Электронная библиотека » Дженнифер Эшли » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Игра в обольщение"


  • Текст добавлен: 8 апреля 2014, 13:33


Автор книги: Дженнифер Эшли


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 6

– Значит, он отдал тебе письмо, да? – Филлида Чейз смотрела на Эйнсли в отблесках далекого фейерверка. Они встретились, как и договаривались, у фонтана в центре парка. Гости все еще толпились на западной стороне парка, наблюдая за пиротехникой, которая взрывалась вдали над лугом.

– Да, лорд Кэмерон вернул мне его, – призналась Эйнсли. – Ты нарочно так передала ему письмо, чтобы я видела? Почему?

– Потому что, – блеснула глазами Филлида, – я хотела, чтобы ты знала: я могу передать письма любому, кто мне понравится, и когда захочу, если ты слишком долго будешь тянуть с деньгами. Ты должна иметь дело со мной, моя дорогая. И больше ни с кем.

– Вы воришка, миссис Чейз, – спокойно сказала Эйнсли. – При необходимости и я буду иметь дело с кем угодно. Я принесла деньги и теперь забираю письмо, как договаривались.

– Не надо было действовать у меня за спиной, миссис Дуглас. Но поскольку вы это сделали, оставшиеся письма будут стоить теперь намного дороже. Тысячу гиней.

– Тысячу гиней? – остолбенела Эйнсли. – Мы договаривались на пятьсот. Мне и так трудно было убедить ее дать мне такую сумму.

– В таком случае ей не следовало писать эти письма. Тысячу гиней к концу недели, или я продам эти письма в газету.

– Едва ли я смогу принести тысячу гиней, – сжала кулаки Эйнсли. – Во всяком случае, не через четыре дня.

– Советую тебе послать телеграмму. Она может себе это позволить, за все свои волнения. Это ее ошибка, не нужно было вести себя так неосмотрительно. Неделя.

– Но почему, скажи, ты это делаешь? – Эйнсли хотелось завизжать. – Ты была фрейлиной королевы, она доверяла тебе. Почему ты ополчилась на нее?

– Я ополчилась на нее? – У Филлиды сверкнули глаза, и Эйнсли впервые увидела на ее лице не холодный расчет, а какую-то другую эмоцию. – Иди и спроси у нее, почему она ополчилась на меня. Я хотела всего лишь немного счастья. Я заслужила его. Она все разрушила, и я никогда не прощу ей этого. Никогда.

В голосе Филлиды звучали неподдельная ярость, гнев и отчаяние, идущие из глубины души. Филлиду уже изгнали из услужения королеве, когда три года назад туда пришла Эйнсли, но она не знала, почему Филлиду прогнали. Правда, ходили какие-то слухи о миссис Чейз, о ее пресловутой погоне за мужчинами младше ее, но королева никогда не говорила о Филлиде и запрещала распространять любые слухи.

– У меня нет тысячи гиней, – заявила Эйнсли. – Есть пятьсот. Возьми по крайней мере их.

– Первоначальная цена – дело прошлое. Считай, что вторые пятьсот гиней – плата за то, чтобы я молчала о том, как ты выманила письмо у лорда Кэмерона.

– Я не выманивала у него письмо, – вспыхнула Эйнсли.

– Дорогая моя миссис Дуглас, – на лице Филлиды появилась свирепая улыбка, – лорд Кэмерон не только мужчина и испорченный аристократ, он Маккензи. Он не отдаст тебе письмо просто так, не назначив за него цену. Может, ты еще не заплатила ее. Но заплатишь.

Эйнсли мысленно поблагодарила темноту, потому что покраснела от корней волос до кончиков пальцев. Она вспомнила жар губ Кэмерона, точно такой же жар она ощущала, когда он в лесу касался губами ее груди.

«Прежде чем ты уедешь в конце недели, мы это закончим, – сказал тогда Кэмерон. – Я на это рассчитываю».

– Я не была в его постели, – отрезала Эйнсли. – И не буду.

– Дорогая моя, до чего же ты наивна! Лорд Кэмерон не укладывает своих женщин в постель. Это происходит где-нибудь в другом месте. В экипаже, в беседке или на лужайке перед домом. Но в постели – никогда. Этим он и известен, наш лорд Кэмерон.

Мысли Эйнсли мгновенно вернулись к Кэмерону, когда он своим крепким телом прижал ее к кровати, удерживая своей рукой ее запястья. Он был готов овладеть ею, она чувствовала это через килт, и нисколько не возражал, чтобы это случилось в кровати.

Но он отпустил ее. Хотя мог бы взять то, что хотел прямо тогда, мог бы заставить Эйнсли отдаться ему. Но не заставил.

– Этого не будет, – повторила Эйнсли.

– Наивная миссис Дуглас, – с сожалением посмотрела на нее Филлида. – Ты не соперник лорду Кэмерону Маккензи. Он очень быстро получит от тебя то, что хочет, и ты пойдешь за ним. Кэмерон видит, хочет, берет – и дело сделано.

«Мы это закончим», – опять вспомнились Эйнсли слова Кэмерона.

– Для женщины, которая является его любовницей, ты очень оптимистично настроена, – сказала она вслух, чувствуя, как билось ее сердце.

– Я завела роман с лордом Кэмероном с широко раскрытыми глазами. У него репутация любовника, который доставляет массу удовольствия, а я именно это и искала. Мне надо было развеять скуку на этом чудовищно глупом сборище. Раньше Харт Маккензи устраивал экзотические оргии, которые пользовались огромной популярностью. Но теперь он приглашает скучных людей на скучную неделю в замерзающую шотландскую деревню заниматься скучными вещами. Кэмерон скучает так же, как и я, но теперь, когда он заметил твои красивые глазки, я уверена, что со мной покончено. Но это не имеет значения, потому что я покончила с ним.

Эйнсли слушала с растущим волнением, понимая, что оказалась в мире, который видела только мельком: мужья и жены, ищущие других партнеров ради новизны отношений, любовники, отвергнутые по воле случая ради других любовников. В мире Эйнсли юную мисс можно погубить в один миг, в мире Филлиды клятвы – ничто, а удовольствие – все.

Эйнсли думала о лорде Кэмероне, о его жгучем взгляде и о страсти, которая клокотала в нем. Он превращал эту страсть в доброту, когда ухаживал за лошадьми или за старой миссис Ярдли, заботясь о них и одновременно защищая. И эта его доброта убедила Эйнсли в том, что даже в мире любовниц и тайных любовников Кэмерон Маккензи заслуживает кого-нибудь получше Филлиды Чейз.

– Я могу дать тебе пятьсот гиней, – твердо сказала Эйнсли.

– Я хочу тысячу, – щелкнула пальцами Филлида. – Она может это позволить.

Да, но королева имела твердые убеждения относительно того, на что надо тратить деньги и сколько можно потратить за один раз. Она считала оскорбительным, что ей вообще придется платить.

Но с другой стороны, королева понимала, что письма могли серьезно подпортить ее репутацию, если станет известно, что она писала такие сентиментальности мистеру Брауну, пусть даже никогда не отправляла их ему на самом деле. Люди недовольны затворническим образом жизни, какой вела Виктория, и могли появиться требования об отречении ее от престола, если они решат, что ее затворничество объясняется тем, что она развлекалась со своим шотландским конюхом.

Филлида решила наказать королеву, и она ее накажет. Поэтому королева послала Эйнсли, которой она частенько поручала тайные задания, порой совершенно отвратительные, например вскрыть замки или обыскать спальню. Теперь она должна была договориться с Филлидой и вернуть письма, не потратив по возможности ни пенни.

– Ты очень самонадеянна, если думаешь, что она заплатит тебе тысячу.

Над полями продолжали взрываться фейерверки, освещая темное небо и озаряя улыбающееся лицо Филлиды.

– Я хочу получить тысячу. Ты уж постарайся, собери эти деньги к концу недели, тогда и получишь свои письма. А если нет…

Она махнула рукой и не оглядываясь пошла по дорожке, усыпанной гравием.

– Чертовка, – проворчала Эйнсли.

В ее ладонь ткнулся холодный нос, и Эйнсли, опустив глаза, увидела Макнаба, собаку Маккензи, которая смотрела на нее преданными глазами. Во все времена у Маккензи было пять собак. Две из них – охотничья Руби и терьер по кличке Фергус – принадлежали Йену и Бет и жили вместе с ними, когда они переехали в собственный дом неподалеку отсюда. Бен и Ахилл остались в основном здании, а у Дэниела и Кэмерона был Макнаб, веселый спрингер-спаниель.

– Какая у тебя, должно быть, спокойная жизнь, – вздохнула Эйнсли и наклонилась, чтобы погладить Макнаба. – Тебе не надо волноваться из-за интриг, писем, шантажа…

По ногам Эйнсли весело застучал виляющий хвостик Макнаба. Хвост заработал еще сильнее, когда песик повернулся поприветствовать человека, появившегося из темноты.

– Значит, Филлида шантажирует тебя, – сказал Кэмерон.

Эйнсли быстро прокрутила в голове разговор и немного расслабилась, когда поняла, что ни она, ни миссис Чейз не упомянули королеву по имени.

– Боюсь, что да.

– Филлида просто дьявол. – Кэмерон погладил Макнаба по голове. – Хочешь, я вытряхну из нее твои письма?

– Пожалуйста, не надо, – тревожно распахнула глаза Эйнсли. – Если вы ее напугаете, она может пойти в газету, как грозилась.

Макнаб покружил вокруг Эйнсли, заставив ее невольно приблизиться к Кэмерону. Потом сел рядом с Эйнсли, безмерно счастливый, что теперь они так близко друг к другу.

– Я могу решить твою проблему, – заявил Кэмерон. – Я дам тебе тысячу гиней, если попросишь.

«Он не отдаст тебе письмо, не назначив за него цену», – пронеслось у нее в голове.

– Я соберу деньги, – ответила Эйнсли. – Это будет нелегко, но я соберу.

В другой стороне парка в свете китайских фонариков под руку со своим мужем гуляла Филлида.

– Она женщина упрямая и практичная, – заметил Кэмерон.

– Она у меня как бельмо на глазу.

– Если ты думаешь, что тысяча гиней избавит тебя от Филлиды, то ты ошибаешься, – прошуршал, как гравий под ногами, тихий смех Кэмерона. – Она что-нибудь утаит или найдет другой способ вернуться к тебе. Шантажистов невозможно остановить, – с горечью в голосе пояснил Кэмерон.

– Разве? Откуда вам это известно?

– Когда ты приходишься братом герцогу и твоя жена умирает при загадочных обстоятельствах, вдруг из ниоткуда появляются эти акулы.

– Не очень понятная метафора.

– К черту метафоры. Это – люди-акулы, и они появляются из тени тогда, когда ты меньше всего их ждешь.

– Простите, – прошептала Эйнсли.

В ее голосе Кэмерон уловил сожаление. Черт, ну почему она так смотрит на него?

Блестящие в темноте серые глаза, открытый взгляд. Когда она наклонилась погладить собаку, с ее плеча сползла тонкая кружевная шаль. И снова Эйнсли оживила мир Кэмерона, наполнила его обычно серое существование яркими красками.

– Все общество строит предположения, не убил ли я свою жену. Включая тебя.

Тень вины, промелькнувшая в глазах Эйнсли, подтвердила правоту его слов. Но почему бы Эйнсли не строить предположения? Никто точно не знает, что произошло в той комнате, только Кэмерон. Дэниел был маленьким, и, кроме него, Кэмерона и Элизабет, в комнате никого не было.

Кэмерон вспомнил дознание. Все смотрели на него, пока он безжизненным голосом давал показания, все верили, что это он убил Элизабет. Глаза деревенских жителей, журналистов, семьи Элизабет, ее любовников, его собственного отца, судьи, коронера, холодные и невозмутимые, ждали его признания.

Только Харт поверил ему, и Харт дал ложные показания: он рассказал коронеру, что, случайно распахнув дверь, видел, как Элизабет воткнула нож себе в горло. Кэмерон был в другом конце комнаты, он держал на руках Дэниела, пытаясь успокоить ребенка. Давая эти показания, Харт использовал необходимую в данном случае смесь очарования, присущего всем Маккензи, и невероятного сострадания к брату.

Харт сказал правду, но только ничего этого он не видел. Элизабет уже была мертва, когда он ворвался в комнату. Харт солгал, чтобы спасти Кэмерона, и Кэмерон до конца дней будет ему благодарен за это. По этой причине Кэмерон терпел загородные вечеринки Харта и развлекал его гостей, позволяя им наблюдать, как он тренирует своих скакунов.

Пальцы Эйнсли коснулись плеча Кэмерона, возвращая его к реальности. Ее спокойный голос и запах ванили и корицы, ее запах, обволакивал Кэмерона.

– Люди действительно говорят об этом, я не стану отрицать, – прозвучал ее голос. – Но я думаю, что это неправда.

– Откуда ты знаешь, черт возьми? – не сумев справиться с раздражением, проговорил Кэмерон.

– Я умею читать людей как открытую книгу, только и всего.

– Это означает лишь то, что ты слишком доверчива.

– Это означает, что это – мое мнение, нравится вам оно или нет. Поэтому перестаньте нападать на меня, запугивать или что вы там еще делаете.

Она вновь вырвала его из состояния оцепенения, обострив восприятие окружающего мира.

– А вы лгунья и воришка, миссис Дуглас, – бодрым голосом объявил Кэмерон. – Обманщица. Как я могу поверить вам на слово?

– Вы встретили меня при неудачных обстоятельствах. – Рука Эйнсли оставалась лежать у него на плече, и Кэмерону понравилось, что она ее не отдернула. – Вообще-то я очень надежный человек.

– Ты вскрываешь замки, как профессиональный взломщик, – едва сдерживая смех, сказал Кэмерон, – обыскиваешь комнаты, имеешь дело с шантажистами, а потом просишь меня верить тебе.

– Хочу напомнить вам, – сердито взглянула на него Эйнсли, – что вас я наблюдала тоже не в лучшей ситуации, милорд. Последний раз, когда мы разговаривали, вы расстегивали мое платье.

Да, он помнит об этом. С каждой расстегнутой пуговицей она открывалась ему все больше, он чувствовал тепло ее кожи, легкое прикосновение ее дыхания на своих пальцах. Кэмерон потянулся к ней, чтобы опять ощутить это тепло.

Он дотронулся до ее ключицы и даже через перчатку почувствовал холодную кожу.

– О, черт, женщина, ты же замерзаешь!

Кэмерон снял свой пиджак и быстро, она даже не успела возразить, накинул Эйнсли на плечи и взялся за лацканы, не желая ее отпускать. Очаровательная миссис Дуглас… Она смотрела ему в лицо и говорила, что верит в него. Больше никто не верил. Только благодаря Харту был вынесен вердикт о самоубийстве Элизабет. Кэмерона освободили. Дело закрыли.

Но это – официально. Общественное мнение утверждало обратное, но только шепотом, потому что Харт не потерпит клеветы. Женщин полусвета, жен и вдов, искавших приключений, привлекало в Кэмероне это ощущение опасности, которую, как им казалось, он представлял, а респектабельные молодые дамы старались не попадаться у него на пути. Но Кэмерона это не волновало. Он не стремился жениться снова – ему хватило одного раза, и к тому же он сомневался, что кто-то пойдет за него, даже если он сделает предложение.

И вот теперь Эйнсли Дуглас смотрела на него своими чистыми серыми глазами и говорила, что верит в его невиновность. И никаких доказательств не требуется.

Ему хотелось прильнуть к губам, которые сказали такие слова, прижать ее к себе, стащить с нее одежду и целовать каждый дюйм ее тела. Сегодня волосы Эйнсли были собраны в тугой пучок, и Кэмерон представил, как он распускает их, позволяя им струиться теплым шелком.

Хвостик Макнаба застучал по ногам Кэмерона, и Эйнсли, рассмеявшись, наклонилась погладить пса.

– Лорд Кэмерон, я хочу попросить вас об одолжении.

Неужели она не знает, что просить его об одолжении опасно? Только то, что он не убийца, вовсе не означает, что он добрый человек.

– И о каком же?

– Я обыскала комнаты миссис Чейз, но писем не нашла. Я воспользовалась удобным случаем и осмотрела остальные комнаты в доме, но и там не нашла их.

Кэмерон представил Эйнсли, осторожно скользящую мимо закрытых дверей в огромном особняке Харта. Помощь Изабелле в организации вечеринки дала ей прекрасный повод обойти весь дом, заглянуть в каждый его уголок. Харт Маккензи, самый осторожный человек на свете, контролирующий любую ситуацию, и в подметки не годится Эйнсли с ее шпилькой для волос.

– Я и не сомневаюсь, что ты все обыскала. Ты уверена, что основательно все осмотрела?

– Я всегда делаю все очень основательно, милорд. Но есть одно место, куда я не заглядывала. А именно там она и могла их припрятать. – Эйнсли коснулась языком нижней губы, там, где после поцелуя Кэмерона остался крошечный синяк. Его метка. Метка человека, который не любил целовать своих женщин, но не мог устоять перед желанием поцеловать ее. – Это место, – продолжала Эйнсли, – куда я вряд ли попаду, – ваши покои.

У Кэмерона на мгновение замерло сердце.

– Но ты искала и в моих покоях тоже, дерзкая девчонка. Анджело сказал мне, что кто-то копался в гардеробе.

– Но я не успела осмотреть все.

Тогда в темную комнату вошли Кэмерон с Филлидой.

– Как вы думаете, у миссис Чейз была возможность спрятать остальные письма где-нибудь в ваших покоях? – допрашивала его Эйнсли.

Филлида увязалась за Кэмероном сразу, как только прибыла на вечеринку и он отозвался на ее призыв.

– Да, такая возможность была. Но вот забрать их, мне кажется, такой возможности у нее не было.

После вчерашнего вечера он не приглашал Филлиду в свои комнаты, и она поняла, что означает это холодное безразличие.

– Великолепно. Может быть, я смогу поискать их завтра, пока вы будете тренировать лошадей? Вы сможете отослать слуг?

– Зачем ждать до утра? – От мысли, что она будет в его комнатах, Кэмерон покрылся испариной. – Если ты так сильно хочешь найти эти письма, поднимайся наверх и ищи.

– Прямо сейчас? – округлила глаза Эйнсли.

– А почему нет, черт возьми? Гости не могут оторваться от пиротехники Харта, дом пуст. Я покажу тебе наиболее вероятные места, где стоит поискать.

Эйнсли поджала губы, и Кэмерону захотелось прижать ее к себе и завершить то, что он начал делать в лесу. Тогда он заставил себя уйти: существовала опасность, что граф, Изабелла или кто-то другой отправившийся на поиски обнаружит ее в самом неловком положении. Похоже, никто на том крокетном матче не заметил ее долгого отсутствия с печально известным лордом Кэмероном, вероятно, считая, что Кэмерон не станет связываться с никому не известной подругой своей невестки. Эйнсли вообще мало кто заметил, слепые дураки. Она, конечно, держалась в тени, но Кэмерон все равно видел ее во всем сверкающем великолепии.

– Хорошо, – выдохнув, кивнула Эйнсли, – давайте поищем. Все равно на улице ужасно холодно.

Ни слова не говоря, она повернулась и направилась к дому, его пиджак развевался у нее за спиной.

Глава 7

Кэмерон последовал по ступенькам за покачивающимся серым турнюром Эйнсли Дуглас в темный конец террасы. Его пиджак почти соскользнул с ее плеч, туфельки были в грязи, а по спине струился выбившийся из прически локон.

Кэмерон не понимал, почему так оживился, глядя на женщину, у которой совсем не было намерения спать с ним. Он понимал лишь то, что благодарен ей за это. Единственное, с чем он мог сравнить сейчас свои ощущения, – это пробуждение в день открытия важных скачек, когда он знал, что день будет заполнен волнением, суетой и восторгом. Он проведет день с Дэниелом и своими лошадьми, и даже разочарования будут окрашены всеобщим весельем от предстоящего события.

Кэмерон открыл дверь в конце террасы, Эйнсли уверенно вошла внутрь и, не ожидая его, пересекла темную комнату.

– Ты хорошо ориентируешься в пространстве, – сказал Кэмерон, догнав ее.

– Балморал и Букингемский дворец я знаю как свои пять пальцев, – отозвалась Эйнсли, выходя из комнаты в пустой холл. – А там заблудиться куда легче, чем в этом доме. Отсюда мы можем попасть в ваше крыло незамеченными.

Эйнсли открыла другую дверь, которая вела к черной лестнице, и не раздумывая стала подниматься по ней.

– Почему ты уверена, что слуги не заметят тебя? – следуя за ней, спросил Кэмерон. – Или ты связала и заперла их на кухне?

– Единственный слуга, который пользуется этой лестницей, – ваш камердинер, а он в настоящий момент находится на конюшне.

В самом деле, все так. Анджело не любил оставлять Жасмин без пригляда.

– Ты так хорошо умеешь проникать в нужные дома, что из тебя получился бы чертовски хороший воришка драгоценностей, – заметил Кэмерон. – Ты могла бы работать на загородных вечеринках по всей стране.

– Не говорите ерунды, – огрызнулась Эйнсли. – У меня все-таки есть моральные принципы, лорд Кэмерон.

Через узкую дверь они вышли на лестничную площадку на его этаже. Его покои располагались через две комнаты по коридору, и Кэмерон обошел Эйнсли, чтобы открыть дверь спальни своим ключом.

– Берегу твое время.

Ни слова не говоря, Эйнсли сняла его пиджак, передала ему и вошла в комнату. Она направилась прямо к шкафу, открыла его и начала в нем копаться. Кэмерон бросил пиджак на стул и наблюдал за прекрасным видом Эйнсли сзади, пока она поднимала коробки с рубашками и воротничками, заглядывала под крышки и ощупывала ткань.

Кэмерон снял перчатки и слишком облегающий парадный жилет, подошел к столу и налил в хрустальный стакан виски. Потягивая виски, он прислонился к столбику кровати, продолжая наблюдать за ней.

Эйнсли закрыла шкаф с одеждой и повернулась к застекленному книжному шкафу.

– Вы странный человек, лорд Кэмерон. Пьете виски и курите сигары в присутствии леди, не спросив позволения. Я уже не говорю о том, как вы выбили ее шар в крокете, вместо того чтобы позволить ей выиграть. В моем обществе так не принято. На вас бы смотрели осуждающе.

– В таком случае хорошо, что я не живу в твоем обществе. И потом, я знаю, что ты вовсе не леди.

– Что? – Эйнсли изумленно посмотрела на него и открыла книжный шкаф.

– Ты вскрываешь замки, проникаешь в мою спальню, – говорил Кэмерон, жестикулируя стаканом, – знаешь черные ходы в моем фамильном доме, откровенно обыскиваешь мою спальню, а вчера вечером боролась со мной на моей кровати. – Он сделал неторопливый глоток виски. – Я бы сказал, что леди так себя не ведут.

– Обстоятельства иногда требуют вести себя странным образом, милорд.

– К черту обстоятельства. Ты не заглянула под матрас.

– Потом. – Эйнсли взяла с полки книгу и начала ее пролистывать. Сообразив, что за книга у нее в руках, она покраснела.

Кэмерон с трудом сдерживал смех, когда Эйнсли уставилась на страницу с откровенно обнаженными фигурами французского художника Курбе, которые сплелись в интересной позе. Кэмерон заключил пари сам с собой: отбросит она с отвращением книгу и выбежит из комнаты или его миссис Дуглас не отступит.

Он выиграл пари. Эйнсли глубоко и решительно вздохнула и продолжила пролистывать страницы.

Ничего не найдя, она поставила книгу на полку и осторожно открыла следующую. И опять с такими же картинками.

– Вы… читаете… это?..

– Конечно, читаю. И даже коллекционирую.

– Эта книга на французском.

– Разве вы не читаете на французском? Изабелла рассказывала мне, что вы учились с ней в академии для избранных леди.

– Да, я учила французский язык, но сомневаюсь, что в нашем учебнике были те слова, которые есть в этой книге.

Кэмерон расхохотался от всей души. Ощущения при этом у него были самые приятные.

– Я бы закончила намного быстрее, если бы вы мне помогли.

– Но наблюдать за тобой гораздо занятнее.

Эйнсли рассерженно вздохнула, поставила книгу на полку, достала и открыла толстый том.

– Я понимаю, что я неопытна, лорд Кэмерон, но мне кажется, то, что они делают, едва ли возможно сделать, – сказала она, изучив первый рисунок.

Кэмерон заглянул через ее плечо и увидел чувственный эскиз итальянского живописца Романо, сделанный три века назад. Да, любовники были изображены там в неудобной позе.

– Я купил это ради красоты, а не для обучения.

– Ну, это просто счастье, иначе у вас никогда бы не было сына.

Кэмерон снова рассмеялся, в нем бурлила настоящая радость.

Разве есть что-то более чувственное, чем наблюдать за очаровательной молодой женщиной, которая страницу за страницей просматривает эротические рисунки?

Эйнсли не строила из себя притворную скромницу, не посылала ему неприличные взгляды, используя рисунки в качестве обольщения. Она внимательно просматривала каждый рисунок, при этом ее щеки покрылись нежным румянцем, а грудь при каждом вздохе вздымалась в декольте.

– Их здесь нет, – разочарованно произнесла Эйнсли, поставив последний том на полку, и повернулась к Кэмерону.

– Рядом находится мой кабинет, – глотнув виски, сказал Кэмерон.

– Вы считаете, есть вероятность, что они там?

– А почему бы и нет?

От Кэмерона не укрылся вспыхнувший у нее на щеках румянец, пока она обдумывала, зачем Кэмерон приглашал любовницу в свой личный кабинет.

– Ну что ж, давайте осмотрим кабинет.

Кабинет не соединялся со спальней, поэтому Кэмерон провел ее по коридору к следующей двери, которую опять открыл своим ключом. Обычно он не запирал двери своих комнат, когда бывал в Килморгане, в этом не было необходимости. Но сегодня слишком много незнакомых людей приезжало и уезжало отсюда.

Эйнсли в смятении огляделась – в кабинете царил беспорядок. Это была личная комната Кэмерона, его убежище от суеты светской жизни, которую ему приходилось вести, будучи братом Харта и наследником титула.

Повсюду лежали газеты о скачках и книги о лошадях. В некоторых из них отдельные главы были написаны Кэмероном. В газетах она также заметила несколько статей за его подписью.

Везде висели любимые картины Кэма: изображения лошадей, с которыми он вырос, рисунки с его любимыми скаковыми лошадями и просто лошади, которых он любит. Большинство работ было выполнено Маком, хотя один набросок лошади в движении, с перекатывающимися мышцами и развевающимися гривами, сделал для него Дега, известный французский живописец.

Анджело был единственным, кому разрешалось заходить в кабинет, и он прекрасно знал, что здесь ничего нельзя трогать. Легкий слой пыли лежал на всем, но графин с виски и коробка для хранения сигар пополнялись регулярно, пепельницы были пустые и чистые, а случайный предмет одежды, обуви или снаряжения для верховой езды возвращался на свое законное место.

– Выпьешь? – предложил Кэмерон, взяв с подноса, где стоял графин с виски, чистый стакан. – От такой работы захочется пить.

Эйнсли с тревогой посмотрела на стакан. Кэмерон не сомневался: сейчас она напомнит ему, что леди не употребляют алкоголь.

– А почему бы и нет? – кивнула она. – Я предпочитаю с содовой. У вас есть содовая?

– Это – виски, изготовленный на заводе Маккензи. Харт умер бы от сердечного приступа, если бы кто-то разбавил его виски содовой. Либо чистый, либо вообще ничего.

– Ладно. – Эйнсли начала просматривать бумаги на столе. – Братья научили меня пить виски с содовой, но тогда мы не могли позволить себе виски Маккензи. Я почти слышу, с какой завистью вздыхает сейчас Стивен.

Когда Кэмерон наполнил стакан и поднес его Эйнсли, она уже сидела на полу, вокруг нее вздымалась гора ее атласных юбок, а рядом лежала стопка написанных от руки заметок. Она взяла стакан с виски и подняла на него оживленные серые глаза.

– За плодотворный поиск, – чокнулся с ней Кэмерон.

Эйнсли кивнула, сделала умелый глоток и продолжила раскладывать бумаги в аккуратные стопки.

– Нашла что-нибудь? – заглянул ей через плечо Кэмерон. Отсюда ему открывался великолепный вид на ложбинку между грудей, и он не торопился отвести взгляд.

Эйнсли молилась небесам, чтобы он не стоял так близко. Чулки, которые он надел для прогулки по сырому парку, обтягивали сильные мускулистые ноги, а край килта оказался на уровне глаз Эйнсли.

Она посмотрела на его ступни, большие и крепкие, в безукоризненно сшитых ботинках. К одному ботинку прилипла грязь. Толстая серая шерсть чулок облегала широкие лодыжки. Это были ноги гиганта.

Эйнсли не смогла удержаться, и ее взгляд заскользил выше по ноге Кэмерона, туда, где скрывались под килтом крепкие колени. От него исходило невероятное тепло, которое ощущали ее открытые плечи. Эйнсли ужасно замерзла в саду, но присутствие Кэмерона, совсем рядом, изгнало из тела озноб.

Она заставила себя продолжать разбирать бумаги. Здесь не было никакой эротики, только то, что касалось лошадей, скачек и результатов, истории и родословные жеребцов, записи о купле и продаже лошадей.

– А что это за Жасмин? – поинтересовалась Эйнсли, потому что эта кличка часто встречалась в бумагах.

– Молодая кобыла, которую я тренирую. Лошадь с большими перспективами.

Эйнсли подняла глаза, заметив шрам на внутренней поверхности бедра Кэмерона. Она заставила себя поднять глаза выше, к рубашке и шейному платку, узел которого он как раз расслаблял. Ее взору открылась крепкая загорелая шея, и она почувствовала сладостное волнение. Ей нравилось, когда у него расстегнут ворот.

– Это ваша лошадь? – спросила она, потому что от ее внимания не ускользнули горделивые нотки в его голосе.

– Еще нет. – Кэмерон снял шейный платок и небрежно бросил его на стол. – Проклятый владелец не продает мне ее.

– Почему?

– Потому что он презирает Маккензи. Он лишь позволяет мне тренировать ее, потому что сам не может с ней справиться, хотя кобыла прекрасная и может бежать, ей-богу, может. – Голос Кэмерона потеплел, это был голос человека, который говорит о своем сокровенном желании.

– Какой противный человек.

– И чертовски глупый, – насупил брови Кэмерон, потягивая виски. – Я хочу, чтобы эта лошадь стала моей, уж я бы относился к ней должным образом, если бы только мог заставить Пирсона проявить здравый смысл.

– Боже мой, вы говорите о лошади так, будто делаете предложение о браке.

– Никогда. Брак… Мне даже звук этого слова ненавистен, – пожал плечами Кэмерон. – Я допускаю, что приобретение лошади чем-то похоже на брак, но лошади не докучают так, как жены.

В его голосе звучали нотки отвращения.

– Я уверена, Изабелла была бы рада услышать вас сейчас, – небрежно бросила Эйнсли.

– Изабелла знает, что она зануда. Она наслаждается этим. Спроси у Мака.

Эйнсли улыбнулась, но поняла: его слова о браке были искренние. Именно так он и думал. Она отвела взгляд и продолжала быстро разбирать бумаги.

Эйнсли обнаружила массу свидетельств тому, что Кэмерон был развратным, читающим эротику, пьющим виски и сходящим с ума по лошадям джентльменом, но писем королевы не нашла. Она отложила в сторону последние бумаги, расправила юбки и встала. Твердая рука Кэмерона подхватила ее под локоть, помогая встать.

– Теперь я уже сомневаюсь, что миссис Чейз спрятала их здесь, – вздохнула Эйнсли. – Готова спорить, что письма не покидали ее дома в Эдинбурге, за исключением одного, которое она принесла, чтобы показать мне, что письма у нее. Она знала, что я попытаюсь отыскать их.

– Фретка. Такой маленький хорек, красивый и умный. Подходящая кличка для тебя. Сначала я подумал: мышь, увидев тебя на своем подоконнике, когда ты пряталась за шторами. Но теперь вижу: вовсе не мышь. У тебя глаза загораются, когда ты идешь по следу.

Эйнсли нравилась его полуулыбка, дразнящий блеск в глазах. Злость, вспыхнувшая в них при разговоре о браке, бесследно исчезла.

– Да вы, милорд, льстец. Неудивительно, что вас так любят дамы.

Кэмерон выдвинул ящик стола, который Эйнсли уже обыскала. Здесь лежали старые бумаги, которым было лет пятнадцать – двадцать. Кэмерон вывернул содержимое ящика на пол и заглянул внутрь.

– Насколько я помню, в этом ящике двойное дно. Давно я его не трогал, – сказал Кэмерон, всматриваясь в деревянную поверхность.

– Попробуйте этим. – Эйнсли протянула ему шпильку, которую вытащила из волос.

– А, профессиональный инструмент. – Кэмерон взял шпильку, вставил конец в небольшую выемку в углу и потянул на себя.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации