Текст книги "Встреча с принцем"
Автор книги: Дженни Адамс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава 2
– Произошла ужасная ошибка. – Будущая невеста Рика нервно расхаживала по гостиной его личных апартаментов во дворце. – Мне здесь не место. Я не тот человек. Поймите, я…
– Вам придется пробыть здесь совсем недолго. Всего несколько месяцев. – Рик пытался понять ее беспокойство. Она добровольно пошла на это, так почему же сейчас испугалась? – Это всего лишь временная мера, не более. – И они об этом договаривались, даже если она не подписывала официального контракта. Секретарь Рика уже подготовил все документы, которые хранились в надежном месте и ждали своего часа – Николетта прямо говорила ему, что готова их подписать. Что же изменилось?
Она прерывисто дышала.
– Это золото, эти ковры, эти чудесные произведения искусства, эти карнизы… все это великолепно. Это невероятнее, чем кроличья нора, карета из тыквы и еще несколько других сказок, вместе взятых! И… – Взгляд ее карих глаз встретился с его взглядом, и она с жаром произнесла, будто это было величайшим злом: – Вы – принц!
– Мой статус принца не должен бы уже вас удивлять. – Сам же Рик, в свою очередь, удивился тому, что ее глаза, сверкавшие от избытка противоречивых эмоций, показались ему прекрасными. Он никогда прежде не испытывал таких чувств, общаясь с Николеттой, но в данном случае чувства были не к месту. Он выбрал Николетту именно потому, что она его совсем не привлекала, и полагал, что по окончании временного брака ему будет легко расстаться с ней.
«Так что не надо больше таких мыслей, Рик!»
– Но это для меня сюрприз. То есть если бы я уже знала о вас, если бы читала о вас в каком-нибудь журнале, то это не было бы сюрпризом… но я вам конечно же верю. – Она заправила прядь волос за ухо дрожащими пальцами.
Она даже говорила не так, как та, которую он помнил. Она была слишком озадачена и, казалось, совсем не понимала происходящего.
Он нахмурился. Он мог списать ее излишнюю откровенность во время поездки в аэропорт на действие лекарства, но теперь оно уже закончилось. Что-то тут явно было не так. Он подошел к ней поближе и начал внимательно рассматривать ее лицо. Он пожалел, что не слишком хорошо запомнил черты Николетты, когда встречался с ней несколько лет назад. Веснушки на носу… были ли они у Николетты?
– Почему вы выглядите по-другому?
– Потому что я не та, за кого вы меня принимаете, – выпалила она и резко вдохнула. На несколько секунд между ними воцарилось молчание. Мел собралась с духом. – Мое полное имя – Николь Мелани Уотсон.
– Николь…
– Да. Меня знают как Мелани – все так называют меня с восьми лет, когда я переехала жить к дяде, тете и моей кузине Николетте. Вы должны были привезти сюда Николетту. Я размышляла над этим с тех пор, как проснулась в вашем личном самолете и поняла, что нахожусь не там, где планировала – а собиралась я в Сидней, хотела пожить там в хостеле, пока буду искать работу, потому что я больше не могла оставаться… – Она осеклась.
Сидней? Хостел? Поиски работы? Она сказала что-то еще, что Рик понял не сразу, потому что он был слишком озадачен проблемами, решение которых не терпело отлагательства.
– Я не уверен, что понял вас. – Его тон стал официальным. – Вы хотите сказать, что?..
– Мне кажется, вы приехали за Николеттой, но по ошибке забрали меня. Не знаю, как еще объяснить то, что произошло. Когда вы назвали меня по имени, я подумала, что вы сказали «Николь», а не «Николетта». Я объяснила это себе тем, что сообщила таксисту свое полное имя.
– В таком случае… – Рик прищурился. Неужели он привез сюда не ту девушку? – Я не видел Николетту уже несколько лет – только на фотографии, которую она прислала мне по Интернету. Когда я забрал вас, мне показалось, что вы изменились и выглядите моложе, чем должны были бы выглядеть сейчас. Даже если вы и не Николетта, вы, наверное, очень на нее похожи, – быстро проговорил Рик.
– Д-да, очень. У нас даже голоса похожие. Ее это здорово раздражает, ведь все ее новые знакомые, приходя к ней в гости, постоянно путают нас. – Мелани заломила руки. – Это просто какое-то жуткое стечение обстоятельств. Я была одурманена лекарством и ждала такси в аэропорт, собираясь начать новую жизнь, и вы забрали меня вместо Николетты, которая, наверное, тоже ждала – но она всегда опаздывает, а вы сказали, что приехали рано. – На ее лице отразился ужас. – Николетта просто убьет меня, когда узнает!
– Ваша кузина не имеет никакого права вымещать свои отрицательные эмоции на вас, если произошла ошибка. – Рик задумался. – Получается, я принял вас за вашу кузину, а вы… приняли меня за таксиста?
– Но тогда я не знала, что вы принц!
Мысль о том, что его приняли за таксиста, показалась Рику довольно оригинальной, но перестала забавлять его, когда он осознал всю серьезность ситуации. Его лицо смягчилось, и он коснулся ее руки.
– Уверен, что мы решим эту проблему. – Но решение никак не шло ему в голову. Он все спланировал, продумал до мелочей – и вот после долгого перелета из Австралии в Брэстон он обнаружил, что привез кузину Николетты, о которой ему ничего не известно и которая понятия не имеет о его планах на женитьбу и его сделке с отцом, королем Джорджио, а также о том, что Рик собирается выполнить условия этой сделки очень своеобразным путем.
Если он не исправит эту ошибку, она будет стоить ему всего плана, что, в свою очередь, навредит жителям Брэстона, которым действительно нужна помощь. Рик чувствовал себя в значительной мере ответственным за ситуацию в стране.
– Спасибо за то, что не вините меня. – Она произнесла эти слова очень тихо и посмотрела на него из-под густых ресниц чуть ли не с недоверием.
Можно подумать, она ожидала, что ее даже не выслушают или будут упрекать за произошедшее!
– Вас не в чем винить, Нико… Мелани. – Сам не зная почему Рик не мог отвести взгляда от ее глаз, в которых отражались удивление и озадаченность.
«Похоже, здесь она не чувствует себя в безопасности. А может, она всегда настороже, всегда боится довериться людям?»
Рику, как члену королевской семьи, приходилось быть настороже большую часть своей жизни. Но он-то знал, кто он такой и каково его место в этом мире, а эта девушка должна бы быть счастливой и беззаботной. Она говорила, что хочет начать новую жизнь. Но что заставило ее принять такое решение? Почему она ушла из дома на рассвете, забрав все свои вещи?
Неужели это произошло, помимо всего прочего, из-за Николетты?
«У тебя есть более важные и срочные проблемы, думай о них».
Да, но Рику все же было жалко эту девушку, которая совершенно неожиданно для себя оказалась на другом конце земли. Некоторое любопытство по отношению к ней тоже было вполне логично – ведь он привез к себе домой незнакомку, и ему хотелось понять, кто она такая.
Чтобы решить проблему, ему нужна ее помощь, а ей, в свою очередь, нужна его поддержка.
– Думаю, это поправимо. Если я отвезу вас обратно, спрячу от отца и придумаю историю о том, почему мне понадобилось две поездки, чтобы привезти невесту…
– Во-первых, это очень странно – жениться на время, зная, что потом брак будет расторгнут. Зачем вообще это делать? И насколько хорошо вы знаете Николетту? – Эти вопросы вырвались у Мел помимо ее воли, пока принц Рикардо размышлял над проблемой.
Она была переутомлена и взвинчена. Все ее планы нарушились – сейчас она должна была быть в Сиднее и искать работу, а не сидеть здесь, потому что ее приняли за другую девушку. А затем она внезапно поняла, что задала принцу личные вопросы, причем не в самых вежливых выражениях.
– Простите, пожалуйста. Я не хотела проявить неуважение к вам. Просто для меня это необычно…
– Мы с Николеттой вместе учились в университете в Австралии и изредка общались в течение последующих лет.
Оказывается, они с Николеттой не были близко знакомы – наверное, он вообще не знал, что она за человек. Но он сказал, что хотел жениться на ней – интересно почему? Николетта ничем не выдавала своих намерений. Может, ее заставили? И какую выгоду это могло ей принести?
Впрочем, даже если это временный брак, Николетта потом сможет всем говорить, что она была принцессой – а это очень польстило бы ее самолюбию и открыло бы перед ней двери высшего общества. Итак, с Николеттой, пожалуй, все ясно. Но каковы же цели принца Рикардо?
– Вам, наверное, все это кажется очень странным – вы же хотели отправиться в Сидней? Начать там новую жизнь?
– Я это вам говорила? Наверное, я рассказала вам об этом, когда думала, что вы водитель такси. – Она глубоко вдохнула. – Я не хотела обидеть вас, приняв вас за таксиста.
– А я и не обижен.
Мелани ушла от ответа на вопрос о новой жизни – ей не хотелось говорить об этом.
– Позвольте мне заняться исправлением сложившейся ситуации, – сказал Рик. – А затем мы обсудим, что к ней привело.
В эту минуту Мел увидела, что он настоящий принц – царственный, сильный. Он не только решит проблему, но и добьется ответов на свои вопросы. Он сказал, что не винит ее в случившемся, но она не может не признать, что доля ее вины в этом все же есть. Она должна была заметить, что что-то не так – на водителе не было формы, и он предложил ей место рядом с собой, а не на заднем сиденье. Конечно же теперь он хочет знать, почему это произошло. Неужели она думает, что ей удастся избежать ответственности?
Но расскажет ли он ей, почему выбрал для осуществления своего плана именно Николетту?
– Конечно, займитесь, свяжитесь с Николеттой и разберитесь, что нужно сделать для того, чтобы она как можно быстрее оказалась здесь. Я же хочу просто уехать в Сидней, и готова улететь любым рейсом. Мне нет надобности встречаться с Николеттой. – Да что там, она просто не хотела видеть Николетту и оправдываться перед ней, да еще и объяснять свое решение уйти из дома без предупреждения – потому что домой она не вернется ни за что.
Что же принц Рикардо нашел в Николетте? Может быть, ему нравилось, что он мало что знает о ней – так им будет легче выполнить план, а потом, возможно, они даже станут хорошими друзьями. Николетта умела быть очаровательной, когда ей это было нужно – она не раз очаровывала Мел в те годы, что они жили в одном доме. Впрочем, в последнее время ее очарование на нее не действовало.
Мел снова начала искать глазами взгляд Рикардо. Хотя он наверняка был в смятении, но выглядел совершенно спокойным и уверенным. Как ему это удавалось? Может быть, это было частью королевского воспитания? По ее спине пробежали мурашки, и у нее перехватило дыхание. Каково это – быть принцем? Или… каково было бы быть сейчас на месте Николетты и собираться за него замуж, хоть и на время?
«Ты уверена, что его сила – всего лишь следствие того, что он принц?»
– Мы примем все необходимые меры. Если мы сделаем это быстро. – Рикардо подошел к телефону, стоявшему на столике у стены, и заговорил в трубку: – Пожалуйста, пришлите моего помощника ко мне в апартаменты как можно быстрее. У меня есть для него работа. Спасибо.
Он положил трубку, и тут же раздался стук в дверь.
– Это еще не мой помощник, так быстро он прийти не может, – объяснил Рик. – Это наш обед. Должно быть, вы проголодались.
Дверь открылась, и показались слуги с едой на подносе. Комната наполнилась запахами, и Мел осознала, что очень давно не ела.
– Еда пахнет восхитительно. – Она всегда готовила еду, но ей никогда никто не приносил ее на серебряном подносе. – Надо признаться, я действительно сильно проголодалась.
– Приятно это слышать.
Эти слова произнес не Рикардо, а другой, незнакомый голос – не такой молодой, но такой же властный, как и голос Рикардо. В комнату вошел обладатель голоса – мужчина лет шестидесяти с небольшим, с черными волосами, седеющими на висках, и ярко-синими глазами. Весь его вид излучал такую силу и властность, что все присутствовавшие в комнате слуги лишились дара речи.
Мел сразу же поняла, кто он – она поняла бы это, даже не почувствовав его энергетику и не заметив его сходства с принцем. Для этого ей потребовался всего один взгляд на лицо Рика, которое превратилось в неподвижную маску, не выдающую никаких мыслей.
В комнату только что вошел король.
Это было худшее из всего, что могло случиться в ту минуту. Мелани нельзя было показываться на глаза этому человеку. Она в панике взглянула на Рика. Что же делать? Она заметила промелькнувшее на лице Рика выражение испуга, прежде чем он снова скрыл его за непроницаемой маской.
Этот проблеск человеческих эмоций пробудил в Мел чувство сострадания – ей захотелось помочь Рику (причем она даже не заметила, что мысленно назвала его Рик, а не Рикардо).
Пристальный, изучающий взгляд короля был прикован к Мелани. Он обращался к ней. Мел не знала, отвечать или нет.
– Да, отец, вы пришли в очень удачный момент. – Рик шагнул вперед. Он не закрыл собой Мел от взгляда короля, но отвлек его внимание на себя. – Я бы хотел поговорить с вами об урожае трюфелей, если вы не возражаете.
Король сощурил глаза и нахмурился, глядя на сына.
– Мне очень приятно, что моя будущая невестка нормально ест, а не изображает отсутствие аппетита, боясь испортить свою худосочную фигуру.
Худосочная фигура?
Мел работала на кухне. Может, ей платили недостаточно, но она никогда не голодала. Неужели все короли так прямолинейно выражают свои мысли?
Кроме того, тут была и другая проблема. Даже Мел, мало что знавшая о королевском этикете, понимала, что Рикардо должен был бы представить ее королю, даже если тот пришел неожиданно.
Почему же Рикардо не сделал этого? Может ли она представиться сама?
«Потому что на твоем месте должна была быть другая девушка. Как же он представит тебя? Скажет правду? Солжет? Ни один из вариантов в данном случае не подходит.
И потом, почему бы тебе не опросить всех известных тебе королей и не сопоставить потом их ответы, чтобы вычислить средний показатель и узнать, все ли они так прямолинейны?»
Она постаралась успокоиться и не паниковать.
«Нет, просто ничего не говори. Во всяком случае, не говори ничего плохого. Будь очень, очень внимательна к своим словам, а лучше просто молчи и надейся, что Рикардо найдет выход из положения. Он же сказал, что при встрече с королем говорить будет он сам».
Да, но это было до того, как он понял, что перепутал Мел с Николеттой. Но король ведь не знает об этом, и он уже увидел Мелани. Да не просто увидел, а успел хорошо рассмотреть ее. И если она не ответит ему как можно быстрее, король может подумать, что…
– Ваше величество. – Мел сделала реверанс, избегая взгляда короля и надеясь, что ее голос не слишком отличается от голоса Николетты.
Рикардо прошел к двери и повернулся к Мел:
– Мне нужно поговорить с отцом, если вы не возражаете. Можете продолжать есть. – Он позвал одного из слуг, чтобы тот сообщил его помощнику, что они поговорят, когда Рикардо вернется от короля. Уже выйдя из апартаментов, Рикардо направил к Мелани другого слугу, которому было велено показать ей ее комнаты.
Через минуту король выйдет, и Мелани сможет вздохнуть спокойно и перестать беспокоиться о том, что он заметит что-то, что может вызвать проблемы потом, когда приедет Николетта.
Мел взглянула в глаза Рикардо и кивнула в знак согласия. Рикардо вышел из комнаты вместе с королем.
Она заметила любопытные взгляды, которые бросали на нее слуги. Ей хотелось завязать с ними разговор, спросить, как им работается во дворце, – но вместо этого она не поднимала взгляда и старалась говорить как можно меньше.
Комнаты, предназначенные для нее, были настолько роскошными, что она даже растерялась от такого великолепия.
А затем она наконец осталась одна.
Итак, теперь она сидела за королевским обеденным столом в апартаментах принца Рикардо и ела королевскую пищу, в то время как принц обсуждал со своим отцом вопрос об урожае трюфелей. О том, что в этой стране выращивают трюфели, она до сих пор не слышала.
Но разговор будет не только об этом, и принцу наверняка придется нелегко – но потом он вернется, расскажет ей о своих планах, и так или иначе все закончится хорошо. Мел посмотрела на стол, уставленный множеством блюд. Надо поесть, чтобы набраться сил перед тем, что ей предстоит – что бы это ни было.
Но все обязательно будет хорошо – ведь Рикардо принц, и он сможет решить все проблемы.
Глава 3
Рикардо стоял у окна гостиной своих апартаментов. Заснеженный гористый пейзаж и поселок Эттонбьер, лежавший внизу, были залиты светом раннего утра. Скоро все проснутся и примутся за работу.
Раньше он любил это время суток больше всего – в эти часы он мог побыть наедине с собой, прежде чем погрузиться в текущие дела. Но сегодня с самого утра его мысли были заняты проблемами. Помощник уже спешил к нему, чтобы обсудить очередное срочное дело. В течение последних двух лет проблемы сыпались на Рика как из рога изобилия. Женитьба помогла бы ему решить хотя бы их часть – во всяком случае, Рик так полагал. Но теперь…
Накануне вечером он разговаривал с отцом. Разговор получился долгим и не особенно приятным, и он пришел к выводу, что не сможет привезти сюда Николетту и выдать ее за свою невесту.
На самом деле он понял это уже в ту минуту, когда Мелани сказала ему, что она не та, за кого он ее принял. Более того, ее уже увидели слишком много людей, в числе которых был и его отец! Она старалась вести себя незаметно, но отец приметил все – вплоть до трех веснушек на ее переносице.
Поспешно выведя своего отца из комнаты, Рик выиграл немного времени для того, чтобы найти решение, прежде чем его невеста будет официально представлена королю. Но решение было только одно.
В дверь его апартаментов тихонько постучали. Рик направился к ней. Он не верил в разговоры о том, что открывать дверь – слишком мелкое и потому недостойное принца дело. Он и его братья, так или иначе, работали для брэстонского народа – так почему же им нельзя самим открывать двери?
«А теперь вам всем нужно решить задачу. Наградой будет то, что твой отец впервые за два года, прошедшие со дня ухода королевы, возобновит наконец контакты с окружающим миром и поможет экономике страны восстановиться».
– Доброе утро, принц Рикардо. – Его помощник вошел в комнату и закрыл за собой дверь. – Простите, что беспокою вас в столь ранний час.
– Простите и вы меня, что потревожил вас вчера поздно ночью, – Рик кисло улыбнулся, – чтобы попросить вас рассмотреть фотографию, отправленную по электронной почте.
И паспорт Николь Мелани, переданный ему одним из его слуг по приезде в аэропорт, пока его обладательница крепко спала.
Николь, а не Николетта. Только Рик мог заметить эту ошибку.
– Но это было вам необходимо, ваше высочество. Печально, что девушки не настолько похожи друг на друга, чтобы можно было незаметно заменить одну на другую. – Доминико Руэльдт глубоко вздохнул. – Я перевел деньги из ваших сбережений на банковский счет Николетты Уотсон и заказал комплект украшений ручной работы с бриллиантами из коллекции дизайнера Лючино Монтичелли. Николетта получит его через два дня. – Помощник принца замялся. – Ваше высочество, я знаю, что деньги из ваших сбережений нужны народу…
– Да, и я буду удовлетворять нужды народа, пока имею такую возможность, но это не решит тех проблем, которые вынудили народ бедствовать. – Рик вздохнул: эту тему ему приходилось обсуждать уже много раз. – А что Николетта? Довольна ли она тем, как мы… откупились от нее?
Пара побрякушек и кругленькая сумма за то, чтобы она смирилась с изменившимися обстоятельствами и молчала.
Хотя он и говорил о Николетте, ему было трудно отделаться от мыслей о той, которую он недавно внес на руках в самолет.
Он взглянул на закрытую дверь комнаты, где спала его гостья. Накануне вечером, вернувшись к себе, он накрыл ее одеялом. Она лежала, свернувшись клубочком, как будто не была уверена в своем праве спать на такой роскошной кровати. Словом, Спящая красавица, ожидающая, что ее разбудят поцелуем.
Вот такие странные мысли пришли ему в голову прошедшим вечером. Рик списал их на стресс и усталость, но воспоминание о Мел, свернувшейся клубочком на его кровати, до сих пор не покинуло его – так же как и желание коснуться губами ее слегка приоткрытых губ. В последнее время он был слишком занят делами Брэстона и уже начал забывать о своих собственных желаниях.
Его помощник снова заговорил, на этот раз по-французски:
– Николетта приняла деньги и заказ на украшения как компенсацию за изменившиеся обстоятельства. Она смирилась с ситуацией, но я думаю, что лучше не посвящать ее в другие планы, которые вы собираетесь реализовать до того времени, как…
– Хорошо.
Если бы только наступление «того времени» зависело от Рика!
– Другой важной проблемой, – продолжал его помощник, – является, к сожалению, урожай трюфелей.
Рик отвернулся от окна и бросил оценивающий взгляд на лицо Доминико.
– Расскажите мне об этом.
– Уинноу обеспокоен качеством почвы в одной из рощ. Он говорит, что деревья опять болеют, как и в прошлом году.
– Он проверял почву? И каковы результаты? Мы были уверены, что приложили все усилия к тому, чтобы прошлогодняя ситуация не повторилась. А ведь уже скоро надо собирать урожай! – выпалил Рик, уходя в свои апартаменты.
Он достал из гардероба брюки защитного цвета, плотную рубашку, свитер и поношенные рабочие ботинки. Что и говорить, не самая подходящая для принца одежда – его матушка, будь она здесь, непременно отчитала бы сына за такое. Рик начал переодеваться.
– Уинноу проверяет почву сейчас, – проговорил издали его помощник.
– Я сам ее проверю и поговорю с Уинноу. – Рик зашнуровал ботинки и вошел в гостиную.
– А как же ваша гостья? Мне разбудить ее и рассказать о ваших планах?
– Нет, пусть еще поспит. Вчера у нее был долгий и тяжелый день. Но позаботьтесь о том, чтобы Руфусина была готова идти со мной в рощу.
Мелани услышала эти слова через закрытую дверь. Она повернулась на роскошной кровати и вспомнила, как прилегла ненадолго, ожидая возвращения Рика от отца. Теперь она была под одеялом – все еще в одежде, но казалось, ее кто-то укрыл, чтобы ей было уютнее. А теперь она слышала голос Рика – похоже, он собирался выходить.
Интересно, кто такая Руфусина?
– Я уже встаю. – Голос Мелани прозвучал как хриплое кваканье. Она прокашлялась, быстро вылезла из постели и позвала громче: – Принц… Ваше высочество… Я проснулась. Простите, что уснула вчера вечером, так и не дождавшись вас. Я выйду через пять минут.
Только произнеся эти слова, Мелани осознала, как они прозвучали для ушей слуг принца – а судя по тому, что Рик только что с кем-то разговаривал, они были с ним.
Она покраснела, чувствуя себя вдвойне глупо – потому что, во-первых, она не хотела, чтобы ее поняли превратно, а во-вторых, потому, что слугам в любом случае было наплевать на ее слова. Тем более что Рикардо отправит ее обратно в Австралию сегодня же вечером, и очень скоро она позабудет обо всем этом.
Мел остановилась на полпути к ванной и задумалась о том, отчего у нее возникло чувство разочарования.
Это все потому, что после ночи в настоящем дворце придется вернуться домой, сказала она себе. Ну и, наверное, совсем чуть-чуть потому, что не будет возможности поближе познакомиться с Рикардо.
– Для тебя, Мелани Уотсон, он принц Рикардо, и зачем ему знакомиться с тобой поближе? Ты просто кухарка, причем даже не квалифицированная. Ты даже не из его общества, – прошептала Мелани и принялась быстро приводить себя в порядок, чтобы не заставлять принца ждать.
Впрочем, сейчас она как раз была в обществе принца – в буквальном смысле. Но общего у нее с ним было мало. Он, конечно, хочет как можно скорее поговорить с ней и рассказать, каким образом он отправит ее обратно в Австралию и когда приедет Николетта, чтобы исполнить их договоренность.
Мел именно этого и хотела. Ведь когда она вернется в Австралию, она сможет начать новую жизнь! Только при этом она предпочла бы не встречаться с Николеттой.
Тем временем Рик, сидевший в гостиной, взглянул на своего помощника:
– Я не могу находиться в двух местах одновременно. Было бы некрасиво с моей стороны не позаботиться о Мелани, раз уж она проснулась – ей нужно принести завтрак, а я должен идти в рощу.
– Можно подготовить завтрак на природе для вас и вашей гостьи к тому времени, как вы вернетесь из рощи. Это не так сложно. Вы знаете какое-нибудь спокойное и приятное местечко?
Рик назвал одно из своих любимых мест.
– Было бы хорошо поговорить там с Мелани и позаботиться о том, чтобы…
– Надеюсь, я не заставила вас ждать. – Гостья Рика открыла дверь и вошла в гостиную.
Рик и его помощник повернули головы в ее сторону.
Рик уже подготовил любезные и ободряющие слова для нее, но почему-то они застряли у него в горле, когда он увидел утреннее лицо Мелани Уотсон.
Ее щеки были тронуты естественным румянцем. Волосы были завязаны в конский хвост, а по бокам ее лица спадали две пряди. На ней была коричневая вельветовая юбка с золотистой окантовкой, коричневые полуботинки на низком каблуке и кашемировый свитер кремового цвета. В руках она держала пальто с шерстяной отделкой. На губы она нанесла розовый блеск, а ресницы слегка подкрасила тушью.
Ее одежда была явно не дизайнерской, а прическа не из салона красоты. Тем не менее она произвела на Рика впечатление, выбившее его из колеи – то, чего не могли добиться многие женщины, общавшиеся с Риком.
– Вы прекрасны. – Эти неуместные слова сорвались с его губ помимо его воли. И тут ему в голову пришла мысль, поразившая его настолько, что он потерял дар речи. Он хотел познакомить с ней своих братьев.
Может, кто-то из них и будет сегодня дома. Но, прежде чем им представится возможность познакомиться с Мелани, она, скорее всего, уже улетит в Австралию.
Он шагнул к ней, взял ее руку в свою и легонько коснулся губами ее пальцев.
– Надеюсь, вы хорошо отдохнули. – Рик представил Мелани своего помощника. – Доминико помогает мне во всех личных и многих деловых вопросах.
Иными словами, на его помощника можно было положиться во всем, потому что он полностью контролировал ситуацию.
Рику нужно было поговорить с Мелани как можно скорее. Он надеялся, что она сможет помочь ему, но просить ее об этом было неудобно.
«Ты ошибаешься, самонадеянно полагая, что можешь перехитрить отца и получить все, что ты хочешь, всего лишь приведя невесту во дворец на несколько месяцев и ничем при этом не жертвуя».
Рик привез сюда не ту девушку и тем самым создал себе множество проблем. Тогда почему же его так взволновало прикосновение ее кожи к его губам? Почему ему так хотелось узнать ее получше?
Рик прогнал эти мысли. Его ждали дела – во-первых, спасение урожая трюфелей от болезни, а во-вторых, завтрак с Мелани.
– Не хотите ли прогуляться вместе со мной? Мне нужно зайти кое-куда по делам, а потом мы могли бы позавтракать на природе. Я знаю место, где утром солнечно и нет ветра. Там мы сможем побеседовать – я расскажу вам о моем вчерашнем разговоре с отцом.
– Э-э… завтрак на природе – это чудесно, но мне же нельзя показываться на глаза людям, не так ли? – Она слегка присела, будто хотела сделать реверанс. – Простите, что я уснула до того, как вы закончили говорить с отцом. Я была бы не против, если бы вы меня разбудили. Похоже, я не только уснула, но и каким-то образом залезла под одеяло.
Нет, это Рик ее укрыл. Он взглянул на ее лицо, которое казалось ему слишком красивым. Наверное, она все же подозревала, что ее укрыл он – судя по тому, что она покраснела еще сильнее.
– Не беспокойтесь. Наша одежда вполне приличествует случаю. Идемте!
Рикардо провел Мелани через коридоры, мимо огромных комнат со сводчатыми потолками. Везде были слуги, выполнявшие свои обязанности молча, но добросовестно.
Рик объяснил, что ей не нужно приседать в реверансе ни перед кем, кроме его отца и матери, да и то только в официальной обстановке.
– Наверное, сегодня утром я встречусь с вашей матерью? – Мел оглянулась, боясь вызвать излишние подозрения.
Рикардо покачал головой:
– Нет, королевы сейчас нет во дворце.
– Слава богу, – выпалила она, не подумав, и тут же пристыженно скривилась.
Но Рикардо лишь пробормотал:
– И правда, слава богу.
И они оба замолчали.
Мел старалась сохранять спокойствие, но все происходящее до сих пор казалось ей прекрасным сном. Рик сказал, что не будет никакой проблемы, если люди увидят их вместе, и она поверила ему. Он наверняка придумает какое-нибудь объяснение.
– Наверное, здесь просто потрясающие кухни. – Мел представила себе, как много слуг трудятся на королевской кухне и какие изысканные блюда они готовят. И уж наверняка они не позволят никому надевать тарелки из-под сладостей себе на голову – а именно таким образом Николетта поступила с Мелани в тот последний вечер.
Рикардо повернулся к ней:
– Вы сможете посмотреть кухни позже, если хотите.
«Прежде чем уехать в аэропорт», – напомнила себе Мел.
– Я не знала, что в Брэстоне выращивают трюфели. – Она вздохнула. – Я никогда не готовила блюд с ними. Мои родственники, конечно, любили устраивать званые обеды, но они были слишком… – Мелани прикусила язык, чтобы не сказать «слишком жадными, чтобы кормить гостей трюфелями».
– Трюфели называют «бриллиантами кухни». Наряду с туризмом они представляют собой один из основных источников дохода Брэстона.
Лакей в ливрее открыл двери дворца, и Рик с Мелани оказались на солнце. Перед их глазами предстал изумительный пейзаж.
– Ах! – У Мелани перехватило дыхание. На горизонте со всех сторон высились горы, укрытые снежными шапками. Вокруг были деревья, холмы и долины, припорошенные снегом. – Ваша страна прекрасна. Думаю, туристы тоже в восторге от нее.
– Да, страна хоть и маленькая, но красивая, – гордо ответил Рик. – Но и остальная Европа красива, и в ней есть страны, которые могут предложить туристам больше, чем наша. Я бы хотел добиться улучшений в сфере туризма в Брэстоне. Если мой брат Анрай осуществит свои планы, это произойдет очень скоро.
Мелани понравилась гордость и теплота в его голосе при упоминании о брате. Когда он говорил о короле или королеве, его тон был куда холоднее – и действительно, король Джорджио, строгий и в то же время прямолинейный, внушал страх.
«Ты бы с ним справилась. Если уж ты прожила столько лет бок о бок с дядей, тетей и кузиной и при этом сохранила чувство собственного достоинства, для тебя нет ничего невозможного».
В те времена Мел втайне от родственников готовила и отдавала еду и сладости в местный приют – людям, которым эта еда действительно была нужна.
Теперь эта жизнь закончилась. В последнее время ее родственники перестали проявлять к ней какие-либо добрые чувства и замечали только плохое. Поэтому Мел начала копить деньги, чтобы уехать от них. Сейчас ей оставалось только вернуться в Австралию и уехать в Сидней, чтобы начать новую жизнь.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?