поправляйтесь. ― Крисси поцеловала старика и отступила от кровати.

Нейт немного смешался, затем пожал руку деда.

– Поговорю с врачом о том, чтобы перевезти тебя отсюда. Мне не нравится система безопасности в этой больнице.

Крисси уже было открыла рот, чтобы спросить ― куда, но Нейт предупредил ее кивком головы.

– Не здесь.

Когда они оказались достаточно далеко от палаты, она повернулась к Нейту, ее глаза возмущенно сверкали.

– Вам не стоит оставаться в Австралии дольше, чем на день, я сама управлюсь с делами. И кстати, куда вы собираетесь перевезти моего босса?

ГЛАВА ВТОРАЯ

― Генри отправится в Эйсбрук. Это маленькая частная больница за городом. ― Нейт говорил голосом, не терпящим возражений.

Крисси, дойдя до конца коридора, свернула к лестнице, решив не пользоваться лифтом.

– Подумать только, вы уже все организовали. Что убедило вас, что это место подходит для Генри?

Что дает тебе право решать за него? Черт возьми, ты отсутствовал целых шесть лет.

– Если вы думали об Эйсбруке раньше, то почему не упомянули об этом Генри? Он заслуживает быть в курсе дела.

– Мой дед сам себя загнал. ― На лице Нейта появилась упрямое выражение. ― Не стоит его беспокоить тем, о чем я могу позаботиться сам.

– Я слышала об Эйсбруке, ― неохотно призналась Крисси. ― Там полно разных знаменитостей. Служба безопасности на высшем уровне. В таком месте Генри оправится от удара быстрее, в конце концов, сейчас это самое важное. ― Но Маргарет потребует встречи с ним, она захочет узнать, куда его перевели.

– Консилиум специалистов осмотрит его, подтвердит его вменяемость, затем моя команда юристов оформит на меня доверительное управление компанией на время болезни, и Маргарет не останется ничего, кроме как желать своему мужу скорейшего выздоровления.

– Но он сказал…

– Так было условлено много лет назад, на непредвиденный случай. ― Его дыхание коснулось ее шеи. ― Видите ли, Маргарет… ― он поджал губы, ― сейчас она начнет разыгрывать из себя верную и любящую жену.

– Хотелось бы на это посмотреть. ― Затылок Крисси пощипывало, от его горячего дыхания по телу расходились приятные волны. Она даже пожалела, что не распустила волосы, они бы спасли ее от соблазна. Нейт кашлянул.

– Вы, должно быть, валитесь с ног. Хотелось бы отправить вас домой, но, боюсь, ваша помощь понадобится мне в офисе. Вы еще в состоянии работать?

Какая предупредительность; она и не ожидала, что он окажется таким внимательным.

– Я ездила домой принять душ и переодеться, пока мои сестры сидели с Генри. Я могу работать.

– Спасибо. ― Его взгляд внимательно шарил по ее лицу. Девушка вспыхнула: неужели он представил ее под душем? Почему такой человек, как Нейт Барретт, удерживает ее внимание больше пяти минут? Ведь она всегда презирала его. ― Однако хочу предупредить, если вы станете препятствовать моей работе… ― В его голосе зазвучали агрессивные нотки.

– Я не буду осложнять вам жизнь. ― Испугался? Она должна жить в мире с собой и научиться игнорировать чувства, которые вызывает в ней этот человек. Впрочем, ей не нужно ничего доказывать ни ему, ни кому-либо еще. ― Не понимаю, зачем вам нужно тратить свое время здесь, если я могу справиться с работой в отсутствие Генри.

– У вас большой опыт в менеджменте? Высокая квалификация? Образование? ― Он выстреливал один вопрос за другим, не давая ей времени опомниться. ― А что, если на выздоровление уГенри уйдут месяцы? А что, если это вообще не случится?

– Он поправится. Обязательно. ― Генри уже начал говорить, разве это не хороший признак? ― Я работала с Генри достаточно долго, и я знаю…

– Наблюдать и делать ― разные вещи. ― Выражение его лица стало суровым и мрачным. ― Вы видели, как он выглядел?

Крисси хотела поспорить, но поняла, как это глупо, и сдалась.

– Ладно, вы правы, на полное выздоровление уйдут месяцы. И что?

– Я буду замещать его. Поможете мне?

– Я удивлена, но в интересах компании поддержу вас.

Кто знает? Вдруг этот Нейт вдохнет в компанию новую жизнь? Она уже начала сомневаться в росте, и благополучии фирмы.

– Я не сказал, что я… ― Он вдруг запнулся и перевел разговор на другую тему: ― Из вашего сообщения я понял, что вы находились рядом, когда с Генри случился удар. Вы всегда работаете по выходным?

– Нет, это был совместный выход в город. ― Она все еще чувствовала вину, что уговорила шефа поехать с ней в магазин.

Некоторое время Нейт молчал, но любопытство одержало вверх.

– Зачем?

– За старинным шелком. ― Крисси могла бы объяснить, что ее сестра Белла обожает ткани и она хотела сделать ей подарок, но подумала, что Нейту это безразлично. ― Генри интересуетсяжизнью своего персонала, я взяла его взглянуть на старинную материю, которую обнаружила в одном магазинчике.

Нейт за ее спиной молчал, и девушка остановилась, задержав взгляд на следующей ступеньке.

– Будут еще вопросы или допрос окончен? ― Молчание затянулось, и девушка обернулась.

Этого она совсем не ожидала ― он с удовольствием и интересом рассматривал ее фигуру, в особенности нижнюю часть. Прежде чем она успела возмутиться, мужчина отвел глаза.

– Думаю, нам следует вернуться к обсуждению работы!

Это более безопасная тема для разговора, она не вызовет в ней опасных чувств. Испугавшись, что он заметит ее довольное лицо, она в мгновение ока преодолела остаток лестницы и распахнула дверь.

Свежий воздух. Слава богу. Крисси в блаженстве подставила пылающие щеки прохладному ветру.

– Ну? Я жду профессиональных советов.

– Я и так слишком сосредоточен на работе, ― проворчал Нейт. Огонек в синих глазах вряд ли являлся подтверждением этому.

Крисси посторонилась, пропуская в помещение женщину.

– Ладно, тогда буду говорить я. В компании всегда были кризисы, но, думаю, с Генри говорить об этом не обязательно.

После паузы Нейт кивнул.

– Можно последний вопрос?

– Что еще?

Мужчина наклонился вперед, чтобы поправить завиток, выбившийся из пучка на макушке. Ее ноги приросли к земле. Зачем он подходит так близко? Она забыла, как дышать, когда Нейт накрутил прядь на палец, затем отпустил.

– Ваши очки затуманились, ― заметил он. ― Может, следует снять их?

Очки ― ее защита.

– Но мои глаза…

– Прекрасного серого цвета. Почему вы их прячете?

Что за игры в Волка и Красную Шапочку?

– Мм… ― Они стояли очень близко. Крупное тело Нейта укрывало ее от неистовых порывов ветра, и она вдруг осознала, что ей нравятся его стать и рост.

Волк съел Красную Шапочку, предупредила она себя. Ты же не хочешь, чтобы его губы касались тебя?

Хочу! ― внезапно завопило что-то в ней.

Нейт наклонился ближе. Крисси пыталась сбросить наваждение, но не могла. Видимо, затуманились не только очки, но и голова тоже. Внезапно картинка прояснилась.

– Это был вопрос? Просьба снять очки, чтобы вы увидели?..

– Большие серые глаза. ― Он придвинулся ближе. Опасное расстояние. Теперь можно было разглядеть легкую щетину у него на подбородке. Ей вдруг ужасно захотелось почувствовать под пальцами шероховатость мужской кожи, коснуться жестких волос, потрогать мускулы под костюмом.

Почему ее влечет к нему? Ведь это Нейт Барретт. Ей следует держаться от него на расстоянии и не разрешать целовать себя.

– А меня всегда восхищал черный цвет, ― пробормотала девушка, едва сдерживая порыв притянуть его голову к себе и…

– Вам нравится черный цвет? ― Он поднял брови, с интересом наблюдая, как меняется ее лицо.

– Я имею в виду черный цвет в одежде. ― Разве у нее черная одежда? ― Я подумала, что могу купить… ээ… маленькую черную шляпку-котелок.

Шляпку-котелок? Черную? Что за чушь?

– Ну, знаете, для маскарада.

Его губы дрогнули, в левом углу слегка дернулся нерв. Ей даже понравилось это подергивание.

Она выпрямилась и сделала шаг назад, на большом расстоянии магниты не притягиваются.

– Мы теряем время, нам следует быть в офисе.

– Я возьму такси.

– У меня машина. ― Хорошие манеры обязывали подвезти его до работы.

Крисси направилась к старому желтому «жучку» в конце стоянки.

– Располагайтесь. ― Девушка попыталась расслабиться, насколько возможно в этой ситуации. ― Нужно пару минут подождать, пока машина прогреется.

Она завела двигатель и отвернулась к окну, стараясь не обращать внимания на близость их тел в крошечном пространстве салона.

– По крайней мере мы рано приедем в офис.

Важно, чтобы фирма работала. Генри будет приятно узнать это.

– Ваша забота о шефе и о фирме, ― буркнул Нейт, ― достойна похвалы.

Пока она размышляла над комплиментом и искала в нем подвох, мужчина сделал несколько звонков и успел договориться о переводе Генри в Эйсбрук.

Она восхищалась его деловой хваткой, организаторскими способностями, рассудительностью и умением действовать молниеносно.

Внезапно ее озарило, от негодования она сузила глаза и с гневом уставилась на своего обидчика.

– Намекаете на то, что меня с вашим дедом связывают не честные, основанные на взаимном уважении, а какие-то другие отношения?

– Вы слишком печетесь о нем, ― Нейт пожал плечами. ― Не понимаю, что вас связывает.

– Тогда вам следует подумать о понятиях «доброта» и «уважение», ― отрезала она и дернула рычаг передач. Бедная «Гертруда» взвыла.

Никогда не садись за руль в состоянии нервного стресса, прозвучало в голове предупреждение Беллы. Крисси передвинула рычаг на нейтральную скорость. Этот человек ее нервирует.

Твердая ладонь накрыла ее руку и перевела рычаг в правильное положение.

– Догадываюсь, я обидел вас, ― глубокий голос наполнил салон машины. ― Прошу прощения.

От теплоты его руки нервы Крисси слегка успокоились, но сердце все еще возмущенно сжималось.

– Я действительно забочусь о своем боссе, и если это преступление, значит, я виновна.

– Я рад… что вы здесь с ним. ― Нейт сжал ее руку.

Если он так любит деда, тогда почему оставил его? Теперь он здесь, но не слишком ли поздно?

– Когда вы станете у руля компании, не выбрасывайте Генри за борт. ― Она почти умоляла, хотя собиралась настаивать и аргументировать свою точку зрения. Она не хотела, чтобы Генри страдал из-за раненого самолюбия.

Нейт наклонился ближе к ней, и ноздри защекотал приятный аромат его лосьона.

– Ваша верность достойна уважения.

– Приятный аромат, ― неосознанно пробормотала девушка. ― Едем. ― Она пришла в себя. ― Машина прогрелась.

Да и мне жарковато!

Крисси сжала губы, чтоб не сболтнуть лишнего, и направила «Гертруду» к полосе с самым медленным движением.

– Генри не желал признаваться, что стареет. ― Ей самой показалось, что слова звучат слишком высокомерно. ― Нет оснований думать, что он не вернется к работе. Это всего лишь небольшой удар.

– Учитывая возраст, очень серьезный удар. Сердце, высокое давление…

Генри еще покажет, на что он способен. Она не знала никого, у кого было бы столько энергии, идей и жизнестойкости, как у ее шефа. Может, только… у его внука.

– Это моя вина, ― выдохнула она. ― С ним бы ничего не случилось, не потащи я его в Мельбурн в тот день.

– Ерунда. ― В голосе Нейта звучало искреннее удивление. ― Инфаркт нельзя предотвратить. Доктор сказал мне, что, если бы не ваши умелые действия, все было бы гораздо хуже.

– О, ― Крисси почувствовала облегчение, словно гора упала с плеч, и тут же сжала руль, вспомнив, как рвалась в палату к Генри, выплескивая в лицо медсестрам яростные обвинения. ― Простите за то, что нагрубила вам в палате.

– Нам обоим стоит забыть это утро и заново познакомиться, ― бесстрастным голосом предложил Нейт.

Что бы она ни сказала, последнее слово всегда оставалось за Нейтом Барреттом. Чему удивляться, ее никто ни во что не ставил, даже собственные родители.

– Главное, чтобы Генри выздоровел.

– Я рад, что мы достигли взаимопонимания. ― Сарказм?

Почему-то она не представляла этого мужчину заставляющим себя подстроиться под других людей, под обстоятельства. Скорее он подстроит их под себя.

Крисси резко повернула руль, шины скрипнули, но Нейт сидел спокойно и безучастно. Белла в таких случаях скрежетала зубами.

Когда ход машины выровнялся, Нейт подал голос:

– Давно водите?

– Сдала экзамены только месяц назад, но долго училась. Я резко вожу машину, но «Гертруда» прощает мне мои шалости.

– Гертруда?

– Или «Герти». Так мы называем нашу машину, имя ей подходит. ― Действительно, какое еще имя могли выдумать три сестры для своего старого желтого «жучка».

После трех попыток она наконец припарковала машину у обочины недалеко от офиса «Монт-банк» и вздохнула с облегчением.

– Отлично припарковались, ― осмелился на улыбку Нейт. ― Но лучше быть более осторожной, пока у вас нет опыта.

Она вдруг поняла, что он делает ей комплимент, и заулыбалась в ответ.

– Спасибо.

Возможно, его присутствие в офисе не будет таким ужасным, как ей показалось вначале, и даже встряхнет компанию.

Только бы ей удалось игнорировать его привлекательность.


Страницы книги >> 1 2 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации